summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/po')
-rw-r--r--l10n/po/ar.po467
-rw-r--r--l10n/po/ast.po479
-rw-r--r--l10n/po/be.po477
-rw-r--r--l10n/po/bg.po488
-rw-r--r--l10n/po/bn.po472
-rw-r--r--l10n/po/bs.po470
-rw-r--r--l10n/po/ca.po479
-rw-r--r--l10n/po/cs.po476
-rw-r--r--l10n/po/cy.po479
-rw-r--r--l10n/po/da.po476
-rw-r--r--l10n/po/de.po486
-rw-r--r--l10n/po/dz.po476
-rw-r--r--l10n/po/el.po494
-rw-r--r--l10n/po/eo.po477
-rw-r--r--l10n/po/es.po520
-rw-r--r--l10n/po/eu.po498
-rw-r--r--l10n/po/fa.po468
-rw-r--r--l10n/po/fi.po479
-rw-r--r--l10n/po/fr.po483
-rw-r--r--l10n/po/ga.po478
-rw-r--r--l10n/po/gl.po486
-rw-r--r--l10n/po/he.po465
-rw-r--r--l10n/po/hr.po481
-rw-r--r--l10n/po/hu.po467
-rw-r--r--l10n/po/id.po491
-rw-r--r--l10n/po/is.po479
-rw-r--r--l10n/po/it.po476
-rw-r--r--l10n/po/ja.po474
-rw-r--r--l10n/po/kk.po474
-rw-r--r--l10n/po/km.po457
-rw-r--r--l10n/po/ko.po465
-rw-r--r--l10n/po/lt.po478
-rw-r--r--l10n/po/lv.po472
-rw-r--r--l10n/po/messages.pot410
-rw-r--r--l10n/po/ml.po415
-rw-r--r--l10n/po/nb.po480
-rw-r--r--l10n/po/nl.po478
-rw-r--r--l10n/po/pl.po490
-rw-r--r--l10n/po/pt.po487
-rw-r--r--l10n/po/pt_BR.po481
-rw-r--r--l10n/po/ro.po485
-rw-r--r--l10n/po/ru.po478
-rw-r--r--l10n/po/sk.po476
-rw-r--r--l10n/po/sl.po479
-rw-r--r--l10n/po/sq.po491
-rw-r--r--l10n/po/sr.po473
-rw-r--r--l10n/po/sr@latin.po475
-rw-r--r--l10n/po/sv.po491
-rw-r--r--l10n/po/ta.po460
-rw-r--r--l10n/po/te.po417
-rw-r--r--l10n/po/th.po470
-rwxr-xr-xl10n/po/tr.po483
-rw-r--r--l10n/po/ug.po477
-rw-r--r--l10n/po/uk.po474
-rw-r--r--l10n/po/vi.po478
-rw-r--r--l10n/po/zh_CN.po458
-rw-r--r--l10n/po/zh_TW.po453
57 files changed, 27046 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/ar.po b/l10n/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..e411026
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ar.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 05:42+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ARABIC"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Arabic"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - أكمل عملية التثبيت"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - الإقلاع الشبكي"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Arabic.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "مُحمّل برنامج التثبيت"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "تعذّر العثور على الملف win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "الملف win32-loader.ini غير مكتمل. اتصل بمُزوّدك بهذا القرص."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "اكتشف البرنامج أن نوع لوحة المفاتيح الخاصة بك هي \"$0\". هل هذا صحيح؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"رجاء أرسل تقرير الخلل بالمعلومات التالية:\n"
+"\n"
+" - نسخة ويندوز.\n"
+" - إعدادات الدولة.\n"
+" - نوع لوحة المفاتيح الفعلي.\n"
+" - نوع لوحة المفاتيح الذي اكتشف.\n"
+"\n"
+"شكراً لك."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت سطح مكتب كامل، "
+"يُستحسن أن يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل "
+"للتثبيت عليه، أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خطأ: ليست هناك مساحة كافية. جاري إلغاء التثبيت."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "لا يدعم هذا البرنامج ويندوز $windows_version بعد."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"نسخة النظام التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن "
+"حاسبك غير قادر على تشغيل برامج 64-بت.\n"
+"\n"
+"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\")، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها تثبيت أي من "
+"النسختين.\n"
+"\n"
+"سيتم إلغاء التثبيت الآن."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة النظام "
+"التي تقوم بتثبيتها مُعدّة للعمل على عتاد 32-بت الأقدم.\n"
+"\n"
+"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن تستخدم "
+"نسخة 64-بت (\"amd64\")، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي يمكن من خلالها "
+"تثبيت أي منها.\n"
+"\n"
+"هل تودّ إلغاء التثبيت الآن؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"تعذر العثور على \"جزء النظام\"، وسأفترض أنه هو نفسه \"جزء الإقلاع \" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "اختر وضع التثبيت:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "الوضع العادي. مُستحسن لمعظم المستخدمين."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"وضع الخبير. مُستحسن للمستخدمين الخُبراء الذين يريدون التحكّم الكامل بعمليّة "
+"التثبيت."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "وضع PXE: تثبيت مُحمّل PXE لتمكين تحميل نواة من مكان بعيد."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "اختر الإجراء:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "إبدأ التثبيت على هذا الحاسب."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "أصلح نظام موجود (وضع الإنقاذ)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "إختر النواة:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "غنو/لينكس"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "التثبيت الرسومي"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "التثبيت النصّي"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "تنزيل %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "إجراء الاتصال ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "ثانية"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "دقيقة"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ساعة"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "ث"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dك.ب (%d%%) of %dك.ب بسرعة %d.%01dك.ب/ث"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s متبقية)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "اختر نسخة برنامج تثبيت دبيان التي تريد استخدامها:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "الإصدار المستقرّ. يقوم بتثبيت نسخة \"stable\" من دبيان."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"البُنية اليوميّة. النسخة التطويرية من برنامج تثبيت دبيان. ستقوم بتثبيت نسخة "
+"دبيان \"testing\" التجريبية بشكل افتراضي، وقد تكون قادراً على تثبيت النسخة "
+"المستقرّة \"stable\" أو \"unstable\" الغير مستقرّة أيضاً."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"من المُستحسن أن تتحقّق من المشاكل المعلومة قبل استخدام البُنية اليوميّة. هل تودّ "
+"القيام بذلك الآن؟"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "سأستخدم المُعطيات التالية. لا تُغيّر أي منها ما لم تكن تعلم ما تقوم به."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "إعدادات البروكسي (مضيف:منفذ):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "موضع boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "عنوان URL الأساسي لصُور netboot (linux و initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خطأ: فشل نسخ $0 إلى $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "التحقق من توقيع GPG على $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "لا يمكن الوثوق بالملف المنزل $0! سيتم إلغاء العملية."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"لا يتطابق تدقيق المجموع في $0/$2. وجدت النتيجة $1 مع أن المفروض هو $4. جاري "
+"الإلغاء."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "حساب تدقيق مجموع $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "جاري توليد $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "جاري إضافة معلومات preseeding إلى $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خطأ: تعذّر تشغيل $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "تعطيل ضغط NTFS في ملفات bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "التسجيل في NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "التسجيل في BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خطأ: فشلت قراءة مُخرجات bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "خطأ: $0 غير موجود. هل نسخة ويندوز هذه هي فعلاً $windows_version؟"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "تنبيه مهم جداً:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"المرحلة الثانية من عملية التثبيت ستبدأ الآن. بعد توكيدك، سيقوم البرنامج "
+"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل الجزء التالي من عملية التثبيت "
+"تلقائياً.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بعملية التثبيت. أثناء الإقلاع التالي، "
+"سوف تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو إتمام عملية التثبيت.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز أو استبدالها بالكامل. في "
+"كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك. لن يكون "
+"كاتبو هذا البرنامج مسؤولون بأي شكلعن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل التثبيت "
+"(وإن اخترت إبقاء ويندوز على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج التحميل عبر إضافة/"
+"إزالة البرامج من لوحة التحكّم."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "هل تريد إعادة التشغيل الآن؟"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "بية سطح المكتب:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لاشيء"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Installer"
diff --git a/l10n/po/ast.po b/l10n/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..7033921
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ast.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ASTURIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Asturian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Siguir col procesu d'instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque de rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Asturian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador del instalador Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nun s'alcontró win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini ta incompletu. Contauta col proveedor d'esti mediu."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Esti programa deteutó que'l to tecláu ye del tipu \"$0\". ¿Ye esto correuto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, unvía un informe de fallu cola siguiente información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración rexonal.\n"
+" - Tipu de tecláu real.\n"
+" - Tipu de tecláu deteutáu.\n"
+"\n"
+"Gracies."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nun paez que tenga espaciu suficiente de discu llibre pal preséu $c. Pa una "
+"instalación d'escritoriu completa faise necesario tener a lo menos 3GB. Si "
+"hai un discu o partición aparte pa esta instalación, o si camientes "
+"reemplazar completamente a Windows, puedes ignorar esti avisu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fallu: Nun hai espaciu bastante nel discu. Encaboxando la instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Esti programa nun pue usase entá cola versión de Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versión del sistema que tas intentando instalar diseñóse pa executase en "
+"sistemes modernos de 64 bits. Sicasí, el so ordenador nun pue executar "
+"programes de 64 bit.\n"
+"\n"
+"Tienes d'usar la versión de 32 bits (\"i386\"), o la versión Multi-arch que "
+"pue instalar cualesquier d'elles.\n"
+"\n"
+"L'instalador encaboxaráse agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"El to ordenador ye quien a executar sistemes operativos modernos de 64 bits. "
+"Sicasí, la versión que tas intentando instalar diseñóse pa executase "
+"n'equipos de 32 bits antiguos.\n"
+"\n"
+"Puedes siguir cola instalación pero pa tener el mayor rendimientu del to "
+"ordenador, encamentámoste qu'uses la versión de 64 bits (\"amd64\"), o bien "
+"la versión Multi-arch que pue instalar cualesquier de los dos.\n"
+"\n"
+"¿Quies encaboxar la instalación agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nun se puede alcontrar \"system partition\", asumiento que ye'l mesmu que "
+"\"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleicione'l mou d'instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mou normal. Encamiéntase pa la mayoría de los usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mou expertu. Encamiéntase pa los usuarios avezaos que quieren un control "
+"total del procesu d'instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mou PXE: instalar un cargador PXE pa permitir la carga remota del nucleu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Seleicione una aición:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Entamar la instalación n'esti ordenador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Iguar un sistema instaláu (mou recuperación)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Seleiciona'l kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalador gráficu"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalador de testu"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Baxando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Coneutando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundu"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutu"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (falten %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleiciona la versión del instalador de Debian a usar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Espublización estable. Esta opción instalará Debian \"estable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta ye la versión de desendolcu del instalador de "
+"Debian. Instalará Debian \"testing\" (en prebes) por omisión pero puedes "
+"usar pa instalar tamién \"estable\" o \"inestable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Recomiéndase que consultes los problemes conocíos enantes d'usar la "
+"compilación diaria. ¿Quies facelo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Entornu d'escritoriu:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Los siguientes parámetros serán usaos. Nun camudes nengún a menos que sepas "
+"lo que tas faciendo."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración de proxy (sistema:puertu):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Allugamientu de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base pa les imáxenes d'arranque por rede (linux ya initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fallu: Nun pudo copiase $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando la robla GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "¡Nun pue confiase nel ficheru descargáu $0! Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Fallu na suma de control de $0/$2. Obtúvose $1 cuando s'esperaba $4."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando la suma de control pa $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Xenerando $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Amestando información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fallu: Nun pudo executase $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS nos ficheros d'arranque"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rexistrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rexistrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fallu: Nun pudo tratase la salida de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fallu: Nun s'alcontró $0 . ¿Daveres esto ye Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISU ENFORMA IMPORTANTE\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La segunda etapa d'esti procesu d'instalación entamará agora. Dempués de la "
+"to confirmación, esti programa reaniciará en mou DOS de Windows y cargará "
+"automáticamente la siguiente parte del procesu d'instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tendrás de reaniciar pa poder siguir cola instalación. Nel so siguiente "
+"arranque entrugaráte si quies arrancar Windows o siguir col procesu "
+"d'instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Ufrirásete durante'l procesu d'instalación la posibilidá de o bien amenorgar "
+"la so partición de Windows pa poder instalar Debian o trocala ensembre. En "
+"dambos casos, ENCAMIÉNTASETE faigas una copia previa de tolos tos datos. Los "
+"autores d'esti software NUN tendrán DENGUNA RESPONSABILIDÁ si se prevoca una "
+"perda de datos.\\n\\nUna vegada tengas fecha la instalación (y si escueyes "
+"caltener Windows nel to discu), podrás desinstalar el cargador a traviés de "
+"la opción de Windows Amestar/Desaniciar programes nel Panel de Control."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "¿Quier reaniciar agora?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
diff --git a/l10n/po/be.po b/l10n/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..c0a29ab
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/be.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BELARUSIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Belarusian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Працягнуць усталяванне"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Запуск па сетцы"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Belarusian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Загружальнік праграмы ўсталявання Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не знойдзена win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Файл win32-loader.ini няпоўны. Звяртайцеся да таго, хто даў вам носьбіт."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Праграма вызначыла, што тып вашай клавіятуры \"$0\". Ці гэта правільна?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Калі ласка, дашліце паведамленне аб памылцы з наступнымі звесткамі:\n"
+"\n"
+" - Версія Windows.\n"
+" - Рэгіянальныя наладкі.\n"
+" - Сапраўдны тып клавіятуры.\n"
+" - Вызначаны тып клавіятуры.\n"
+"\n"
+"Дзякуй."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Здаецца, на дыску $c недастаткова месца. Дзеля ўсталявання сістэмы з "
+"паўнавартасным асяроддзем працоўнага стала рэкамендуецца не менш за 3 GB. "
+"Калі для ўсталявання Вы плануеце выкарыстаць асобны дыск ці падзел, або калі "
+"Вы збіраецеся замяніць Windows цалкам, можна не зважаць на гэта папярэджанне."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Памылка: недастаткова вольнага месца. Спыненне працэсу ўсталявання."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Гэта праграмма яшчэ не падтрымлівае Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версія сістэмы, якую вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы з "
+"найноўшымі 64-бітнымі кампутарамі. Але Ваш кампутар не прыдатны для запуску "
+"64-бітных праграм.\n"
+"\n"
+"Выкарыстайце 32-бітную (\"i386\") версію, або шмат-архітэктурную версію, "
+"якая здольная да ўсталявання на любую з пералічаных архітэктур.\n"
+"\n"
+"Гэтая праграма ўсталявання зараз будзе спынена."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш кампутар здольны запускаць сучасныя 64-бітныя аперацыйныя сістэмы. Аднак "
+"версія сістэмы, якую Вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы на "
+"старэйшай, 32-бітнай апаратуры.\n"
+"\n"
+"Вы можаце працягнуць усталяванне, але каб атрымаць ад свайго кампутара "
+"найлепшую прадукцыйнасць, раім лепей выкарыстаць 64-бітную (\"amd64\") "
+"версію, або шмат-архітэктурную, якая можа быць усталявана на любую з "
+"пералічаных архітэктур.\n"
+"\n"
+"Ці хочаце вы спыніцца зараз?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Немагчыма знайсці \"сістэмны падзел\", мяркуецца, што ён супадае з "
+"\"падзелам загрузкі\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Абярыце рэжым усталявання:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Звычайны рэжым. Рэкамендаваны для большасці карыстальнікаў."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Рэжым эксперта. Рэкамендаваны для дасведчаных карыстальнікаў, якія хочуць "
+"мець поўны кантроль за працэсам усталявання."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Рэжым PXE: усталяваць загружальнік PXE, каб загрузіць ядро па сетцы."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Вылучыце дзею:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Пачаць усталяванне на гэты кампутар."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Аднавіць існуючую сістэму (рэжым ратавання)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Вылучыце ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Усталяванне ў графічным рэжыме"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Ўсталяванне ў тэкставым рэжыме"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Загрузка %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Злучэнне ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "хвілін"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "гадзін"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) з %dkB на %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s застаецца)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Абярыце, якую версію праграмы ўсталявання Debian трэба выкарыстаць:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабільны выпуск. Будзе ўсталяваны Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Штодзённы выпуск. Версія праграмы ўсталявання Debian, што ў распрацоўцы. "
+"Паводле прапанаваных наладак, яна ўсталёўвае Debian \"testing\", але таксама "
+"здольна ўсталяваць \"stable\" ці \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Раім праглядзець спіс вядомых праблем да таго, як выкарыстоўваць штодзённы "
+"выпуск. Ці хочаце гэта зрабіць зараз?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Наступныя параметры будуць ужытыя. НЕ ЧАПАЙЦЕ ніводнага параметра, калі не "
+"ўсведамляеце наступстваў дзеяння."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Наладкі проксі (сервер:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Знаходжанне boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базавы URL для адбіткаў netboot (linux ды initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Памылка: не скапіявана $0 у $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Праверка GPG подпісу $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Загружанаму файлу $0 нельга давяраць! Спыняемся."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць кантрольнай сумы $0/$2. Атрымалі $1 замест чаканага $4. "
+"Спыняемся."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Вылічэнне кантрольнае сумы $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Стварэнне $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Даданне звестак у $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Памылка: немагчыма запусціць $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Адключэнне сціску NTFS у файлах загрузкі (bootstrap)"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Запіс у NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Запіс у BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць вывад bcedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Памылка: не знойдзена $0. Ці гэта сапраўды Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ВЕЛЬМІ ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Зараз распачнецца другая фаза працэсу ўсталявання. Пасля вашага пацверджання "
+"праграма перазапусціць Windows у рэжыме DOS і аўтаматычна загрузіць "
+"наступную частку працэсу ўсталявання.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вам трэба перазагрузіць кампутар, каб працягнуць устаноўку. Падчас наступнай "
+"загрузкі Вы будзеце мець магчымасць выбару: запусціць Windows або працягнуць "
+"ўсталяванне.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Падчас працэсу ўсталявання Вам будзе прапанавана магчымасць або паменшыць "
+"падзел Windows, або цалкам замяніць гэты падзел. У абодвух выпадках СТРОГА "
+"РЭКАМЕНДАВАНА папярэдне зрабіць рэзервовую копію інфармацыі. Аўтары гэтага "
+"загрузчыка не нясуць НІЯКАЙ АДКАЗНАСЦІ за страту інфармацыі.\\n\\nПасля "
+"сканчэння ўсталявання (і пры ўмове, што Вы пакінулі Windows на дыску), можна "
+"будзе выдаліць гэты загрузчык праз меню \"Дадаць/Выдаліць праграмы\" у "
+"кантрольнай панэлі Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ці хочаце Вы перазагрузіцца зараз?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Працоўнае асяроддзе:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
diff --git a/l10n/po/bg.po b/l10n/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..48ea9d9
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bg.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Debian Installer for Win32.
+# Copyright (C) 2007 THE Debian Installer for Win32'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Debian Installer for Win32 package.
+#
+# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian Installer for Win32 ALL\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BULGARIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1251"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Bulgarian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "Prodalzhavane na instalaciyata na $target_distro $kernel_name"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Zarezhdane ot mrezhata chrez PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Bulgarian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Програма за зареждане на инсталатора на Дебиан"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не е намерен win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Файлът win32-loader.ini е непълен. Свържете се с източника на носителя."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Правилно ли е открит типа на клавиатурата (\"$0\")?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Моля, изпратете съобщение за грешка, съдържащо следната информация:\n"
+"\n"
+" - Версия на Windows.\n"
+" - Регионални настройки.\n"
+" - Вид на клавиатурата.\n"
+" - Открит вид на клавиатурата.\n"
+"\n"
+"Благодаря."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Изглежда, че на устройство $c няма достатъчно свободно дисково пространство. "
+"За пълна инсталация, включваща графична работна среда е препоръчително да "
+"имате поне 3ГБ свободно място. Ако вече имате отделен диск или дял върху "
+"който ще инсталирате или планирате напълно да заместите Уиндоус, можете да "
+"игнорирате това предупреждение."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Грешка: няма достатъчно свободно дисково пространство. Прекъсване на "
+"инсталацията."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Windows $windows_version все още не се поддържа."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версията, която се опитвате да инсталирате е предназначена за 64-битови "
+"компютри, за беда вашият компютър не може да изпълнява 64-битови програми.\n"
+"\n"
+"Използвайте 32-битова (\"i386\") версия или multi-arch версия, която работи "
+"и на 32-битови, и на 64-битови компютри.\n"
+"\n"
+"Инсталацията не може да продължи."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Компютърът ви поддържа 64-битови операционни системи. В момента се опитвате "
+"да инсталирате версия на операционната система, създадена за работа на по-"
+"стари, 32-битови компютри.\n"
+"\n"
+"Можете да продължите, но ако искате да използвате пълния потенциал на "
+"компютъра си ви препоръчваме да използвате 64-битова (\"amd64\") версия на "
+"Дебиан или multi-arch версия, която съдържа и 32-битови, и 64-битови "
+"компютри.\n"
+"\n"
+"Желаете ли да прекъснете инсталацията?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Не е открит системен дял. Приема се, че съвпада с дяла, от който се зарежда "
+"($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Изберете режим на инсталация:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Нормален режим: Препоръчителен за повечето потребители."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Експертен режим: Препоръчителен за напреднали потребители, които искат пълен "
+"контрол върху инсталационния процес."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Режим PXE: инсталиране на програма за зареждане чрез PXE, позволяваща "
+"отдалечено зареждане на ядро."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Изберете операция:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Инсталиране."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Поправка на съществуваща инсталация (авариен режим)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Изберете ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "ГНУ/Линукс"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "ГНУ/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графична инсталация"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Инсталация в текстов режим"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Сваляне на %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Свързване..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунди"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минути"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "часа"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dкб·(%d%%)·от·%dкб·при·%d.%01dкБ/сек"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (остават %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Изберете версия на инсталатора на Дебиан:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабилна. Това ще инсталира \"Debian stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Дневно издание. Това е версия, използвана за разработка на инсталатора. По "
+"подразбиране ще инсталира \"Debian testing\", но може да инсталира и "
+"вариантите \"stable\" или \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Препоръчително е преди използване на дневно издание да проверите за "
+"евентуални проблеми с него. Желаете ли това да стане сега?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ще бъдат използвани следните параметри. Не променяйте нищо, ако не знаете "
+"точно какво правите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Настройки на прокси (хост:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Местонахождение на boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базов адрес за netboot-образи (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Грешка: неуспех при копиране на $0 в $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверка на сигнатурата на файла $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Изтегленият файл е повреден! Прекъсване."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Грешка в контролната сума на $0/$2. Получи се $1, а се очаква $4. Прекъсване."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Пресмятане на контролната сума на файла $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генериране на $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Добавяне на предварителни настройки към $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Грешка: неуспех при изпълнение на $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+"Забраняване на компресията на NTFS за файловете за първоначално зареждане"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистриране в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистриране в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Грешка: неуспех при разчитане на изхода от bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Грешка: не е намерен $0. Дали това наистина е Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "МНОГО ВАЖНО:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вторият етап от процеса на инсталиране е подготвен. След вашето "
+"потвърждение, Windows ще бъде рестартиран в ДОС-режим и автоматично ще "
+"зареди следващата стъпка от инсталацията.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"За да продължи инсталацията е нужно да рестартирате. При следващото "
+"зареждане ще бъдете запитани дали желаете да се зареди Widows или да "
+"продължи инсталирането.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"По време на инсталацията ще Ви бъде предложена възможността да намалите дяла "
+"на Уиндоус или напълно да го замените. И в двата случая е СИЛНО "
+"ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО предварително да сте направили резервно копие на данните си. "
+"Авторите на този проект НЕ ПОЕМАТ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ в случай на загуба на "
+"данни.\\n\\nСлед като инсталирането завърши (и ако сте избрали да запазите "
+"Уиндоус), можете да деинсталирате програмата за зареждане на инсталатора от "
+"Add/Remove Programs в Control Panel."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Желаете ли да рестартирате сега?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Графична работна среда:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Без"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Предварителни настройки на инсталатора (preseed):"
diff --git a/l10n/po/bn.po b/l10n/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..4b5bd6c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bn.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Bengali translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "উইন্ডোজ-১২৫২"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজি "
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চালিয়ে যান"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "ইনস্টলার লোডার"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini অসম্পূর্ণ। এই মিডিয়ামের সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটা কি সঠিক?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তথ্যসহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন:\n"
+"\n"
+" - উইন্ডোজের সংস্করণ।\n"
+" - দেশ সেটিং।\n"
+" - আসল কিবোর্ডের ধরন।\n"
+" - সনাক্তকৃত কীবোর্ডের ধরন।\n"
+"\n"
+"ধন্যবাদ।"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য, "
+"অন্তত ৩ গিগাবাইট থাকা প্রয়োজন। যদি ডেবিয়ান ইন্সটলের জন্য আগে থেকেই একটি পৃথক ডিস্ক "
+"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডোজ পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই "
+"সতর্কবার্তা উপেক্ষা করতে পারেন।"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "ত্রুটি: ডিস্কে যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডোজ $windows_version সমর্থন করে না।"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"আপনি সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি আধুনিক ৬৪-বিট "
+"কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যাহোক, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে "
+"অক্ষম।\n"
+"\n"
+"৩২-বিট (\"i386\") সংস্করণ, বা মাল্টি-আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন যা যেকোন একটি ইনস্টল "
+"করতে সক্ষম।\n"
+"\n"
+"এই ইনস্টলার এখন বাতিল করা হবে।"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটার আধুনিক ৬৪-বিট অপারেটিং সিস্টেম চালাতে সক্ষম। যাহোক, আপনি "
+"সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট হার্ডওয়্যারের "
+"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি তারপরও এই ইন্সটল চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা "
+"গ্রহণ করার জন্য, আমরা সুপারিশ করছি যে আপনি ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করণ বা মাল্টি-"
+"আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন, যা যেকোন একটি ইনস্টল করতে সক্ষম।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এখন বাতিল করতে চান?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুঁজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) "
+"এর অনুরূপ।"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ইন্সটল মোড নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "সাধারণ মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখতে চান তাদের জন্য "
+"সুপারিশকৃত।"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "এই কম্পিউটারে ইন্সটল শুরু করুন।"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "একটি ইনস্টল করা সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।"
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "গ্রাফিকাল ইন্সটল"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "টেক্সট ইন্সটল"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d.%01dkB/s-তে %dkB-র %dkB (%d%%)"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s অবশিষ্ট আছে)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করণ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "স্ট্যাবল মুক্তি। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ। এটি পূর্বনির্ধারিতভাবে "
+"ডেবিয়ান \"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে "
+"সমর্থ হতে পারে।"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে পরিচিত বিষয়গুলো আপনাকে পরীক্ষা করার জন্য "
+"সুপারিশ করা হচ্ছে। আপনি কি সেটা এখন করতে চান?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত প্যারামিটারগুলো ব্যবহৃত হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এগুলোর একটিও "
+"পরিবর্তন করবেন না।"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "প্রক্সি সেটিংস (হোস্ট:পোর্ট):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini-র অবস্থান:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেস URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "ত্রুটি: $0-কে $1-তে কপি করতে ব্যর্থ।"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0-তে পূর্ববর্তী তথ্য যোগ করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "ত্রুটি: $0 চালাতে অক্ষম।"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "বুটস্ট্র্যাপ ফাইলে NTFS সঙ্কোচন নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "ত্রুটি: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "ত্রুটি: $0 খুঁজে পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "অত্যন্ত জরুরি বিজ্ঞপ্তি:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরণের পর, এই প্রোগ্রামটি "
+"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরায় শুরু করবে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপ "
+"লোড করবে।\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন। পরবর্তী "
+"বুটের সময়, আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ শুরু করতে চান না ইনস্টল প্রক্রিয়া "
+"চালিয়ে যেতে চান।\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময়, আপনাকে সম্ভাব্য অপশন দেয়া হবে যে আপনি আপনার উইন্ডোজ পার্টিশন "
+"ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, এটি জরুরীভাবে "
+"সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডাটার একটি ব্যাকআপ তৈরি করে রাখুন। ডাটা হারিয়ে যাওয়ার "
+"ব্যাপারে এই সফটওয়্যারের লেখক কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ "
+"হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি আপনার ডিস্কে উইন্ডোজ রেখে দিতে চান), আপনি উইন্ডোজের "
+"কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Program ডায়ালগ থেকে এই লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "আপনি কি এখন পুনরায় বুট করতে চান?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার"
diff --git a/l10n/po/bs.po b/l10n/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5f101a8
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bs.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 02:08+0100\n"
+"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BOSNIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Bosnian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi sa instalacijskim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Pokretanje sa mreže"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Bosnian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nije nađen win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte proizvođača ovog medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tastature \"$0\". Je li ovo ispravno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Molimo pošaljite izvještaj o grešci sa sljedećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Verzija Windowsa.\n"
+" - Postavka države.\n"
+" - Stvarna vrsta tastature.\n"
+" - Otkrivena vrsta tastature.\n"
+"\n"
+"Hvala."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na uređaju $c. Za potpunu "
+"desktop instalaciju, preporučeno je da imate barem 3 GB. Ako već postoji "
+"odvojen uređaj ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate "
+"zamijeniti Windows potpuno, možete ignorirati ovo upozorenje."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Greška: nema dovoljno slobodnog prostora. Prekidam instalaciju."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je dizajnirana za rad na "
+"modernim, 64-bitnim računarima. Međutim, vaš računar nije sposoban za "
+"pokretanje 64-bitnih programa.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu (\"i386\") verziju ili Multi-arch verziju koja se može "
+"instalirati na bilo kojem od ta dva.\n"
+"\n"
+"Ova instalacije će biti prekinuta sada."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš računar je sposoban za pokretanje modernih, 64-bitnih operativnih "
+"sistema. Međutim, verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je "
+"dizajnirana za rad sa starijim, 32-bitnim hardverom.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da izvučete najveću korist iz vašeg "
+"računara, preporučujemo da koristite 64-bitnu (\"amd64\") verziju ili Multi-"
+"arch verziju koja se može instalirati na bilo kojem od ta dva.\n"
+"\n"
+"Želite li prekinuti sada?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nije nađena \"sistemska particija\", pretpostavljam da je ista kao i \"boot "
+"particija\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Odaberite način instalacije:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan. Preporučeno za većinu korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Napredno. Preporučeno za napredne korisnike koji žele potpunu kontrolu nad "
+"instalacijskim procesom."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE mod: instalirajte PXE loader da omogućite mrežno učitavanje kernela."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Odaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Započni instalaciju na ovom računaru."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravka instaliranog sistema (režim popravka)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Odaberite kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafička instalacija"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualna instalacija"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Skidam %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektovanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s preostalo)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Odaberite verziju Debian-Installera za upotrebu:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevno izdanje. Ovo će instalirati razvojnu verziju Debian-Installera. "
+"Instalirati će Debian \"testing\" standardno i može biti iskorišteno za "
+"instaliranje \"stable\" ili \"unstable\" također."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučeno je da provjerite za poznate probleme prije korištenja dnevnog "
+"izdanja. Želite li to uraditi sada?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Sljedeći parametri će biti korišteni. NEMOJTE mijenjati niti jedan osim ako "
+"znate šta radite."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy postavke (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri kopiranju $0 na $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Provjeravam GPG potpis na $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Skinuta $0 datoteka nije pouzdana! Prekidam."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Checksum razlika za $0/$2. Nađeno $1 umjesto $4. Prekidam."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računam checksum za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generisanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodajem preseeding informacije u $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri pokretanju $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogućavanje NTFS kompresije u bootstrap datotekama"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrovanje u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrovanje u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri parsiranje bcdedit.exe izlaza."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Greška: $0 nije nađeno. Je li ovo zaista Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEOMA VAŽNA NAPOMENA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sada će biti pokrenut drugi dio instalacije. Nakon potvrde, ovaj program će "
+"restartati Windows u DOS režim i automatski učitati sljedeći dio "
+"instalacijskog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Morate restartati da biste nastavili sa instalacijskim procesom. Tokom "
+"sljedećeg pokretanja biti ćete upitani da li želite pokrenuti Windows ili "
+"nastaviti sa instalacijskim procesom.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tokom instalacijskog procesa biće vam ponuđena mogućnost smanjivanja vaše "
+"Windows particije ili potpuno mijenjanje iste. U oba slučaja VRLO JE "
+"PREPORUČENO da ste prethodno napravili sigurnosnu kopiju vaših podataka. "
+"Autori ovog softvera NEĆE preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka "
+"podataka.\\n\\nNakon što je instalacija gotova (i ako ste odabrali da "
+"sačuvate Windows na vašem disku) možete obrisati ovaj loader kroz Windowsov "
+"Add/Remove Programs dijalog u Control Panelu."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite li restartati sada?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Grafičko okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
diff --git a/l10n/po/ca.po b/l10n/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..1dcabbc
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ca.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Catalan translation of win32-loader.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CATALAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Catalan"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continua amb el procés d'instal·lació"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arrencada per xarxa"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Catalan.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador del Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"El fitxer win32-loader.ini és incomplet. Contacteu amb el proveïor d'aquest "
+"medi."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Aquest programa ha detectat que el vostre tipus de teclat és «$0». És "
+"correcte?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Si us plau, envieu un informe d'error amb la següent informació:\n"
+"\n"
+" - Versió del Windows.\n"
+" - Configuració regional.\n"
+" - Tipus de teclat que teniu.\n"
+" - Tipus de teclat que s'ha detectat.\n"
+"\n"
+"Gràcies."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Sembla que no hi ha prou espai lliure al disc $c. Per a una instal·lació "
+"completa d'escriptori, se'n recomanen com a mínim 3 GB. Si ja hi ha un disc "
+"o partició separats per a aquesta instal·lació, o si penseu reemplaçar "
+"Windows completament, podeu ignorar aquest avís."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Error: no hi ha prou espai lliure al disc. S'avorta la instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Aquest programa encara no suporta Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versió del sistema que tracteu d'instal·lar està dissenyada per a "
+"ordinadors moderns de 64 bits. No obstant, el vostre ordinador no és capaç "
+"d'executar programes de 64 bits.\n"
+"\n"
+"Empreu la versió de 32 bits («i386»), o la versió Multi-arch que és capaç "
+"d'instal·lar qualsevol de les dues.\n"
+"\n"
+"S'avortarà la instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"El vostre ordinador és capaç d'executar sistemes operatius moderns de 64 "
+"bits. No obstant, la versió del sistema que tracteu d'instal·lar està "
+"dissenyada per a executar-se en maquinari antic, de 32 bits.\n"
+"\n"
+"Podeu continuar amb la instal·lació, però per tal d'obtindre el màxim profit "
+"del vostre ordinador, us recomanem que empreu la versió de 64 bits («amd64») "
+"en comptes d'aquesta, o la versió Multi-arch que és capaç d'instal·lar "
+"qualsevol de les dues.\n"
+"\n"
+"Voleu avortar ara?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la \"partició del sistema\", s'assumirà que és la "
+"mateixa que la \"partició d'inici\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleccioneu el mode d'instal·lació:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Recomanat per a la majoria dels usuaris."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode expert. Recomanat per a usuaris experts que volen tot el control del "
+"procés d'instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mode PXE: instal·la un carregador de PXE per a permetre la càrrega d'un "
+"nucli remot."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Sel·leccioneu una acció:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Inicia la instal·lació en aquest ordinador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Repara un sistema instal·lat (mode de rescat)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Sel·leccioneu el nucli:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instal·lació gràfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instal·lació en text"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Abaixant %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connectant ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restant)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleccioneu la versió de l'instal·lador de Debian a emprar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Llançament estable. Això instal·larà Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilació diaria. Això és la versió de desenvolupament de l'instal·lador "
+"de Debian. Instal·larà Debian \"testing\" per defecte, i potser sigui capaç "
+"d'instal·lar \"stable\" o \"unstable\" també."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Es recomana que comproveu els problemes coneguts (en anglès) abans d'emprar "
+"una compilació diaria. Voleu fer-ho ara?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"S'empraran els paràmetres següents. NO en canvieu cap a no ser que sapigueu "
+"el que esteu fent."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Servidor intermediari (servidor:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Ubicació de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base per a les imatges \"netboot\" (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Error: no s'ha pogut copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "S'està comprovant la signatura GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "No es pot confiar en el fitxer $0 abaixat! S'està avortant."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"La suma de comprovació no concorda per a $0/$2. S'ha obtingut $1 quan "
+"s'esperava $4. S'està avortant."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "S'està calculant la suma de comprovació de $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "S'està generant $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "S'està afegint informació de preseeding a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Error: no s'ha pogut executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "S'està desactivant la compressió NTFS als fitxers d'arrencada"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "S'està registrant amb NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "S'està registrant amb BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Error: no s'ha pogut processar l'eixida de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Error: no s'ha trobat $0. Això és realment Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVÍS MOLT IMPORTANT:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Ara començarà la segona fase d'aquest procés d'instal·lació. Quan ho "
+"confirmeu, aquest programa reiniciarà Windows en mode DOS, i automàticament "
+"carregarà la següent part del procés d'instal·lació.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Cal que reinicieu per tal de procedir amb el procés d'instal·lació. Durant "
+"el proper inici, se us demanarà si voleu iniciar Windows o bé continuar amb "
+"el procés d'instal·lació.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durant el procés d'instal·lació, se us oferirà la possibilitat de reduir la "
+"partició de Windows o bé reemplaçar-la completament. En tots dos casos, es "
+"RECOMANA VEHEMENTMENT que abans feu una còpia de seguretat de les vostres "
+"dades. Els autors d'aquest programari NO assumiran CAP RESPONSABILITAT en "
+"cas de pèrdua de dades.\\n\\nUna vegada la vostra instal·lació s'hagi "
+"completat (i si trieu conservar Windows al disc), podeu desinstal·lar aquest "
+"carregador a través del menú «Afegeix/Suprimeix programes» al Tauler de "
+"Control."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Voleu reiniciar ara?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Seleccioneu un entorn d'escriptori:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
diff --git a/l10n/po/cs.po b/l10n/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..6ed1af4
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/cs.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Czech translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CZECH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Czech"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovat v instalaci"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Zavedení ze sítě"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Czech.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Zavaděč instalace Debianu"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nelze nalézt win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini není úplný. Kontaktujte poskytovatele tohoto média."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program rozpoznal, že typ vaší klávesnice je \"$0\". Je to správně?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Zašlete prosím hlášení o chybě s následujícími informacemi:\n"
+"\n"
+" - Verze Windows.\n"
+" - Nastavení země.\n"
+" - Skutečný typ klávesnice.\n"
+" - Rozpoznaný typ klávesnice.\n"
+"\n"
+"Děkujeme."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zdá se, že na disku $c není dostatek volného místa. Pro kompletní "
+"desktopovou instalaci je doporučeno mít alespoň 3 GB volného místa. Jestliže "
+"již máte pro instalaci vyhrazený samostatný disk nebo diskovou oblast, "
+"případně pokud plánujete kompletní nahrazení Windows, můžete toto varování "
+"ignorovat."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Chyba: nedostatek volného místa. Přerušuji instalaci."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tento program zatím nepodporuje Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verze operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro "
+"běh na moderních 64 bitových počítačích. Váš počítač však 64 bitové programy "
+"nepodporuje.\n"
+"\n"
+"Použijte buď 32 bitovou verzi (\"i386\"), nebo verzi pro více architektur, "
+"která umí instalovat obě varianty.\n"
+"\n"
+"Instalace se nyní přeruší."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Váš počítač umožňuje běh moderních 64 bitových operačních systémů. Verze "
+"operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro starší "
+"32 bitový hardware.\n"
+"\n"
+"Instalace může bez problémů pokračovat, ale pro využití všech možností "
+"vašeho počítače doporučujeme použít buď 64 bitovou verzi (\"amd64\"), nebo "
+"verzi pro více architektur, která umí instalovat obě varianty.\n"
+"\n"
+"Chcete nyní instalaci přerušit?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nelze nalézt \"systémový svazek\", předpokládám, že je stejný jako "
+"\"spouštěcí svazek\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Vyberte způsob instalace:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Standardní režim. Doporučený pro většinu uživatelů."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertní režim. Doporučený pro zkušené uživatele, kteří chtějí mít nad "
+"instalací úplnou kontrolu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE režim: nainstaluje PXE zavaděč pro zavedení jádra ze sítě."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zvolte akci:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Zahájit instalaci na tento počítač."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Opravit stávající systém (záchranný režim)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Vyberte jádro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafická instalace"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textová instalace"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Stahuje se %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Připojování ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB, %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (zbývá %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Vyberte verzi instalačního systému Debianu, která se má použít:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilní vydání. Toto nainstaluje Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Denní sestavení. Toto je vývojová verze instalačního systému Debianu. Ve "
+"výchozím nastavení nainstaluje Debian \"testing\", ale nejspíš umí "
+"nainstalovat i \"stable\" nebo \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Před použitím denního sestavení se doporučuje zkontrolovat známé problémy. "
+"Chcete je zkontrolovat nyní?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Použijí se následující parametry. Pokud nevíte co děláte, žádný z parametrů "
+"NEMĚŇTE."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavení proxy (počítač:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Umístění boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Základní URL pro netboot obrazy (linux a initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se zkopírovat $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Ověřuje se GPG podpis $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Staženému souboru $0 se nedá věřit! Přerušuji."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrolní součet $0/$2 nesouhlasí. Vypočteno $1 místo očekávaného $4. "
+"Přerušuji."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Počítá se kontrolní součet $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuje se $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Do $0 se přidávají informace o přednastavení"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se spustit $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Zakazuje se NTFS komprese zaváděcích souborů"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Probíhá registrace do NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Probíhá registrace do BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se zpracovat výstup programu bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Chyba: $0 nebyl nalezen. Je toto opravdu Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Nyní se spustí druhá část instalace. Po potvrzení se Windows restartují do "
+"DOSu a automaticky spustí druhou část instalace.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Abyste mohli pokračovat v instalaci, musíte počítač restartovat. Během "
+"příštího startu budete dotázáni, zda chcete spustit Windows nebo pokračovat "
+"v instalaci.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Během instalace vám bude nabídnuta možnost zmenšit stávající oblast s "
+"Windows a instalovat do uvolněného místa, případně oblast s Windows nahradit "
+"úplně. V obou případech je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná data. Autoři "
+"tohoto software NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST za případnou ztrátu dat.\\n"
+"\\nPokud se rozhodnete na svém disku ponechat Windows i nový systém, můžete "
+"po dokončení instalace odstranit tento zavaděč pomocí dialogu Přidat nebo "
+"odebrat programy v Ovládacích panelech."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chcete nyní restartovat?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktopové prostředí:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalace Debianu"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Řádka s přednastavením debconfu:"
diff --git a/l10n/po/cy.po b/l10n/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..7cc7d31
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/cy.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Translation of win32-loader to Welsh
+#
+# Copyright (C) 2012
+#
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:59-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_WELSH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Welsh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Parhau gyda'r broses sefydlu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ymgychwyn rhwydwaith"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Welsh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Llwythwr Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Methwyd canfod win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Mae win32-loader.ini yn anghyflawn. Cysylltwch a darparwr y cyfrwng hwn."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglen wedi darganfod mai math eich bysellfwrdd yw \"$0\". Ydi hyn yn "
+"gywir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Danfonwch adroddiad gwall gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
+"\n"
+" - Fersiwn o Windows.\n"
+" - Gosodiadau gwlad.\n"
+" - Math bysellfwrdd cywir.\n"
+" - Math bysellfwrdd canfuwyd.\n"
+"\n"
+"Diolch yn fawr."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Mae'n edrych fel nad oes ddigon o ofod rhydd ar disg $c. Ar gyfer gosodiad "
+"penbwrdd llawn, argymhellir fod angen o leia 3GB yn rhydd. Os oes disg neu "
+"raniad ar wahan ar gyfer y sefydliad hwn, neu os ydych yn bwriadu disodli "
+"Windows yn llwyr, fe allwch anwybyddu'r rhybudd hwn."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Gwall: dim digon o ofod rhydd ar y disg. Yn terfynu'r sefydliad."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Nid yw'r rhaglen yn cefnogi Windows $windows_version eto."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio i redeg ar "
+"gyfrifiaduron modern, 64-did. Fodd bynnag, nid yw eich cyfrifiadur yn gallu "
+"rhedeg rhaglenni 64-did.\n"
+"\n"
+"Defnyddiwch y fersiwn 32-did (\"i386\"), neu'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n "
+"gallu sefydlu y ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Mi fydd y sefydlydd yn terfynu nawr."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrifiadur yn gallu rhedeg systemau gweithredu modern, 64-did. "
+"Fodd bynnag, mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio "
+"ar gyfer caledwedd hynach, 32-did.\n"
+"\n"
+"Fe allwch barhau gyda'r sefydliad yma, ond er mwyn cymeryd y fantais mwya "
+"o'ch cyfrifiadur, rydym yn argymhell eich bod yn defnyddio'r fersiwn 64-did "
+"(\"amd64\") yn lle, neu ddefnyddio'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n gallu "
+"sefydlu'r ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Hoffech chi derfynu nawr?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Methwyd canfod y \"rhaniad system\", yn cymryd yn ganiatol ei fod yr un fath "
+"a \"\rhaniad ymgychwyn\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Dewis modd sefydlu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modd arferol. Argymhellir ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modd arbennigwr. Argymhellir ar gyfer arbennigwyr sydd eisiau rheolaeth lawn "
+"dros y broses sefydlu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Modd PXE: sefydlu llwythwr PXE sy'n caniatau llwytho cnewyllyn o bell."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Dewis weithred:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Dechrau sefydlu ar y cyfrifiadur hwn."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Trwsio y system a sefydlwyd (modd achub)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Dewiswch y cnewyllyn:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Sefydliad graffigol"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Sefydliad testun"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Yn llwytho lawr %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Yn cysylltu ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "eiliad"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "munud"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "awr"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) o %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s ar ôl)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Dewiswch pa fersiwn o Debian-Installer i ddefnyddio:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Fersiwn sefydlog: Mi fydd hyn yn sefydlu Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Adeiladwaith ddyddiol. Dyma fersiwn datblygu Debian-Installer. Mi fydd hwn "
+"yn sefydlu Debian \"testing\" yn ddiofyn a mi all sefydlu \"stable\" neu "
+"\"unstable\" hefyd."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Argymhellir eich bod yn gwirio am unrhyw broblemau adnabyddus cyn defnyddio "
+"adeiladwaith dyddiol. Hoffech chi wneud hynny nawr?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Amgylchedd penbwrdd:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Fe ddefnyddir y paramedrau canlynol. PEIDIWCH newid unrhyw un o rhain heblaw "
+"eich bod yn gwybod beth y'ch chi'n wneud."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Gosodiadau dirprwy (gwesteiwr:porth):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lleoliad boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL sylfaen ar gyfer delweddau netboot (linux a initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Gwall: methwyd copio $0 i $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Yn gwirio llofnod GPG ar $0"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nid yw'n bosib ymddiried yn y ffeil $0 a lawrlwythwyd! Yn terfynu."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Camgymhariad prawfswm ar gyfer $0/$2. Cafwyd $1 ond yn disgwyl $4. Yn "
+"terfynu."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Yn cyfrifo prawfswm ar gyfer $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Yn creu $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Yn atodi gwybodaeth cynhedynnu ar gyfer $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Gwall: methwyd rhedeg $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Analluogwyd cywasgiad NTFS yn y ffeiliau ymgychwyn"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Yn cofrestru yn NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Yn cofrestru yn BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Gwall: methwyd deall allbwn bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Gwall: ni ganfuwyd $0. Ydi hwn bendant yn Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NODYN PWYSIG IAWN:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd ail gam y broses sefydlu yn dechrau nawr. Ar ôl eich cadarnhad, mi "
+"fydd y rhaglen yn ail-ddechrau Windows yn y modd DOS, ac yn llwytho'r cam "
+"nesaf o'r broses sefydlu yn awtomatig.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd yn rhaid i chi ailgychwyn er mwyn parhau gyda'r broses sefydlu. Wrth "
+"gychwyn tro nesaf, mi fydd cwestiwn yn gofyn a hoffech gychwyn Windows neu "
+"barhau gyda'r broses sefydlu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Yn ystod y broses sefydlu, efallai fe fyddwch yn cael cynnig o naill ai "
+"leihau eich rhaniad Windows neu ei ddisodli'n llwyr. Yn y ddau achos, "
+"ARGYMHELLIR YN GRYF eich bod wedi gwneud copi wrth gefn o'ch holl ddata. NI "
+"FYDD awduron y meddalwedd yma yn cymeryd UNRHYW GYFRIFOLDEB os ydych yn "
+"colli unrhyw ddata.\\n\\nUnwaith i'r sefydlydd orffen (ac os ydych chi wedi "
+"dewis cadw Windows ar eich disg), fe allwch ddadosod y llwythwr yma drwy'r "
+"deialog Add/Remove Programs yn y Control Panel o fewn Windows."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
diff --git a/l10n/po/da.po b/l10n/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..b8b70b0
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/da.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Danish translation win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 win32-loader & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
+# Korrekturlæsning: Kenneth Nielsen, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# forespurgt hvad dette skal være.
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_DANISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp865"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Danish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - fortsæt med installationsproces"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - netværksopstart"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Danish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debians installationsindlæser"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan ikke finde win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini er ufuldstændig. Kontakt leverandøren af dette medie."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Programmet har registreret at din tastaturtype er \"$0\". Er dette korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Indsend venligst en fejlrapport med de følgende informationer:\n"
+"\n"
+" - Version af Windows.\n"
+" - Landeopsætning.\n"
+" - Reel tastaturtype.\n"
+" - Registreret tastaturtype.\n"
+"\n"
+"På forhånd tak."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Der ser ikke ud til at være nok ledig diskplads på drev $c. For en "
+"fuldstændig skrivebordsinstallation, anbefales det at have mindst 3 GB. Hvis "
+"der allerede er en separat disk eller partition til denne installation, "
+"eller hvis du planlægger at erstatte Windows fuldstændig, kan du ignorere "
+"denne advarsel."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fejl: Ikke nok ledig diskplads. Afbryder installation."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Dette program understøtter endnu ikke Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Den version af systemet du forsøger at installere er designet til at køre på "
+"moderne 64-bit computere. Din computer er dog ikke i stand til at køre 64-"
+"bit programmer.\n"
+"\n"
+"Brug versionen til 32-bit (\"i386\"), eller versionen Multi-arch som kan "
+"installere begge typer.\n"
+"\n"
+"Installationen bliver afbrudt nu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din computer er i stand til at køre et moderne, 64-bit operativsystem. Den "
+"version af systemet du er i gang med at installere er dog designet til at "
+"køre på ældre 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"Du kan fortsætte denne installation, men for at få mest ud af din computer, "
+"anbefaler vi at du bruger 64-bit (\"amd64\") versionen i steden for, eller "
+"versionen Multi-arch som er i stand ti lat installere begge versioner.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at afbryde nu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde \"systempartition\", antager at den er den samme som "
+"\"bootpartitionen\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Vælg installationstilstand:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal tilstand. Anbefalet til de fleste brugere."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Eksperttilstand. Anbefalet til ekspertbrugere som ønsker fuld kontrol over "
+"installationsprocessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-tilstand: Installer en PXE-indlæser for at tillade ekstern "
+"kerneindlæsning."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Vælg handling:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Begynd installation på denne computer."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparer et installeret system (brandslukningstilstand)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Vælg kernen:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installation"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstinstallation"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Henter %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Forbinder ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunder"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutter"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "timer"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB med %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s tilbage)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Vælg hvilken version af Debian-Installer der skal bruges:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil udgave. Dette vil installere Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daglig kompilering. Dette er udviklingsversionen af Debian-Installer. Den "
+"vil som standard installere Debian \"testing\", og kan måske også installere "
+"\"stable\" eller \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det anbefales, at du tjekker for kendte uhensigtighedsmæssigheder før brug "
+"af en daglig kompilering (kun på engelsk). Ønsker du at gøre det nu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"De følgende parametre vil blive brugt. Ændr IKKE nogen af disse med mindre "
+"du ved hvad du laver."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyindstillinger (vært:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Placering af boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Base-URL for netbootbilleder (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke kopiere $0 til $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur på $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Den hentede $0-fil er ikke troværdig! Afbryder."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Uens kontrolsummer for $0/$2. Fik $1 men forventede $4. Afbryder."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beregner kontrolsum for $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Opretter $0"
+
+# engelsk fejl, hvad er det for et ord preseeding (måske preceding)
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Tilføjer forudgående information til $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke køre $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deaktiverer NTFS-komprimering i bootstrapfiler"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerer i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerer i BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke fortolke uddata fra bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fejl: $0 blev ikke fundet. Er dette virkelig Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MEGET VIGTIG BEMÆRKNING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Den anden del af denne installationsproces vil nu blive startet. Efter din "
+"bekræftelse, vil dette program genstarte Windows i DOS-tilstand, og "
+"automatisk indlæse den næste del af installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du skal genstarte for at fortsætte med installationsprocessen. Under din "
+"næste genstart vil du blive spurgt, hvorvidt du ønsker at starte Windows "
+"eller fortsætte med installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installationsprocessen vil du blive tilbudt muligheden for enten at "
+"reducere din Windowspartition eller fuldstændig erstatte den. I begge "
+"tilfælde, ANBEFALES DET STÆRKT, at du har lavet en sikkerhedskopi af dine "
+"data. Programmørerne af dette program vil IKKE påtage sig NOGET ANSVAR i "
+"forhold til tab af data.\\n\\nNår din installation er færdig (og du har "
+"valgt at beholde Windows på din harddisk), kan du afinstallere denne "
+"indlæser via Windowsdialogen Tilføj/Fjern programmer i kontrolpanelet."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
diff --git a/l10n/po/de.po b/l10n/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..7a16346
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/de.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of win32-loader to German
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Copyright (C) Jan Keller <bananenscheibe@gmx.de>, 2007.
+# Copyright (C) Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010, 2011.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GERMAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "German"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Mit Installationsprozess fortfahren"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Netzwerk-Boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "German.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Ladeprogramm des Debian-Installers"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini kann nicht gefunden werden."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Die Datei win32-loader.ini ist unvollständig. Kontaktieren Sie den Anbieter "
+"dieses Mediums."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Dieses Programm hat Ihr Tastaturlayout als »$0« erkannt. Ist dies korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Bitte schicken Sie uns einen Fehlerbericht (möglichst auf Englisch)\n"
+"mit den folgenden Informationen:\n"
+"\n"
+" - Windows-Version\n"
+" - Regionale Einstellungen\n"
+" - Tatsächliches Tastaturlayout\n"
+" - Erkanntes Tastaturlayout\n"
+"\n"
+"Danke."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Der Platz auf Laufwerk $c ist scheinbar nicht ausreichend. Für die "
+"Installation eines kompletten Desktop-Systems wird mindestens 3 GB freier "
+"Festplattenplatz empfohlen. Wenn bereits eine separate Festplatte oder "
+"Partition für diese Installation existiert oder falls Sie Windows komplett "
+"ersetzen möchten, können Sie diese Warnung ignorieren."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Fehler: Nicht genügend Platz auf der Festplatte. Abbruch der Installation."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Windows $windows_version wird von diesem Programm noch nicht unterstützt."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Die Version, die Sie versuchen zu installieren, wurde für moderne, auf 64-"
+"Bit-Technologie basierende Rechner entwickelt. Allerdings kann Ihr Rechner "
+"keine 64-Bit-Programme ausführen.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie die 32-Bit-Version (»i386«) oder die Multi-Arch-Version (für "
+"mehrere Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n"
+"\n"
+"Die Installation wird jetzt abgebrochen."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ihr Rechner ist in der Lage, moderne, 64-Bit-Betriebssysteme auszuführen, "
+"aber die Version, die Sie gerade versuchen zu installieren, wurde für "
+"ältere, auf 32-Bit-Technologie basierende Hardware entwickelt.\n"
+"\n"
+"Sie können diese Installation fortsetzen, aber um die Fähigkeiten Ihres "
+"Rechners voll ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die 64-Bit-Version "
+"(»amd64«) zu verwenden oder die Multi-Arch-Version (für mehrere "
+"Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie jetzt abbrechen?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Die »Systempartition« kann nicht gefunden werden. Es wird angenommen, dass "
+"sie identisch ist mit der Startpartition (»Bootpartition«) $c."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Wählen Sie die Art der Installation:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaler Modus. Für die meisten Benutzer empfohlen."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertenmodus. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer, die volle Kontrolle "
+"über den Installationsprozess haben möchten."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-Modus: Einen PXE-Loader installieren, um das Laden eines Kernels von "
+"fern zu ermöglichen."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Wählen Sie eine Aktion:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Installation auf diesem Rechner starten."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Ein bestehendes System reparieren (Rettungsmodus)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Wählen Sie den Kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafische Installation"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installation im Textmodus"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s wird heruntergeladen"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Verbindungsaufbau ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "n"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) von %d kB bei %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s verbleibend)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Version des Debian-Installers, die verwendet werden soll:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabile Veröffentlichung. Damit wird Debian »Stable« installiert."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Täglicher Build. Dies ist die Entwicklerversion des Debian-Installers. Damit "
+"wird standardmäßig Debian »Testing« installiert, sie kann aber "
+"gegebenenfalls auch für die Installation von »Stable« oder »Unstable« "
+"verwendet werden."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass Sie sich über die bekannten Probleme informieren, "
+"bevor Sie einen täglichen Build verwenden. Allerdings ist diese Seite nur "
+"auf Englisch verfügbar (»Known issues«). Möchten Sie dies jetzt tun?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Die folgenden Parameter werden benutzt. Ändern Sie NICHTS, falls Sie nicht "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy-Einstellungen (Rechner:Port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Speicherort von boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Basis-URL für die Netzinstallations-(netboot-)Images (linux und initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fehler: Kopieren von $0 nach $1 fehlgeschlagen."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Überprüfen der GPG-Signatur von $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Der heruntergeladenen Datei $0 kann nicht vertraut werden! Abbruch."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Prüfsummen für $0/$2 stimmen nicht überein. $1 erhalten, hingegen wurde $4 "
+"erwartet. Abbruch."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Berechnen der Prüfsumme für $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 wird erzeugt"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Voreinstellungsinformationen werden zu $0 hinzugefügt"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fehler: $0 kann nicht ausgeführt werden."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS-Komprimierung in den bootstrap-Dateien wird deaktiviert."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrierung in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrierung in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fehler: Ausgabe von bcdedit.exe konnte nicht ausgewertet werden."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fehler: $0 nicht gefunden. Ist dies wirklich Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "SEHR WICHTIGER HINWEIS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Die zweite Stufe des Installationsprozesses wird nun gestartet. Nach Ihrer "
+"Bestätigung wird dieses Programm Windows im DOS-Modus neu starten und "
+"automatisch den nächsten Schritt des Installationsprozesses laden.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen den Rechner neu starten, um die Installation fortzusetzen. Beim "
+"nächsten Start wird Ihnen die Auswahl geboten, ob Sie Windows starten oder "
+"mit dem Installationsprozess fortfahren möchten.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Während der Installation wird Ihnen angeboten, entweder Ihre Windows-"
+"Partition zu verkleinern oder die Partition vollständig zu ersetzen. In "
+"beiden Fällen wird DRINGEND EMPFOHLEN, vorher eine Sicherung Ihrer Daten "
+"durchzuführen. Die Autoren dieses Ladeprogramms werden KEINERLEI "
+"VERANTWORTUNG für den Fall eines Datenverlusts übernehmen.\\n\\nWenn die "
+"Installation abgeschlossen ist (und Sie Windows auf der Festplatte behalten "
+"haben), können Sie dieses Ladeprogramm mit dem »Programme Ändern/Entfernen«-"
+"Dialog in der Windows-Systemsteuerung deinstallieren."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt das System neu starten?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
diff --git a/l10n/po/dz.po b/l10n/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..ea1260f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/dz.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:57+0530\n"
+"Last-Translator: dawa pemo <dpemo@dit.gov.bt>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི_༡༢༥༢"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "སི་པི་ ༤༣༧"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འཕད།"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "ཌགཞི་བཙུགསཔ་ མངོན་གསལ་པ།"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini འཚོལ་མ་ཐོབ་"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini འདི་ ཆ་ཚངམ་མེན་པས། བརྡ་ལམ་བྱིན་མི་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ་འདི་ \"$0\" སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག འདི་བདེན་ག?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"གཤམ་འཁོད་བརྡ་དོན་དང་མཉམ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་ གཏང་གནང་:\n"
+"\n"
+" - ཝིན་ཌཱསི་ཐོན་རིམ།\n"
+" - རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།\n"
+" - ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངོ་མ།\n"
+" - སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ།\n"
+"\n"
+"བཀྲིན་ཆེ།"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"འདྲེན་འཕྲུལ་ $c ནང་ ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག། ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆ་ཚང་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
+"ལུ་ ཉུང་མཐའ་ ཇི་བི་ ༣ དགོཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ག་དེམ་ཅིག་འབད་ གཞི་བཙུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་"
+"ས་སྟོང་སོར་སོ་ ཡངན་ བར་བཅད་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ ཝིན་ཌོསི་ཡོངས་རྫོགས་སྦེ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པ་"
+"ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "འཛོལ་བ་: ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཝིན་ཌཱསི་ $windows_version ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་རེས་ནངས་པའི་ གློག་རིག་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་"
+"ཚུ་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་འདི་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་མི་"
+"བཏུབ་པས། \n"
+"\n"
+"བིཊི་-༣༢ (\"i386\") འབད་མི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་ཆ་ར་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ སྣ་"
+"མང་-ཨརཅི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ། \n"
+"\n"
+"ད་ གཞི་བཙུགས་པའདི་ བར་བཤོལ་འབད་འོང་།"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ ད་རེས་ནངས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་འདི་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། "
+"ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ སྲ་ཆས་རྙིངམ་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ནང་"
+"རྐྱངམ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། \n"
+"\n"
+"འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ཐབས་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་"
+"རིམ་ བིཊི་-༦༤(\"amd64\") འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་གང་རུང་ གཞི་བཙུགས་འབད་རུང་བཏུབ་"
+"པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་མི་ Multi-arch ཐོན་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ། \n"
+"\n"
+"ད་ལྟོ་བར་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"system partition\", འཚོལ་མ་འཐོབ། འདི་ \"boot partition\" ($c) དང་ ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་"
+"བཞག་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "གཞི་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ། ལག་ལེན་པ་མང་ཤོས་ཅིག་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"མཁས་ཐབས། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཧྲིལ་དབང་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་མཁས་ལྡན་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "བྱ་བ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "གློག་རིག་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་་རིམ་ལུགས་༼ཉེན་གྲོལ་ཐབས་ལམ་༽ ཉམས་བཅོས་འབད།"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/ ལིནགསི།"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ཚད་རིས་གཞི་བཙུགས་"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་བཙུགས་"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr " %s ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "མཐུད་དོ་་་་"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "སྐར་ཆ་"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "སྐར་མ་"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "ཨེསི་"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(%d %s%s ལྷག་ལུས་)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་"
+"འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "རྩ་བརྟན་གསར་བཏོན། འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ \"stable\" གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"ཉིན་བསྟར་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན། དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་"
+"ཐོག་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་\"testing\" གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"stable\" ཡང་ན་ \"unstable\" "
+"ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་རྒྱུན་བཟོ་མི་འདི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཧ་གོ་མི་གནད་དོན་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
+"སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད་"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"འོག་གི་ཚད་འཛིན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐཕ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་ར་ ག་ཅི་འབད་དོ་ག་མ་ཤེས་བར་དུ་ དེ་ཚུ་ག་གཅིག་"
+"ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "པོརོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ ༼ཧོསཊི་:འདྲེན་ལམ་༽:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini གི་གནས་ཁོངས་:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "ནེཊི་བུཊི་གཟུགས་བརྙན་(ལི་ནགསི་དང་nitrd.gz) དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "འཛོལ་བ་"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "འཛོལ་བ་: $0 འདི་ $1 ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "པིརིསིཌིང་བརྡ་དོན་ $0 ལུ་ མཇུག་སྣོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "འཛོལ་བ་: $0 གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "བུཊི་ཨིསིཊེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཨེན་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ གཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr ནང་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "འཛོལ་བ་: bcdedit.exe ཨའུཊི་པུཊི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པས། "
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "འཛོལ་བ་: $boot_ini མ་འཐོབ། ཐད་རི་འབའ་རི་ ཝིན་ཌོསི་ $windows_version ཨིན་པས་ཡ?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ད་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཉིས་པ་འགོ་བཙུགས་འོང་། ངེས་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཌི་ཨོ་ཨེསི་ "
+"ཐབས་ལམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ ཝིན་ཌཱསི་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཤུལ་མའི་གཞི་བཙུགས་རཀྱི་གོ་རིམ་རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་"
+"གསལ་འབད་འོང་།\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགསའགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལོག་བུཊི་འབད་དགོ། ཤུལ་མམ་གྱི་བུཊི་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ འགོ་བཙུགས་ནི་"
+"ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་། \\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཝིན་ཌཱསི་བར་བཅད་མར་ཕབ་དང་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཧྲིལ་བུ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
+"གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་། གནད་དོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ ཁྱོད་རའིགནད་སྡུད་ཚུ་ཉེན་སྲུང་འབད་བཞག་དགོཔ་གནམ་མེད་ས་"
+"མེད་ཁག་ཆེ། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གནད་སྡུད་ཚུ་བྱང་དཔ་པ་ཅིན་ མཉེན་ཆས་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གིས ཉེན་ཁ་མི་འབག། "
+"\\n\\nགཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་༼ཁྱོད་རའི་ཌིཀསི་ནང་ ཝིན་ཌོསི་བཞག་ནི་སྦེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་༽ "
+"ཝིན་ཌོསི་ནང་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་གི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་"
+"པ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་ཚུགས། "
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ར་ ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ གཞི་བཙུགས་པ་"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf སྔ་གོང་གཞི་བཙུགས་གྲལ་ཐིག་:"
diff --git a/l10n/po/el.po b/l10n/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4ebd07c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/el.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Vasileiou Thomas <thomas-v@wildmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GREEK"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1253"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp737"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Greek"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Συνέχεια με τη διαδικασία εγκατάστασης"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Εκκίνηση από δίκτυο"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Greek.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Φορτωτής του Εγκαταστάτη Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Το αρχείο win32-loader.ini δεν είναι πλήρες. Επικοινωνήστε με τον "
+"προμηθευτή αυτού του μέσου."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Εντοπίστηκε ότι ο τύπος του πληκτρολογίου σας είναι \"$0\". Είναι κάτι "
+"τέτοιο σωστό;"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ αποστείλτε μια αναφορά σφάλματος με την ακόλουθη πληροφορία:\n"
+"\n"
+" - Έκδοση των Windows.\n"
+" - Ρυθμίσεις χώρας.\n"
+" - Πραγματικός τύπος πληκτρολογίου.\n"
+" - Τύπος πληκτρολογίου που ανιχνεύθηκε.\n"
+"\n"
+"Σας ευχαριστούμε."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Δεν φαίνεται να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον δίσκο $c. Για μια "
+"πλήρη εγκατάσταση περιβάλλοντος γραφείου, συνιστάται να έχετε διαθέσιμα "
+"τουλάχιστον 3 GB. Αν υπάρχει ήδη ένας ξεχωριστός δίσκος ή κατάτμηση γι αυτήν "
+"την εγκατάσταση, ή αν σχεδιάζετε να αντικαταστήσετε εντελώς τα Windows, "
+"μπορείτε άφοβα να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: ανεπαρκής ελέυθερος χώρος δίσκου. Τερματισμός της εγκατάστασης."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει ακόμα την έκδοση $windows_version των "
+"Windows."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Η έκδοση του συστήματος που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη "
+"για σύγχρονους 64-μπιτους υπολογιστές. Όμως ο υπολογιστής σας δεν έχει τη "
+"δυνατότητα εκτέλεσης 64-μπιτων προγραμμάτων.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε την 32-μπιτη (\"i386\") έκδοση, ή την έκδοση πολλαπλών "
+"αρχιτεκτονικών (Multi-arch) που παρέχει τη δυνατότητα εγκατάστασης και των "
+"δύο.\n"
+"\n"
+"Αυτή η εγκατάσταση θα τερματιστεί."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής σας έχει τη δυνατότητα να τρέχει σύγχρονα, 64-μπιτα "
+"λειτουργικά συστήματα. Η έκδοση όμως του συστήματος που προσπαθείτε να "
+"εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη για παλαιότερο 32-μπιτο υλικό.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή την εγκατάσταση αλλά για να αξιοποιήσετε όσο το "
+"δυνατόν καλλίτερα τον υπολογιστή σας, συνιστούμε τη χρήση της 64-μπιτης "
+"(\"amd64\") έκδοσης , ή την έκδοση πολλαπλών αρχιτεκτονικών που έχει τη "
+"δυνατότητα εγκατάστασης και των δύο.\n"
+"\n"
+"Θα θέλατε να τερματίσετε τώρα την εγκατάσταση;"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης της \"κατάτμησης συστήματος\", υποθέτω ότι είναι η ίδια με "
+"την \"κατάτμηση εκκίνησης\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Επιλέξτε τύπο εγκατάστασης:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Κανονική εγκατάσταση. Προτείνεται για την πλειονότητα των χρηστών."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Για ειδικούς. Συνιστάται μόνο για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν πλήρη "
+"έλεγχο της διαδικασίας εγκατάστασης."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Κατάσταση PXE : Εγκαταστήσετε τον φορτωτή του PXE ώστε να φωρτώθει ο πυρήνας "
+"απομακρυμασμένα"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης σ' αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Επιδιόρθωση ενός εγκατεστημένου συστήματος (κατάσταση διάσωσης)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Επιλογή του πυρήνα:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Γραφική εγκατάσταση"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Εγκατάσταση κειμένου"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Λήψη %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Σύνδεση ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "second"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hour"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) από %dkB με %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (απομένουν %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την έκδοση του Debian-Installer που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Σταθερή έκδοση. Αυτή θα εγκαταστήσει την \"σταθερή\" (\"stable\") διανομή "
+"του Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Έκδοση ημέρας. Αυτή είναι η υπό ανάπτυξη έκδοση του Debian-Installer. Θα "
+"εγκαταστήσει εξ' ορισμού την \"δοκιμαστική\" (\"testing\") έκδοση του "
+"Debian, και είναι πιθανό να μπορεί επίσης να εγκαταστήσει και την \"σταθερή"
+"\" ή την \"ασταθή\" (\"unstable\") διανομή."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Συνιστάται να ελέγξετε για όποια γνωστά προβλήματα πριν χρησιμοποιήσετε μια "
+"έκδοση ημέρας. Θα θέλατε να το κάνετε τώρα;"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Θα χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες παραμέτροι. ΜΗΝ αλλάξετε οποιαδήποτε από "
+"αυτές αν δεν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Ρυθμίσεις proxy (host:port)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Τοποθεσία του boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Βασικό URL για εικόνες netboot (linux και initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αντιγραφής του $0 στο $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Έλεγχος της υπογραφής GPG του $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Το αρχείο $0 που κατέβηκε δεν είναι αξιόπιστο! Τερματισμός της εγκατάστασης."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Ασυμφωνία checksum μεταξύ $0/$2. Έλαβα $1 ενώ περίμενα $4. Τερματισμός της "
+"εγκατάστασης."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Υπολογισμός του checksum για το $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Δημιουργία $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Παράθεση πληροφορίας προρυθμίσεων (preseeding) στο $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η εκτέλεση του $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης NTFS στα αρχεία bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Εγγραφή στο NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Εγγραφή στο BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνθεσης (parsing) της εξόδου του bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Δεν βρέθηκε το $0. Πρόκειται πράγματι για την έκδοση "
+"$windows_version των Windows;"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Θα ξεκινήσει τώρα το δεύτερο στάδιο αυτής της διαδικασίας εγκατάστασης. "
+"Μετά την επιβεβαίωσή σας, το πρόγραμμα αυτό θα επανεκκινήσει τα Windows σε "
+"κατάσταση DOS και θα φορτώσει αυτόματα το επόμενο μέρος της διαδικασίας "
+"εγκατάστασης.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε για να προχωρήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."
+"Στη διάρκεια της επόμενης εκκίνησης θα ερωτηθείτε κατά πόσον θέλετε να "
+"εκκινήσετε τα Windows ή να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Κατά τη διαδικασία εγκατάστασης, θα σας δωθεί η δυνατότητα είτε να "
+"ελαττώσετε το μέγεθος της κατάτμησης των Windows ή να τα αντικαταστήσετε "
+"εξ' ολοκλήρου. Και στις δύο περιπτώσεις, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ να έχετε "
+"δημιουργήσει από πριν ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας. Οι "
+"δημιουργοί του παρόντος λογισμικού ΔΕΝ θα αναλάβουν ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ σε "
+"περίπτωση απώλειας δεδομένων.\\n\\nΑπό τη στιγμή που ολοκληρωθεί η "
+"εγκατάσταση (και εφόσον έχετε επιλέξει να διατηρήσετε τα Windows στον δίσκο "
+"σας), μπορείτε να απεγκαταστήσετε τον φορτωτή εγκατάστασης μέσω του "
+"παραθύρου Add/Remove Programs των Windows στον Πίνακα Ελέγχου."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το σύστημα τώρα;"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Περιβάλλον γραφείου:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
diff --git a/l10n/po/eo.po b/l10n/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..105cc18
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/eo.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Esperanto translation.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32_loader package.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32_loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 17:34-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ESPERANTO"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Esperanto"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Daurigi la instaladan procezon."
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Reta ekshargo"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Esperanto.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Instalila Ekshargilo"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ne eblis trovi 'win32-loader.ini'."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"'win32-loader.ini estas malkompleta. Kontaktu la kreinton de tiu chi "
+"datumportilo."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Tiu chi programo detektis ke via klavar-tipo estas \"$0\". Chu tio estas "
+"korekte?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Bonvolu sendi eraro-raporton kun la jena informaro:\n"
+"\n"
+" - Versio de Windows.\n"
+" - Landaj agordoj.\n"
+" - Reala klavar-tipo.\n"
+" - Detektita klavar-tipo.\n"
+"\n"
+"Dankon."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Shajne ne ekzistas suficha libera disk-spaco en la aparato $c. Por kompleta "
+"labortabla instalo, oni rekomendas minimume 3 GB. Se jam ekzistas aparta "
+"disko au diskparto por tiu chi instalo, au vi planas tute anstatauigi "
+"Windows, vi povas sekure ignori tiun chi averton."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Eraro: ne-suficha libera disk-spaco. Oni chesigas la instaladon."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tiu chi programo ankorau ne subtenas Windows '$windows_version'."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii "
+"en modernaj, 64-bitaj komputiloj. Tamen, via komputilo ne kapablas ruligi 64-"
+"bitajn programojn.\n"
+"\n"
+"Uzu la 32-bitan (\"i386\") version, au la version Multi-arch, kiu kapablas "
+"instali chiun el ili.\n"
+"\n"
+"Tiu chi instalilo chesos nun."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Via komputilo kapablas lanchi modernajn, 64-bitajn operaciumojn. Tamen, la "
+"versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en "
+"pli malmoderna, 32-bita aparataro.\n"
+"\n"
+"Ech tiel vi povas daurigi tiun chi instaladon, sed por plejeble profiti vian "
+"komputilon, ni rekomendas ke vi uzu la 64-bitan (\"amd64\") version "
+"anstataue, au la version Multi-arch, kiu kapablas instali iun ajn el ili.\n"
+"\n"
+"Chu vi deziras chesi nun?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Maleblis trovi \"system partition\", ni konjektas ke ghi estas sama ol la "
+"\"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Elektu instal-reghimon:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normala reghimo. Rekomendinde por plejparto el la uzantoj."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Porspertula reghimo. Rekomendinde por spertaj uzantoj kiuj volas kompletan "
+"mastrumadon por la instalprocezo."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Reghimo PXE: instali shargilon PXE por ebligi deforan shargon de kerno."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Elektu agon:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Komenci instaladon en tiu chi komputilo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Ripari instalitan sistemon (restariga reghimo)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Elektu la kernon:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linukso"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafika instalado"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Teksta instalado"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Elshutado de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektado ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "horo"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "j"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB je %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restas)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Elektu la version de Debian-Instalilo por uzi:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Stabila eldono. Tio chi instalos Debian kun nivelo \"stabila\" (stable)."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Chiutaga kompilado. Tio chi estas la disvolvighanta versio de Debian-"
+"Instalilo. Ghi implicite instalos Debian-nivelon \"testing\" (testado), kaj "
+"ghi povas instali ankau \"stable\" (stabilan) au \"unstable\" (malstabilan)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Oni rekomendas ke vi kontrolu konatajn problemojn antau ol uzi chiutagan "
+"kompiladon. Chu vi deziras fari tion nun? (nur angle)"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"La jenaj parametroj estos uzataj. NE shanghu iun ajn el ili krom se vi bone "
+"scias kion vi faras."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Prokurilaj agordoj (gastiganto:pordo)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Loko de 'boot.ini':"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Baza URL por disk-kopiajhoj 'netboot' ('linux' kaj 'initrd.gz'):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Eraro: malsukceso por kopii $0 al $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrolado de subskribo GPG che $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "La elshutita dosiero $0 ne estas fidinda! Ni chesigas."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrolsuma malkongruo por $0/$2. Ni havis $1 dum ni atendis $4. Ni chesigas."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Komputado de kontrolsumo por $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Kreado de $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Postmetado de \"antausema\" (preseeding) informaro al $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Eraro: ne eblas lanchi $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Malebligado de kompaktigo NTFS en ekshargaj dosieroj"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrado de NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrado en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Eraro: malsukceso por analizi la eligon de 'bcdedit.exe'."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Eraro: $0 ne trovita. Chu fakte tio chi estas Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La dua etapo de tiu chi instalada procezo estas jhus ekigota. Post via "
+"konfirmo, tiu chi programo reshargos je Windows per reghimo DOS, kaj "
+"automate lanchos la venontan parton de la instal-procezo.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Vi bezonas re-ekshargi por daurigi la instal-procezon. Dum la sekvonta "
+"ekshargo, vi estos pridemandata chu vi volas lanchi Windows au daurigi la "
+"instal-procezon.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Dum la instalada procezo, vi havos oportunon por malpligrandigi vian "
+"diskparton de Windows au tute anstatauigi ghin. Ambauokaze, oni FORTE "
+"REKOMENDAS ke vi jam sekurkopiis vian tutan datumaron. La autoroj de tiu chi "
+"ekshargilo prenos NENIUN RESPONDECON okaze de perdo de datumaro.\\n"
+"\\nTujpost kiam via instalado estos plenumita (kaj se vi elektis pluteni "
+"Windows en via disko), vi povas malinstali tiun chi ekshargilon per la "
+"dialogo de Windows 'Aldoni/Forigi Programojn', en la Stir-Panelo (Control "
+"Panel)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chu vi volas reshargi nun?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Labortabla medio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
diff --git a/l10n/po/es.po b/l10n/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..6f9b35d
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/es.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# win32-loader po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Javier Fernández-Sanguino, 2007
+# - Reviewers: Fernando Cerezal
+# - Updated by:
+# Javier Fernández-Sanguino, 2008-2012
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:36+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: debconf win testing gz loader initrd ini nlf cp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bcdedit boot preconfiguracin Multi URL amd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LANGSPANISH dkB proxy arch linux exe windows netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Spanish bootini GB NTFS windowsversion NTLDR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: preconfiguracin BootMgr kFreeBSD GPG targetdistro\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernelname PXE Hurd\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SPANISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Spanish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar con el proceso de instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque de red"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Spanish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador del instalador de Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "No se pudo encontrar «win32-loader.ini»."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"«win32-loader.ini» está incompleto. Contacte con el proveedor de este medio."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa ha detectado que su teclado es del tipo «$0». ¿Es esto "
+"correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe un informe de error con la siguiente información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración regional.\n"
+" - Tipo de teclado real.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Gracias."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"No parece haber suficiente espacio en la unidad $c. Es necesario disponer de "
+"al menos 3GB de espacio libre para una instalación de escritorio completa. "
+"Puede ignorar este aviso si dispone de un disco o partición independiente "
+"para la instalación o si desea reemplazar Windows completamente."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Error: No hay suficiente espacio libre en el disco. Interrumpiendo la "
+"instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Este programa no puede usarse aún con la versión de Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versión del sistema que está intentando instalar se ha diseñado para "
+"ejecutarse en sistemas modernos de 64 bits. Sin embargo, su ordenador no "
+"puede ejecutar programas de 64 bit.\n"
+"\n"
+"Debe utilizar la versión de 32 bits («i386») o la versión «Multi-arch» que "
+"puede instalar cualquiera de ellas.\n"
+"\n"
+"El instalador se interrumpirá ahora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Su ordenador es capaz de ejecutar sistemas operativos modernos de 64 bits. "
+"Sin embargo, la versión que está intentando instalar se ha diseñado para "
+"ejecutarse en equipos de 32 bits antiguos.\n"
+"Puede continuar con la instalación, pero le recomendamos que utilice la "
+"versión de 64 bits («amd64») si desea sacarle el máximo provecho a su "
+"sistema, o bien la versión «Multi-arch» que puede instalar cualquiera de los "
+"dos.\n"
+"\n"
+"¿Desea interrumpir la instalación ahora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la «partición del sistema», suponiendo que es la misma "
+"que la «partición de arranque» ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleccione el modo de instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para la mayoría de los usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo experto. Recomendado para los usuarios experimentados que quieren un "
+"control total del proceso de instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar un cargador PXE para permitir la carga remota del núcleo."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Seleccione una acción:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Comenzar la instalación en este ordenador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar un sistema instalado (modo de rescate)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Seleccione el núcleo:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalador gráfico"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalador de texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Descargando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (faltan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleccione la versión del instalador de Debian a utilizar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Publicación estable. Esta opción instalará Debian «estable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta es la versión de desarrollo del instalador de "
+"Debian. Instalará Debian «testing» (en pruebas) por omisión pero puede "
+"utilizarse para instalar también «estable» o «inestable»."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Se recomienda que consulte los problemas conocidos antes de utilizar la "
+"compilación diaria. ¿Desea hacerlo ahora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Se utilizarán los parámetros mostrados a configuración. NO cambie ninguno de "
+"estos valores a no ser que sepa lo que está haciendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración de proxy (sistema:puerto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Ubicación de «boot.ini»:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para las imágenes de arranque por red (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Error: no se ha podido copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando la firma GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "¡No se puede confiar en el archivo descargado $0! Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Fallo en la suma de control de $0/$2. Se obtuvo $1 cuando se esperaba $4. "
+"Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando la suma de control para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Añadiendo información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Error: no se ha podido ejecutar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS en los ficheros de arranque"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Error: no se ha podido tratar la salida de «bcdedit.exe»."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Error: no se encontró $0. ¿Es esta la versión $windows_version de Windows?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MUY IMPORTANTE\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Ahora se iniciará la segunda parte del proceso de instalación. El programa "
+"reiniciará en modo DOS de Windows y cargará automáticamente la siguiente "
+"parte del proceso de instalación después de su confirmación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Deberá reiniciar para poder continuar con la instalación de Debian. Se le "
+"preguntará en su siguiente arranque si quiere arrancar Windows o continuar "
+"con el proceso de instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Se le ofrecerá durante el proceso de instalación la posibilidad de o bien "
+"reducir su partición de Windows para poder instalar Debian o reemplazarla "
+"completamente. Se le RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE, en ambos casos, que haga "
+"una copia previa de todos sus datos. Los autores de este cargador asumirán "
+"NINGUNA RESPONSABILIDAD si se produjera una pérdida de datos.\\n\\nUna vez "
+"haya completado su instalación (y si escoge mantener Windows en su disco), "
+"podrá desinstalar el cargador de este instalador a través de la opción de "
+"Windows «Añadir/Eliminar programas» en el Panel de Control."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Entorno de escritorio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Línea de preconfiguración de debconf:"
diff --git a/l10n/po/eu.po b/l10n/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..d164eb1
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/eu.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BASQUE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Basque"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Basque.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ez da win32-loader.ini aurkitu."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini ez dago osatua. Euskarri honen hornitzailearekin "
+"harremanetan ipini."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Programa honek zure teklatua \"$0\" motakoa dela antzeman du. Hau zuzena al "
+"da?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Programa errore txostenak azalpen hauekin bidali:\n"
+"\n"
+" - Windows Bertsioa.\n"
+" - Lurralde ezarpenak.\n"
+" - Benetako teklatu mota.\n"
+" - Antzemandako teklatu mota.\n"
+"\n"
+"Milesker."
+
+#: win32-loader.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Dirudienez ez dago behar aina leku $c gailuan. Idazmahai instalazio osatu "
+"batentzat, gomendagarria da behintzat 3 GB libre edukitzea. Dagoeneko "
+"bereiziriko diska edo partizio bat baduzu debian instalatzeko, edo Windows "
+"guztiz ordezkatu nahi baduzu, ohar honi ezikusia egin dezakezu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Errorea: ez dago behar aina diska leku. Instalazioa uzten."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Programa honek ez du Windows $windows_version onartzen oraindik."
+
+#: win32-loader.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 64 bit-eko ordenagailu "
+"modernoetarako diseinaturik dago. Hala ere zure ordenagailua ez da 64 bit-"
+"erako programak abiarazteko gai.\n"
+"\n"
+"Erabili Debian-en 32 bit-etarako (\"i386\") bertsioa, edo plataforma "
+"anitzetako bertsio hauetako edozeinetan instalatzeko gai bati da.\n"
+"\n"
+"Instalatzaile itxi egingo da orain."
+
+#: win32-loader.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Zure ordenagailua 64 bit-etako sistema eragile modernoa exekutatzeko gai da. "
+"Baina instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 32 bit-etako "
+"makinetarako diseinaturik dago.\n"
+"\n"
+"Instalazioarekin aurrera egin dezakezu , baina zure ordenagailuaren "
+"abantaila guztiak erabiltzeko Debian-en 64 bit-etarako bertsioa (\"amd64\") "
+"bertsioa erabiltzea gomendatzen dizugu edo plataforma anitzerako bertsioa, "
+"hauetako edozeinetan instalatzeko gai bait da.\n"
+"\n"
+"Instalazioa utzi egin nahi al duzu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ezin da \"sistema partizioa\" aurkitu, \"abio partizioaren\" ($c) berdina "
+"dela suposatzen."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Hautatu instalazio mota:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modu normala. Erabiltzaile gehienentzat gomendatua."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Aurreratua. Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatua, instalazio "
+"prozesuaren kontrol osoarekin."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Hautatu ekintza:"
+
+#: win32-loader.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Ordenagailu honetan GNU/Linux instalatu."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Dagoen Debian sistema bat konpondu (berreskuratze modua)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Hautatu ekintza:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalatzaile grafikoa"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Testu instalatzailea"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s deskargatzen"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutu"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ordu"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) %dkB-etik %d.%01dkB/s-ra"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s falta da)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Hautatu Debian-Instalatzailearen zein bertsio erabiliko den:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Bertsio egonkorra. Honek Debian egonkorra (\"stable\") instalatuko du."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Eguneroko eraikina. Hau Debian-Instalatzailearen garapen bertsioa da. "
+"Lehenespen bezala Debian \"testing\" (probatakoa) instalatzen du baina "
+"\"stable\" (egonkorra) edo \"unstable\" (ezegonkorra) ere instalatzeko gai "
+"da."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Gomendagarria da arazo ezagunen berri jakitea eguneko eraikina erabili "
+"aurretik. Hori orain egin nahi duzu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Debian-instalatzaile kargatzaileak hurrengo parametroez konfiguratuko da. EZ "
+"egin aldaketarik ezarpen hauetan zer egiten ari zaren ziur ez bazaude."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy ezarpenak (ostalaria:ataka):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini fitxategiaren kokalekua:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "netboot irudiarentzat URL oinarria (linux eta initrd.gz)"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Errorea: huts $0 $1 -ra kopiatzean."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 sortzen"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Aurre-erabakitako informazioa $0-ra gehitzen"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Errorea: ezin da $0 abiarazi."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS konpresioa ezgaitzen bootstrap fitxategietan"
+
+#: win32-loader.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea NTLDR-en erregistratzen"
+
+#: win32-loader.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea BootMgr-en erregistratzen"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Errorea: huts bcdedit.exe irteera analizatzerakoan."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Errorea: $0 ez da aurkitu. Benetan hau Windows $windows_version da?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "OHAR OSO GARRANTZITSUA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Instalatzailearen bigarren atala abiaraziko da orain. Zure berrespenaren "
+"ondoren Windows DOS moduan abiarazi eta automatikoki Debian instalatzailea "
+"kargatuko du programa honek.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Berrabiarazi egin behar duzu Debian instalatzailearekin aurrera jarraitzeko. "
+"Hurrengo abioan, Windows edo Debian instalatzailea abiarazi nahi duzun "
+"galdetuko zaizu. Debian Instalatzailea hautatu instalazio prozesuarekin "
+"aurrera jarraitzeko.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Instalazio prozesuaren zehar edo Debian instalatzeko Windows partizioa "
+"txikitu edo bera guztiz ordezkatzeko aukera eskainiko zaizu. Bi kasuetan, "
+"OSO GOMENDAGARRIA da zure datuen babeskopia bat egiten jarraitu aurretik. "
+"Ez kargatzailearen egileek ez Debian proiektuak ez du ARDURARIK onartuko "
+"datuak galduaz gero.\\n\\nBehin Debian guztiz instalatu duzunean (eta "
+"Windows mantentzea erabaki baduzu), Debian Instalatzaile kargatzailea "
+"Windows-eko Kontrol Paneleko Programak gehitu edo kentzeko morroiaren bidez."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Orain berrabiarazi nahi al duzu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mahaigain ingurunea:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Batez"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian instalatzailea"
+
+#~ msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea: boot.ini ez da aurkitu. Hau benetan Windows $windows_version da?"
diff --git a/l10n/po/fa.po b/l10n/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..98bcf98
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fa.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Hamid <hamid.r1988@gmail.com>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FARSI"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Persian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - فرایند نصب را ادامه دهید"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Farsi.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "فایل win32-loader.ini پیدا نشد."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini کامل نشده است. با ارائه‌دهندهٔ این رسانه تماس بگیرید."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "این برنامه تشخیص داد صفحه‌کلید شما از نوع \"$0\" است، آیا درست است ؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"لطفا گزارش خطا را بهمراه اطلاعات زیر ارسال کنید :\n"
+"\n"
+"- نسخهٔ ویندوز.\n"
+"- تنظیمات کشور.\n"
+"- نوع دقیقا صفحه‌کلید.\n"
+"- نوع صفحه‌کلید تشخیص داده شده.\n"
+"\n"
+"متشکریم."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"اینطور که مشخص است فضای کافی در درایور $c وجود ندارد. برای یک نصب رومیزی "
+"کامل، توصیه می‌شود حداقل 3 گیگابایت فضای خالی موجود باشد. اگر دیسک یا پارتیشن "
+"دیگری برای نصب وجود دارد، یا اگر قصد جایگزین کردن ویندوز را دارید، شما "
+"می‌توانید این اخطار را نادیده بگیرید."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خطا: فضای کافی در دیسک موجود نیست. در حال متوقف کردن نصب."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "این برنامه هنوز از نسخه ویندوز $windows_version پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ورژن سیستمی که قصد نصب کردن آنرا دارید برای اجرا روی کامپیوترهای جدید ۶۴ بیت "
+"طراحی شده است. اما کامپیوتر شما قادر به اجرای برنامه‌های ۶۴ بیت نیست.\n"
+"\n"
+"از نسخه ۳۲ بیت (\"i386\")، یا نسخه Multi-arch که میتواند در هر دوی این "
+"سیستم‌ها نصب شود استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"در حال حاضر این نصاب متوقف خواهد شد."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"کامپیوتر شما قادر به اجرای سیستم‌عامل‌های ۶۴ بیت جدید است. اما سیستمی که قصد "
+"نصب کردن آنرا دارید برای اجرا بر روی سخت‌افزارهای قدیمی ۳۲ بیت طراحی شده "
+"است.\n"
+"\n"
+"شما میتوانید به این نصب ادامه دهید، اما به منظور گرفتن بیشترین کارایی از "
+"کامپیوتر خود، پیشنهاد می‌شود که از نسخه ۶۴ بیت (\"amd64\") بجای این نسخه "
+"استفاده کنید، یا از نسخه Multi-arch که قادر به نصب بر روی هر دوی این "
+"سیستم‌هاست بهره برید.\n"
+"\n"
+"آیا مایلید پروسه نصب متوقف شود ؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"پارتیشن \"system partition\" پیدا نشد، فرض می‌شود با \"boot partition\" "
+"مشابه است ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "حالت نصب را انتخاب کنید:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "مد نرمال. برای بیشتر کاربران توصیه می‌شود."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"مد حرفه‌ای. برای کاربران حرفه‌ای که مایلند کنترل کاملی بر پروسهٔ نصب داشته "
+"باشند توصیه می‌شود ."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "مد PXE: نصب یک لودر PXE برای امکان بارگزاری کرنل از راه دور."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "انتخاب کنید:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "شروع نصب بر روی این رایانه."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "تعمیر یک سیستم نصب شده (حالت نجات)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "انتخاب هسته:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "نصب گرافیکی"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "نصب متنی"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "دریافت %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "در حال اتصال ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s باقیمانده)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "انتخاب کنید کدام نسخه از نصاب دبیان استفاده شود:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "نسخه پایدار. دبیان \"پایدار\" نصب خواهد شد."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"نسخهٔ روزانه. این یک نسخهٔ درحال توسعه از نصاب دبیان است. بصورت پیش‌فرض دبیان "
+"\"testing\" را نصب می‌کند، و ممکن است قادر به نصب \"stable\" یا \"unstable\" "
+"نیز باشد."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"پیشنهاد می‌شود قبل از استفاده از نسخهٔ روزانه، با مسائلی که ممکن است اتفاق "
+"بیفتد آشنا باشید. مایلید اینکار را الان انجام دهید ؟"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"پارامترهای زیر استفاده خواهد شد. لطفا هیچکدام از آنها را تغییر ندهید، مگر "
+"اینکه از کار خود مطمئن باشید."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "تنظیمات پراکسی (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "محل فایل boot.ini:"
+
+# بخاطر بهم‌ریختگی متن فارسی netboot را نت‌بوت نوشتم.
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "مسیر پایه برای ایمیج‌های نت‌بوت (linux و initrd.gz)"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خطا: انتقال $0 به $1 شکست خورد."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "بررسی امضای GPG بر روی $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "دریافت فایل $0 مطمئن نیست! عملیات قطع شد."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"در کد تشخصی خطا برای $0/$2 ناهمگونی دیده شده. وقتی انتظار برای $4 بود، $1 "
+"بدست آمد. در حال توقف."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "محاسبهٔ کد تشخصی خطا برای $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "ایجاد $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "در حال اضافه کردن اطلاعات بدست آمده به $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خطا: امکان اجرای $0 وجود ندارد."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "غیرفعال کردن ویژگی فشرده‌سازی NTFS در فایل‌های bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "در حال ثبت در NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "در حال ثبت در BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خطا: آنالیز خروجی bcdedit.exe با شکست مواجه شد."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "خطا: $0 پیدا نشد. آیا ویندوز فعلی نسخهٔ $windows_version است ؟"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "** توصیه خیلی مهم** :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"مرحله دوم پروسهٔ نصب الان اجرا خواهد شد. بعد از تایید شما، این برنامه ویندوز "
+"را در مد DOS ریستارت می‌کند و بصورت اتوماتیک مرحله بعدی نصب را بارگزاری خواهد "
+"کرد.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"نیاز است برای ادامهٔ نصب سیستم را ریبوت کنید. در هنگام بوت شدن بعدی سیستم، از "
+"شما سوال خواهد شد که مایل به اجرای ویندوز هستید یا مراحل نصب ادامه پیدا کند."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"در پروسهٔ نصب، شما انتخاب کردید حجم پارتیشنی که بر روی آن ویندوز نصب بود کاهش "
+"پیدا کند یا بطور کلی جایگزین شود. در هر دو حالت، **قویا توصیه میشود** از "
+"اطلاعات خود حتما پشتیبان تهیه کرده باشید. برنامه‌نویسان این نرم‌افزار هیچ "
+"مسئولیتی در مورد از دستن رفتن اطلاعات شما را **قبول نخواهند کرد**.\\n"
+"\\nزمانی که نصب به پایان رسید (و اگر شما انتخاب کرده باشید که ویندوز بر روی "
+"دیسک باقی بماند)، شما می‌توانید این لودر را از قسمت Add/Remove Programs "
+"ویندوز حذف نمائید."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "آیا مایل هستید اکنون سیستم از نو راه اندازی شود؟"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "محیط میزکار:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ"
diff --git a/l10n/po/fi.po b/l10n/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..6410e6c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fi.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Finnish translation for win32-loader d-i
+# Copyright © 2007-2011 Tommi Vainikainen
+# This file is distributed under the same license as the package.
+# Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FINNISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Finnish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Jatka asennusta"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - verkkokäynnistys"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Finnish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-asentimen latain"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ei löydy win32-loader.iniä."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini on epätäydellinen. Ota yhteyttä tämän median toimittajaan."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Näppäimistötyypiksi on tunnistettu \"$0\". Onko tämä oikein?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja lähetä vikailmoitus seuraavilla tiedoilla:\n"
+"\n"
+" - Windows-versio\n"
+" - Maa-asetukset\n"
+" - Todellinen näppäimistön tyyppi\n"
+" - Tunnistettu näppäimistön tyyppi\n"
+"\n"
+"Kiitos avustasi."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Levyllä $c ei ole riittävästi tilaa. Täydelliselle työpöytäasennukselle "
+"suositellaan vähintään 3 Gt vapaata levytilaa. Tämän viestin voi ohittaa "
+"mikäli asennukselle on erillinen levy taikka osio taikka suunnitelmana on "
+"korvata Windows kokonaan."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Virhe: levytila ei riitä. Keskeytetään asennus."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tämä ohjelma ei vielä tue Windowsin versiota $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Valitsemasi järjestelmäversio on suunniteltu ajettavaksi moderneilla 64-"
+"bittisillä tietokoneilla, mutta tietokoneesi ei kykene suorittamaan 64-"
+"bittisiä ohjelmia.\n"
+"\n"
+"Käytä 32-bittistä (\"i386\") versiota, tai moniarkkitehtuuriversiota, joka "
+"osaa asentaa kumman tahansa näistä.\n"
+"\n"
+"Asennin keskeyttää asennuksen nyt."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Tietokoneesi kykenee suorittamaan modernia 64-bittistä käyttöjärjestelmää, "
+"mutta valitsemasi järjestelmän versio on suunniteltu vanhemmille 32-"
+"bittisille laitteistoille.\n"
+"\n"
+"Voit edelleen jatkaa asennusta, mutta saadaksesi paremmin hyödyn irti "
+"tietokoneestasi, suosittelemme käyttämään 64-bittistä (\"amd64\") versiota, "
+"tai moniarkkitehtuuriversiota, joka kykenee asentamaan kumman tahansa "
+"näistä.\n"
+"\n"
+"Haluatko keskeyttää nyt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ei löytynyt \"järjestelmäosiota\", oletetaan, että se on sama kuin "
+"\"käynnistysosio\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Valitse asennustapa:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaali. Suositellaan useimmille käyttäjille."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertti. Suositellaan asiantunteville käyttäjille, joille asennusprosessin "
+"täysi hallinta on tärkeää."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE-tila: asenna PXE-latain ytimen etälatausta varten."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Valitse toiminto:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Aloita asennus tähän tietokoneeseen."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Korjaa aiemmin asennettu järjestelmä (pelastustila)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Valitse ydin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Graafinen asennus"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstiasennus"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Ladataan kohdetta %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunti"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuutti"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "tunti"
+
+# Taitaa toimia tässä taivutuksessa näinkin vaikka on ihan kamala
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "a"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kt (%d %%) / %d kt nopeudella %d,%01d kt/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s jäljellä)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Valitse mitä versiota Debian-asentimesta haluat käyttää:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Vakaa julkaisu: Tämä asentaa version Debian \"vakaa\" (stable)."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Päivittäinen käännös: Tämä on Debian-asentimen kehitysversio. Oletuksena "
+"asennetaan Debian \"testattava\" (testing), mutta mahdollisesti voivat "
+"asentaa myös \"vakaan\" tai \"epävakaan\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"On suositeltavaa tarkistaa tunnettuja virhetapauksia (vain englanniksi) "
+"ennen päivittäisen käännöksen käyttöä. Haluatko tehdä näin nyt?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Käytetään seuraavia parametreja. ÄLÄ vaihda mitään näistä ellet tiedä mitä "
+"olet tekemässä."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Välipalvelinasetukset (nimi:portti):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Tiedoston boot.ini sijainti:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Urlin perusosa netboot-vedoksille (linux ja initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Virhe: tiedoston $0 kopiointi hakemistoon $1 epäonnistui."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Tarkistetaan GPG-allekirjoitusta tiedostolle $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Ladattuun tiedostoon $0 ei voi luottaa! Keskeytetään."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Tarkistussumma ei täsmää kohteelle $0/$2. Laskettiin $1 mutta\n"
+"odotettiin $4. Keskeytetään."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Lasketaan tarkistussummaa tiedostolle $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Luodaan $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Lisätään esivalintatiedot kohteeseen $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Virhe: Komentoa $0 ei voi suorittaa."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Poistetaan NTFS-pakkaus käynnistystiedostoilta"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rekisteröidään NTLDR:ään"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rekisteröidään BootMgr:ään"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Virhe: bcdedit.exe:n tulosteen jäsennys epäonnistui"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Virhe: $0 ei löydy. Onko tämä varmasti Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ERITTÄIN TÄRKEÄ HUOMAUTUS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tämän asennusprosessin toinen vaihe käynnistyy nyt. Vahvistamisen jälkeen "
+"tämä ohjelma uudelleenkäynnistää Windowsin DOS-tilassa, ja lataa "
+"automaattisesti asennusprosessin seuraavan vaiheen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tietokone täytyy uudelleenkäynnistää asennuksen jatkumiseksi. Seuraavassa "
+"uudelleenkäynnistyksessä sinulta kysytään haluatko käynnistää Windowsin "
+"vaiko jatkaa asennusprosessia.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Asennusprosessin aikana sinulle tarjoutuu mahdollisuus joko pienentää "
+"Windows-osiota taikka kokonaan korvata Windows. Molemmissa tapauksissa on "
+"ERITTÄIN SUOSITELTAA varmuuskopioida aiemmat tietosi. Tämän "
+"asennusohjelmiston tekijät eivät ota MITÄÄN VASTUUTA "
+"tiedonhäviämistapauksista.\\n\\nKun asennuksesi on valmis (ja olet valinnut "
+"pitää Windowsin levyllä), voit poistaa lataimen Windowsissa Ohjauspaneelin "
+"(Control Panel) kohdasta Lisää tai poista sovelluksia (Add/Remove Programs)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Haluatko uudelleenkäynnistää nyt?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Työpöytäympäristö:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian-asennin"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf-esiasetusrivi:"
diff --git a/l10n/po/fr.po b/l10n/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..2397ba6
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fr.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of win32-loader to French
+# Copyright (C) 2007-2009 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader software.
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:02+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FRENCH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "French"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Poursuivre le processus d'installation"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Démarrage par le réseau"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "French.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Chargeur de l'installateur Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Impossible de charger le fichier win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Le fichier win32-loader.ini n'est pas complet. Veuillez contacter le "
+"fournisseur de ce support d'installation."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Le type de clavier détecté est « $0 ». Cela est-il correct ?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer un rapport de bogue avec les informations suivantes :\n"
+"\n"
+" - version de Windows ;\n"
+" - réglages de paramètres régionaux ;\n"
+" - type de clavier utilisé ;\n"
+" - type de clavier détecté.\n"
+"\n"
+"Merci."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"L'espace disponible sur le lecteur $c n'est pas suffisant. L'espace disque "
+"nécessaire à une installation comportant un environnement graphique de "
+"bureau est de 3 Go. Si vous utilisez déjà un disque dédié ou une partition "
+"séparée pour l'installation ou si vous prévoyez de remplacer entièrement "
+"Windows, vous pouvez ignorer cet avertissement."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Espace disque insuffisant. Installation interrompue."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Ce programme ne gère pas encore la version $windows_version de Windows."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La version du système que vous installez est prévue pour fonctionner sur des "
+"ordinateurs modernes 64 bits. Cependant, votre ordinateur ne peut pas "
+"exécuter de programmes 64 bits.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser la version 32 bits (« i386 ») de Debian ou une version "
+"multi-architectures de la distribution.\n"
+"\n"
+"Le programme d'installation va être interrompu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Votre ordinateur peut utiliser un système d'exploitation moderne, 64 bits. "
+"Cependant, la version du système que vous installez est prévue pour "
+"fonctionner sur des ordinateurs plus anciens, à architecture 32 bits.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez continuer l'installation mais, afin de tirer un meilleur parti "
+"de votre matériel, vous devriez utiliser la version 64 bits (« amd64 ») de "
+"Debian ou une version multi-architectures de la distribution.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous interrompre le programme d'installation maintenant ?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la « partition système ». Il sera supposé qu'elle est "
+"identique à la « partition de démarrage » ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Mode d'installation :"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Recommandé pour la plupart des utilisateurs."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un "
+"contrôle complet de l'installation."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mode PXE : installe un chargeur PXE pour permettre le démarrage par le réseau"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Action d'installation :"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Démarrer l'installation sur cette machine"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Corriger un système existant (mode récupération)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Noyau à installer :"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Installation en mode graphique"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installation en mode texte"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Téléchargement de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d ko (%d%%) sur %d ko à %d.%01d ko/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restant)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Version de l'installateur Debian à utiliser :"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Version stable : installera la branche « stable » de Debian"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Version du jour : version de développement du programme d'installation de "
+"Debian. Installera la branche « testing » de la distribution tout en étant "
+"capable d'installer « stable » ou « unstable »."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Il est recommandé de vérifier les problèmes connus avant d'installer la "
+"version du jour. Voulez-vous effectuer ce contrôle maintenant ?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Les paramètres suivants vont être utilisés. Vous ne devriez pas les modifier "
+"à moins d'avoir la certitude que cela est nécessaire."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Réglage du mandataire (« proxy ») (hôte:port) :"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Emplacement du fichier « boot.ini » :"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL de base pour les images netboot (linux et initrd.gz) :"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erreur : échec de la copie de $0 sur $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Vérification de la signature GPG sur $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Le fichier $0 n'est pas digne de confiance ! Abandon."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Erreur de somme de contrôle pour $0/$2. $1 a été obtenu alors que $4 était "
+"attendu. Abandon."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calcul de la somme de contrôle pour $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Création de $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Ajout des information de préconfiguration à $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erreur : impossible d'exécuter $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Désactivation de la compression NTFS sur les fichiers d'amorçage"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Enregistrement dans NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Enregistrement dans BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erreur : impossible d'analyser la sortie de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Erreur: $0 n'existe pas. Ce système est-il vraiment Windows "
+"$windows_version ?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTE TRÈS IMPORTANTE :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La deuxième étape du processus d'installation va maintenant être démarrée. "
+"Après confirmation, ce programme va redémarrer Windows en mode DOS et lancer "
+"automatiquement l'étape suivante du processus d'installation.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Il est indispensable de redémarrer pour effectuer l'installation. Au "
+"prochain démarrage, vous pourrez choisir de démarrer Windows ou de "
+"poursuivre le processus d'installation.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Pendant l'installation, il vous sera proposé de réduire la taille de la "
+"partition Windows ou bien la remplacer entièrement. Dans les deux cas, il "
+"est fortement recommandé de sauvegarder préalablement vos données. Les "
+"auteurs de ce logiciel ne peuvent être tenus comme responsables en cas de "
+"perte de données.\\n\\nUne fois l'installation de Debian terminée (et si "
+"vous avez choisi de garder Windows sur le disque), vous pouvez désinstaller "
+"le chargeur du programme d'installation en utilisant « Ajout/suppression de "
+"programmes » du Panneau de Configuration."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Voulez-vous redémarrer maintenant ?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Environnement de bureau :"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de Debian"
diff --git a/l10n/po/ga.po b/l10n/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..4f08eb5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ga.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Irish translations of win32-loader
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 14:30-0600\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_IRISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Irish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lean ar aghaidh leis an tsuiteáil"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Tosach ón líonra"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Irish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Luchtóir Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini gan aimsiú."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Tá win32-loader.ini neamhiomlán. Téigh i dteagmháil le soláthraí an mheáin "
+"seo."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Bhraith an clár gur den chineál \"$0\" do mhéarchlár. An bhfuil sé seo ceart?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Seol tuairisc chugainn a bhfuil an fhaisnéis seo a leanas inti:\n"
+"\n"
+" - Leagan de Windows.\n"
+" - Socruithe tíre.\n"
+" - Fíorchineál méarchláir.\n"
+" - Cineál méarchláir a braitheadh.\n"
+"\n"
+"Go raibh maith agat."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Dealraíonn sé nach bhfuil go leor spás saor ar an diosca i dtiomántán $c. "
+"Chun córas iomlán deisce a shuiteáil, moltar duit 3GB saor a bheith agat ar "
+"a laghad. Má tá diosca nó deighilt ar leith agat don tsuiteáil seo cheana, "
+"nó mian mian leat an córas a chur in áit Windows go iomlán, ná buair do "
+"cheann faoin rabhadh seo."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Earráid: níl a dhóthain spás saor ar an diosca. Suiteáil á tobscor."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ní thacaíonn an ríomhchlár seo le Windows $windows_version fós."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Tá tú ag iarraidh córas a shuiteáil a bhí deartha chun rith ar ríomhaire nua-"
+"aimseartha 64-giotán. Ach ní féidir le do chóras ríomhchláir 64-giotán a "
+"rith.\n"
+"\n"
+"Úsáid an leagan 32-giotán (\"i386\"), nó an leagan ilailtireachta atá in ann "
+"an leagan 32-giotán nó 64-giotán a shuiteáil.\n"
+"\n"
+"Tobscoirfidh an suiteálaí anois."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Is féidir le do ríomhaire córas oibriúcháin nua-aimseartha 64-giotán a "
+"rith. Ach tá tú ag déanamh iarracht córas a shuiteáil a bhí deartha chun "
+"rith ar chrua-earraí níos sine 32-giotán.\n"
+"\n"
+"Is féidir leat dul ar aghaidh leis seo, ach moltar duit leagan 64-giotán "
+"(\"amd64\") a shuiteáil chun an buntáiste is mó a bhaint as do ríomhaire, nó "
+"an leagan ilailtireachta atá in ann an leagan 32-giotán nó 64-giotán a "
+"shuiteáil.\n"
+"\n"
+"An bhfuil fonn ort tobscor anois?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ní féidir \"deighilt an chórais\" a aimsiú; glacfar leis gur ionann é agus "
+"an \"deighilt tosaithe\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Roghnaigh an mód suiteála:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Gnáthmhód. Molta don ghnáthúsáideoir."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mód saineolaí. Molta do shaineolaithe atá ag iarraidh smacht iomlán a "
+"bheith acu ar an bpróiseas suiteála."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mód PXE: suiteáil luchtóir PXE chun eithne a luchtú de chéin."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Roghnaigh gníomh:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Tosaigh an tsuiteáil ar an ríomhaire seo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Deisigh córas suiteáilte (mód tarrthála)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Roghnaigh eithne:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Suiteáil ghrafach"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Suiteáil téacs"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s á íosluchtú"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Ag ceangal..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "soicind"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "uair"
+
+# " " space here is correct for Irish - kps
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) as %dkB ag %d.%01dkB/s"
+
+# no space before fágtha is correct for Irish, see two strings prev.
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%sfágtha)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Roghnaigh an leagan de Shuiteálaí Debian le húsáid:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Leagan cobhsaí. Suiteálfaidh sé seo \"Debian stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Leagan laethúil. Is leagan forbartha de Shuiteálaí Debian é seo. De réir "
+"réamhshocraithe, suiteálfaidh sé \"Debian testing\", agus b'fhéidir leis "
+"\"stable\" nó \"unstable\" a shuiteáil chomh maith."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Moltar duit aon fhadhbanna ar eolas a lorg sula mbainfidh tú úsáid as an "
+"leagan laethúil. An bhfuil fonn ort é seo a dhéanamh anois?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Úsáidfear na paraiméadair seo a leanas. NÁ hathraigh iad seo mura bhfuil "
+"eolas mór agat ar an scéal."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Socruithe seachfhreastalaí (óstríomhaire:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Suíomh boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL bunaidh le haghaidh íomhánna netboot (linux agus initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil $0 go $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Síniú GPG ar $0 á dhearbhú."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Níl muinín againn as an gcomhad íosluchtaithe $0! Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suim sheiceála mhícheart ar $0/$2. Fuarthas $1 cé go rabhthas ag súil le $4. "
+"Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Suim sheiceála á áireamh le haghaidh $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 á ghiniúint"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Faisnéis réamhshíolaithe á hiarcheangal le $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Earráid: ní féidir $0 a rith."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Comhbhrú NTFS á dhíchumasú sna comhaid tosaithe"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Ag clárú le NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Ag clárú le BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Earráid: níorbh fhéidir aschur bcdedit.exe a pharsáil."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Earráid: $0 gan aimsiú. An bhfuil Windows $windows_version agat i ndáiríre?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "FÓGRA AN-TÁBHACHTACH:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tosófar an dara céim sa phróiseas suiteála seo. Tar éis duit é seo a "
+"dheimhniú, atosóidh an ríomhchlár seo Windows i mód DOS, agus luchtóidh sé "
+"an chéad chéim eile sa phróiseas suiteála go huathoibríoch.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Caithfidh tú an ríomhaire a atosú chun dul ar aghaidh leis an bpróiseas "
+"suiteála. Le linn an chéad tosú eile, fiafrófar díot an bhfuil fonn ort "
+"Windows a thosú nó dul ar aghaidh leis an bpróiseas suiteála.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Le linn an phróisis suiteála, beidh rogha agat do dheighilt Windows a "
+"laghdú, nó an córas nua a chur ina háit. I ngach cás, MOLTAR GO LÁIDIR duit "
+"cúltaca a dhéanamh ar na sonraí atá agat. NÍ BHEIDH forbróirí an bhogearra "
+"seo FREAGRACHT AR BITH i gcás caillte sonraí.\\n\\nNuair a bheidh do "
+"shuiteáil críochnaithe (agus má roghnaigh tú Windows a choinneáil ar do "
+"dhiosca), is féidir leat an luchtóir seo a dhíshuiteáil tríd an dialóg "
+"Windows \"Add/Remove Programs\" sa Phainéal Rialúcháin."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort an ríomhaire a atosú anois?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Timpeallacht deisce:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Faic"
diff --git a/l10n/po/gl.po b/l10n/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..673c58f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/gl.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po_gl.po to Galician
+# Galician translation of win32loader
+# This file is distributed under the same license as win32loader
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GALICIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Galician"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar co proceso de instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque por rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Galician.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador do Debian-instaler"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Non se atopou o ficheiro win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"O ficheiro win32-loader.ini está incompleto. Póñase en contacto co "
+"fornecedor deste disco."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o seu teclado é do tipo «$0». É isto correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe un informe de erro coa seguinte información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración do país.\n"
+" - Verdadeiro tipo do teclado.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Grazas."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Semella que non hai espazo libre abondo na unidade $c. Para realizar unha "
+"instalación de escritorio completa, recoméndase ter polo menos 3 GB. Se xa "
+"hai un disco ou partición separados para instalar Debian, ou se pretende "
+"substituír Windows completamente, pode ignorar este aviso sen problemas."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Erro: non hai espazo libre abondo. Cancelando a instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa aínda non é compatíbel con Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versión de Debian que quere instalar está deseñada para funcionar nos "
+"modernos computadores de 64 bits. Porén, o seu ordenador non pode executar "
+"programas de 64 bits.\n"
+"\n"
+"Empregue a versión de 32 bits («i386») de Debian, ou a versión Multi-arch, "
+"que pode instalar ambalas dúas versións.\n"
+"\n"
+"Este instalador vaise cancelar agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"O seu computador é quen de executar os modernos sistemas operativos de 64 "
+"bits. Porén, a versión de Debian que pretende instalar está deseñada para "
+"funcionar en máquinas de 32 bits.\n"
+"\n"
+"Aínda pode continuar a instalación, pero para aproveitar o seu computador ao "
+"máximo, recomendamos que empregue a versión de 64 bits («amd64») de Debian, "
+"ou a versión Multi-arch, que pode instalar ambalas dúas versións.\n"
+"\n"
+"Desexa cancelar a instalación?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar a «partición do sistema», asumirase que é a mesma que "
+"a «partición de arranque» ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Escolla o modo da instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recoméndase para a maioría dos usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo experto. Recoméndase para os usuarios expertos que queren ter un "
+"control total sobre o proceso da instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar un xestor de PXE para permitir a carga remota do núcleo."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Escolla unha acción:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Comezar a instalación neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar un sistema existente (modo de rescate)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Escolla o núcleo:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalación gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalación en modo texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Descargando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) de %d kB a %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (restan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Escolla a versión de Debian-Installer a empregar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versión estábel. Con isto instalarse Debian «stable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta é a versión de desenvolvemento de Debian-Installer. "
+"Instalar Debian «testing» como predeterminada, e é posíbel que tamén poida "
+"instalar «stable» ou «unstable»."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Recoméndase que revise a lista de problemas coñecidos antes de empregar a "
+"compilación diaria. Desexa facelo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Empregaranse os seguintes parámetros. Non cambie ningún deles a non ser que "
+"saiba o que fai."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración do proxy (servidor:porto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localización de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para as imaxes de netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: non foi posíbel copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando a sinatura GPG en $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "O ficheiro $0 descargado non é de confianza! Interrompendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma de verificación errónea para $0/$2. Ten $1 cando se agarda $4. "
+"Interrompendo."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando a suma de verificación para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Xerando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Engadindo a información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: non foi posíbel executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Desactivando a compresión NTFS nos ficheiros de inicio"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: non foi posíbel analizar a saída de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Erro: non se atopou boot.ini. É isto realmente Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MOI IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Hase iniciar agora a segunda etapa deste proceso de instalación. Despois de "
+"que dea o seu consentimento, este programa reiniciará Windows en modo DOS, e "
+"cargará automaticamente a seguinte parte do proceso de instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"É preciso reiniciar para continuar a instalación. Durante o seguinte inicio, "
+"preguntaraselle se quere iniciar Windows ou continuar co proceso de "
+"instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o proceso de instalación, háselle ofrecer a posibilidade de reducir "
+"a partición Windows, e a posibilidade de eliminala completamente. En ambolos "
+"dous casos RECOMÉNDASE ENCARECIDAMENTE que faga unha copia de seguranza dos "
+"seus datos. Os autores deste cargador non asumen NINGUNHA RESPONSABILIDADE "
+"de producirse unha perda de datos.\\n\\nDespois de que se complete a "
+"instalación (e se decidiu conservar Windows no disco), pode desinstalar este "
+"cargador mediante o diálogo «Engadir e retirar programas» no Panel de "
+"control de Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Desexa reiniciar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Contorno de escritorio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
diff --git a/l10n/po/he.po b/l10n/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..8f51754
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/he.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# translation of win32-loader_l10n_po_he.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_HEBREW"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1255"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp862"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Hebrew"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - להמשיך עם תהליך ההתקנה"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - אתחול מהרשת"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Hebrew.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "טעינת תוכנית ההתקנה של דביאן"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "פנה לספק של המדיה הזאת. win32-loader.ini פגום."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "התוכנית הזאת גילתה שסוג המקלדת שלך הוא \"$0\". האם זה נכון?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"שלח בבקשה דיווח על באג עם המידע הבא::\n"
+"\n"
+" - הגירסה של חלונות.\n"
+" - הגדרות הארץ.\n"
+" - סוג המקלדת האמיתי.\n"
+" - סוג המקלדת שהתוכנה גילתה.\n"
+"\n"
+"תודה לך."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"נראה שאין מספיק נפח דיסק פנוי בכונן $c. עבור התקנת מלאה של תחנת עבודה, מומלץ "
+"שיהיה לפחות 3 GB. אם כבר יש דיסק או מחיצה נפרדת להתקנה זאת, או אם אתה מתכוון "
+"להחליף את חלונות לחלוטין, אפשר להתעלם מאזהרה זאת."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "שגיאה: אין מספיק נפח דיסק פנוי. מבטל את ההתקנה."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "התוכנה הזאת לא תומכת בחלונות $windows_version עדיין."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"גירסה זאת שאתה מנסה להתקין תוכננה לרוץ על מחשבי 64 סיביות מודרניים. לעומת "
+"זאת, המחשב שלך לא יכול להריץ תוכנות של 64 סיביות.\n"
+"\n"
+"השתמש גירסה ל-32 סיביות (\"i386\"), או בגירסה לכמה ארכיטקטורות שמאפשרת "
+"להתקין את אחת מהן.\n"
+"\n"
+"תהליך ההתקנה יבוטל עכשיו."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"המחשב שלך מסוגל להריץ מערכות הפעלה מודרניות של 64 סיביות. למרות זאת, גירסת "
+"המערכת שאתה מנסה להתקין מתוכננת לרוץ על מחשבי 32 סיביות ישנים.\n"
+"\n"
+"אתה יכול להמשיך עם ההתקנה הזאת, אבל על מנת לנצל באופן מרבי את כוחו של המחשב "
+"שלך, אנחנו ממליצים שתשתמש במקום בגירסת ה64 סיביות (\"amd64\"), או בגירסה "
+"לכמה ארכיטקטורות שאפשר להתקין איתה את אחת מהן.\n"
+"\n"
+"האם תרצה לבטל את ההתקנה עכשיו?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"לא מצליח למצוא את \"מחיצת מערכת ההפעלה\", מניח שהיא זהה ל-\"מחיצת האתחול"
+"\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "בחר צורת התקנה:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "התקנה רגילה. מומלצת עבור רוב המשתמשים."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "התקנה מומחים. ממולצת למשתמש מומחים שרוצים שליטה מלאה בתהליך ההתקנה."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "מצב PXE: התקנת טוען PXE כדי לאפשר טעינת קרנל מרוחק."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "בחר פעולה:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "התחל התקנה על המחשב הזה."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "תקן מערכת מותקנת (מצב הצלה)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "בחירת גרעין מערכת הפעלה:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "גנו/לינוקס"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "גנו/FreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "גנו/הארד"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "התקנה גרפית"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "התקנה טקסוטאלית"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "מוריד את %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "מתחבר ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "שניות"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "דקות"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "שעות"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) מתוך %dkB במהירות %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s נשארו)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "בחר באיזה גירסה של תוכנית ההתקנה של דביאן להשתמש:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "גירסה יציבה. זה יתקין דביאן \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"בנייה יומית. גירסת פיתוח של תוכנת ההתקנה של דביאן. זה יתקין כברירת מחדל את "
+"דביאן \"testing\", ואולי יהיה מסוגל להתקין גם \"stable\" או \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"מומלץ לבדוק על נושאים ידועים לפני שמשתמשים בבניה יומית. האם תרצה לעשות זאת "
+"כעת?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"הפרמטרים הבאים יהיו בשימוש. אל תשנה אותם אלא אם הנך בטוח במה שאתה עושה."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "הגדרות פרוקסי (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "מיקום של הקובץ boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "כתובת בסיס עבור תמונות התקנת רשת (קבצי linux ו-initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "שגיאה: העתקה של $0 ל-$1 נכשלה."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "בודק חתימות GPG על $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "הקובץ $0 שהורד אינו אמין! מבטל."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "אי התאמה בסכום הבקרה של $0/$2. התקבל $1 כאשר אמור להתקבל $4. מבטל."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "מחשב את סכום הבקרה עבור $2."
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "יוצר את $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "מוסיף את תשובות מוזנות מראש ל-$0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "שגיאה: לא יכול להריץ את $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "מבטל את דחיסת NTFS בקבצי האתחול"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "נרשם ב-NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "נרשם ב-BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "שגיאה: נכשל לנתח את הפלט של bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "שגיאה: $0 לא נמצא. האם יש לך חלונות מגירסה $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "הודעה חשובה מאוד:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"השלב השני של תהליך התקנה זה יתחיל עכשיו. לאחר אישורך, תוכנה זאת תפעיל מחדש "
+"את חלונות במצב דוס, ותעלה אוטומטית את תוכנת ההתקנה.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"אתה צריך להפעיל מחדש את המחשב על מנת להמשיך עם תהליך ההתקנה. במהלך האתחול "
+"הבא, תשאל האם להפעיל את חלונות או להמשיך את תוכנית ההתקנה.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"במהלך ההתקנה, תוצע לך האפשרות להקטין את גודל המחיצה של חלונות או להחליף את "
+"אותה לחלוטין. בשני המקרים מומלץ כי תוודא שיש בידך גיבוי של המידע שלך. כותבי "
+"התוכנה הזאת לא יקחו אחריות במקרה של אובדן מידע.\\n\\nברגע שההתקנה תושלם (ואם "
+"בחרת להשאיר את חלונות), תוכל להסיר את תוכנה זאת בעזרה ממשק ניהול התוכנות של "
+"חלונות בלוח הבקרה."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "לאתחל את המחשב עכשיו?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "סביבה גרפית:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "תוכנית ההתקנה של דביאן"
diff --git a/l10n/po/hr.po b/l10n/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..d6f8ddb
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/hr.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Copyright (C) 2008 Josip Rodin
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:45+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CROATIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Croatian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi s instalacijskim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Učitavanje s mreže"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Croatian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ne mogu naći win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tipkovnice \"$0\". Je li to točno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Molim pošaljite bug izvještaj sa sljedećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Inačica Windowsa.\n"
+" - Postavke zemlje.\n"
+" - Prava vrsta tipkovnice.\n"
+" - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n"
+"\n"
+"Hvala vam."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na uređaju $c. Za "
+"potpunu desktop instalaciju, preporučuje se imati barem 3 GB. Ako već "
+"postoji odvojeni disk ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate "
+"sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Greška: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program još ne podržava Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na modernim, "
+"64-bitnim računalima. Vaše računalo nije u mogućnosti izvršavati 64-bitne "
+"programe.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inačicu, ili tzv. multi-arch inačicu koja može "
+"instalirati bilo koju od ove dvije.\n"
+"\n"
+"Ova instalacija će se sada prekinuti."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaše računalo je u mogućnosti izvršavati moderne, 64-bitne operacijske "
+"sustave. Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na "
+"starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskorištavanje mogućnosti "
+"vašeg računala preporučujemo korištenje 64-bitne (\"amd64\") inačice "
+"sustava, ili tzv. multi-arch inačice koja može instalirati bilo koju od ove "
+"dvije.\n"
+"\n"
+"Želite li sada prekinuti instalaciju?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nemoguće pronaći \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot "
+"partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Odaberite način instalacije:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan način. Preporučuje se većini korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Stručni način. Preporučuje se naprednim korisnicima koji žele punu kontrolu "
+"nad postupkom instalacije."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE način: instalira PXE program za udaljeno učitavanje jezgre."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Odaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Početak instaliranja na ovo računalo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravak postojećeg sustava (spasonosni način)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Odaberite jezgru (kernel):"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafička instalacija"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualna instalacija"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Prenosim %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Spajanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekundi"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sati"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (preostaje %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Odaberite inačicu Debian-Instalera:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inačica Debian-Instalera. Instalirat će "
+"Debian \"testing\", a postoji mogućnost instalacije i \"stable\" ili "
+"\"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučuje se provjeriti poznate probleme prije korištenja dnevno izrađene "
+"verzije. Želite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su "
+"na engleskom jeziku."
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Primijenit će se sljedeći parametri. Ako ne znate što radite, NEMOJTE "
+"mijenjati nijedan od njih."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy postavke (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot snimke (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspjelo kopiranje $0 u $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Provjerava se GPG potpis datoteke $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Preuzetoj datoteci $0 ne može se vjerovati! Instalacija će se prekinuti."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Provjera kontrolne sume neuspješna za $0/$2. Očekivani rezultat je $4, a "
+"dobiven je $1. Instalacija će se prekinuti."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računa se kontrolna suma datoteke $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Stvara se $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodaje se \"preseeding\" informacija u $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: nemoguće pokrenuti $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogućuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registracija u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registracija u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspjelo očitavanje izlaza bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Greška: $0 nije pronađen. Je li ovo doista Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VRLO BITNO UPOZORENJE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sada započinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vaše potvrde, "
+"ovaj program će ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski učitati "
+"sljedeći dio instalacijskog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Morate ponovo pokrenuti računalo kako bi nastavili s instalacijskim "
+"procesom. Tijekom sljedećeg pokretanja sustava, bit ćete upitani želite li "
+"pokrenuti Windows ili nastaviti s postupkom instalacije.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tijekom postupka instalacije, bit će vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"vašu Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba slučaja, TOPLO SE "
+"PREPORUČUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaših "
+"podataka. Autori ovog programa ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za "
+"slučaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovrši instalacija, a odabrali "
+"ste zadržati Windows na svom disku, možete deinstalirati ovaj program za "
+"učitavanje instalera koristeći Windows Add/Remove Programs okvir u Control "
+"Panelu / Kontrolnoj ploči."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite li sada ponovo pokrenuti sustav?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktop okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedno"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Instaler"
diff --git a/l10n/po/hu.po b/l10n/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..763b06a
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/hu.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:37+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_HUNGARIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Hungarian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Telepítés folytatása"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Hálózati betöltés"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Hungarian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Telepítő betöltő"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nem lelem a win32-loader.ini fájlt"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "A win32-loader.ini hiányos. Keresd e médium terjesztőjét."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "\"$0\" típusú billentyűzetet érzékeltem. Helyes?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Jelentsd a hibát az alábbi adatokkal:\n"
+"\n"
+" - Windows-verzió.\n"
+" - Ország beállítások.\n"
+" - Valódi billentyűzet típus.\n"
+" - Felismert billentyűzet típus.\n"
+"\n"
+"Köszönjük."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Úgy fest, nincs elég hely a $c meghajtón. Egy teljes asztali telepítéshez "
+"ajánlott legalább 3 GB. Ha már van egy külön lemez vagy partíció e "
+"telepítésére, vagy végleg megszabadulsz a Windowstól, nem számít e "
+"figyelmeztetés."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Hiba: nincs elég hely a lemezen. A telepítést leállítom."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "E program nem támogatja még a Windows $windows_version-t."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A telepítő e verziója modern, 64-bites gépekre készült. E gép viszont nem "
+"képes 64-bites programok futtatására.\n"
+"\n"
+"Használd a 32-bites (\"i386\"), vagy a Multi-arch verziót, mely képes "
+"bármelyik telepítésére.\n"
+"\n"
+"A telepítő most leáll."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"A géped képes korszerű, 64-bites operációs rendszer futtatására, de a "
+"telepítendő rendszer e verziója valójában régebbi, 32-bites hardveren való "
+"futásra készült.\n"
+"\n"
+"Gond nélkül telepítheted, de géped előnyeinek kihasználására ajánljuk, "
+"helyette a 64-bites (\"amd64\"), vagy a Multi-arch verziót használd, mely "
+"képes bármelyik telepítésére.\n"
+"Leállítod most a telepítőt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nem lelek \"rendszer partíció\"-t, Úgy veszem, hogy ugyanaz, mint az "
+"\"indító partíció\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Válassz telepítő módot:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Általános mód. A legtöbb felhasználó számára ajánljuk."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Szakértő mód. Tapasztaltabb felhasználóknak ajánljuk a telepítő folyamat "
+"nagyobb felügyeletéhez."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE mód: telepíts egy PXE betöltőt távoli kernel-betöltéshez."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Válassz műveletet:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Telepítés indítása e gépre."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Egy telepített rendszer javítása (mentési mód)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Válassz kernelt:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafikus telepítés"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Szöveges telepítés"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s letöltése"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "másodperc"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "perc"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "óra"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%)/%dkB %d.%01dkB/mp-vel"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s van hátra)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Jelöld ki a Debian-Telepítő használandó változatát:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil kiadás. Ez telepíti a Debian jelenlegi stabil változatát."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Napi kép. Ez a Debian-Telepítő fejlesztői változata. Alapban a Debian teszt-"
+"változatát telepíti, de e a stabil is \"instabil\" változat telepítésére is "
+"képes."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Ajánljuk, ellenőrizd az ismert hibákat a napi kép használata előtt. "
+"Megteszed most?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Az alábbi paramétereket használjuk. NE módosítsd, ha nem tudod, mit teszel."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxi beállítások (gép:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "A boot.ini helye:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Alap URL a netboot képekhez (linux és initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Hiba: nem tudtam $0-t ide másolni: $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG aláírás ellenőrzése ezen: $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "A letöltött $0 fájl nem megbízható! Leállok."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Eltérő ellenőrzőösszeg ehhez: $0/$2. $1 jött $4 helyett. Leállok."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Ellenőrzőösszeg kiszámítása ehhez: $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 generálása"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Előíró adatok fűzése a $0 mögé"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Hiba: $0 futtatása sikertelen"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS tömörítés kikapcsolása a bootstrap fájlokban"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Bejegyzés az NTLDR-be"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Bejegyzés s a BootMgr-be"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Hiba: a bcdedit.exe kimenet értelmezhetetlen"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Hiba: nincs $0. Ez tényleg Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NAGYON FONTOS MEGJEGYZÉS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Most indul a telepítő folyamat 2. része. Jóváhagyásod által a Windows DOS "
+"módban indul és automatikusan betölti a Telepítő következő részét.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Újra kell indítani a gépet a telepítés folytatásához. A következő indítás "
+"során mind a Windows újraindítása mind a telepítés folytatása lehetővé válik."
+"\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"A telepítő folyamat alatt lehetőség lesz csökkenteni a Windows partíció "
+"méretét a Debian telepítéséhez vagy teljesen kirúgni. Mindkét esetben ERŐSEN "
+"AJÁNLOTT az adatok mentése. E szoftver szerzői NEM FELELŐSEK semmilyen "
+"véletlenül előforduló adatvesztésért.\\n\\nMiután a Debian települt (ha "
+"megtartottad volna a Windowst), a Windows-vezérlőpult Programok hozzáadása/"
+"eltávolítása pontjával eltávolíthatod ezt a Debian-Telepítő betöltő "
+"programot."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Újraindítod a gépet most?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Asztali környezet:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Telepítő"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf előíró sor:"
diff --git a/l10n/po/id.po b/l10n/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..3b741ea
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/id.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Win32-loader translations for Indonesian.
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# proyek penerjemahan Bahasa Indonesia.
+#
+# Sebelum menerjemahkan silakan melihat-lihat ke:
+# - /usr/share/doc/po-debconf/README-trans atau
+# http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/id
+# Silakan menghubungi tim penerjemah Debian Indonesia bila ada pertanyaan,
+# kritik, dan saran ke debian-l10n-indonesian@lists.debian.org
+# Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:31+0700\n"
+"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_INDONESIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Indonesian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lanjutkan dengan proses pemasangan"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Boot jaringan"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Indonesian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Loader Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Tidak dapat menemukan win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini tidak komplit. Kontak penyedia untuk medium ini"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Program mendeteksi bahwa jenis papan ketik anda adalah \"$0\". Apakah ini "
+"benar?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Silakan kirim laporan kutu dengan informasi sebagai berikut:\n"
+"\n"
+" - Versi Windows.\n"
+" - Pengaturan negara.\n"
+" - Jenis asli papan ketik.\n"
+" - Jenis papan ketik yang terdeteksi.\n"
+"\n"
+"Terima kasih."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Tampaknya tidak cukup ruang bebas di drive $c. Untuk pemasangan komplit "
+"Desktop, sangan dianjurkan untuk memiliki setidak-tidaknya 3GB. Jika sudah "
+"ada partisi terpisah atau partisi untuk pemasangan, atau jika anda ingin "
+"mengganti Windows sepenuhnya, anda dapat mengabaikan peringatan ini."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Kesalahan: Ruang diska tidak memiliki ruang bebas yang cukup. Membatalkan "
+"pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Program ini sekarang tidak mendukung Windown $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem yang anda coba ujtuk dipasang di desain untuk dijalankan di komputer "
+"modern 64 bit. Tetapi, komputer anda tidak mampu untuk menjalankan program "
+"64-bit.\n"
+"\n"
+"Gunakan versi 32-bit (\"i386\"), atau versi Multi-arch yang dapat memasang "
+"keduanya.\n"
+"\n"
+"Pemasangan akan dibatalkan sekarang."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Komputer anda mampu untuk berjalan di modern system, sistem operasi 64-bit. "
+"Namun, versi system yang anda coba untuk dipasang di desain untuk berjalan "
+"di sistem lama, perangkat keras 32-bit.\n"
+"\n"
+"Anda dapat melanjutkan proses pemasangan ini , tapi untuk mendapatkan "
+"keuntungan maksimal dari komputer anda, kami menganjurkan untuk menggunakan "
+"versi 64-bit (\"amd64\") sebagai gantinya, atau gunakan versi Multi-arch "
+"yang dapat memasang salah satu darinya.\n"
+"\n"
+"Apakah sekarang anda ingin membatalkan?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan \"system partition\", mengasumsukan ini sama dengan "
+"\"partisi boot\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pilih mode pemasangan:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Dianjurkan untuk kebanyakan pengguna."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode tingkat lanjut. Dianjurkan untuk pengguna tingkat lanjut yang "
+"menginginkan kendali penuh pada proses pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mode PXE: pasang loader PXE untuk memberbolehkan memuat kernel remote."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pilih aksi:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Memulai memasang di komputer ini."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Memperbaiki sistem yang sudah dipasang (mode penyembuhan)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Pilih kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Pemasangan grafis"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Pemasangan teks"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Mengunduh %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Menyambung ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "detik"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "menit"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "jam"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) dari %dkB pada %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s tersisa)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pilih versi mana dari Debian-Installer yang akan digunakan:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Rilis stabil. Ini akan memasang Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Racikan harian. Ini adalah versi pengembangan dari Debian-Installer. Secara "
+"bawaan, ini akan memasang Debian \"testing\", ini mungkin juga kapabel untuk "
+"memasang \"stable\" atau \"unstable\""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Sangat dianjurkan untuk memeriksa pemasalahan yang diketahui sebelum "
+"menggunakan racikan harian. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Lingkungan Desktop:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Kosong"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Parameter ini akan digunakan. JANGAN mengubah apapun kecuali anda tau apa "
+"yang anda lakukan."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Pengaturan proxy (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokasi dari boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL dasar untuk citra netboot (linux dan initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kesalahan: gagal menyalin $0 ke $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Memeriksa tanda tangan GPG pada $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Pengunduhan berkas $0 tidak dapat dipercaya! Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Checksum tidak sama untuk $0/$2. Didapatkan $1 saat mengharapkan $4. "
+"Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Menghitung checksum untuk $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Menghasilkan $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Menambahkan informasi preseeding ke $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kesalahan: Gagal menjalankan $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Menonaktifkan kompresi NTFS di berkas bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Mendaftarkan di NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Mendaftarkan di BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kesalahan: Gagal ketika mengurai keluaran bcdedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Kesalahan: $0 tidak ditemukan. Apakah ini benar Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "PENGUMUMAN SANGAT PENTING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tahap kedua dari proses pemasangan dimulai sekarang. Setelah konfirmasi "
+"anda, program akan memulai ulang Windows di mode DOS, dan otomatis akan "
+"memuat proses tahap pemasangan selanjutnya."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Anda perlu memulai ulang untuk melanjutkan proses pemasangan. Saat boot "
+"berikutnya, anda akan ditanya apakah anda ingin memulai Windows atau "
+"melanjutkan proses pemasangan.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Selama proses instalasi, anda akan ditawarkan kemungkinan baik untuk "
+"mengecilkan partisi Windows atau menggantinya secara komplit. Dalam dua "
+"kasus ini, SANGAT DIANJURKAN sebelumnya untuk membackup data anda. Pembuat "
+"dari perangkat lunak ini TIDAK BERTANGGUNG JAWAB APAPUN jika terjadi "
+"kehilangan data. \\n\\nSetelah proses pemasangan ini selesai (dan jika anda "
+"memilih untuk tetap menggunakan Windows di harddisk anda), anda dapat "
+"mencopot loadder ini melalui dialog Windows Add/Remove Programs di Control "
+"Panel."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyalakan ulang sekarang?"
diff --git a/l10n/po/is.po b/l10n/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..53232f2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/is.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po_is.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ICELANDIC"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Icelandic"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Halda afram med uppsetningu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ræsing af neti"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Icelandic.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer uppsetningaforrit"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Finn ekki win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini er ófullnægjandi. Hafðpu samband við þann sem útbjó þennan "
+"disk."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Forritið hefur skynjað að gerð lyklaborðisns þíns sé \"$0\". Er það rétt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Endilega sendu villuskýrslu með eftirfarandi upplýsingum:\n"
+"\n"
+" - Útgáfa Windows.\n"
+" - Stillingar lands.\n"
+" - Raunverulegt lyklaborð.\n"
+" - Skynjað lyklaborð.\n"
+"\n"
+"Takk fyrir."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að ekki sé nægilegt laust diskpláss á $c drifinu. Til "
+"þess að setja upp fullbúið skjáborðsumhverfi er mælt með að til staðar séu "
+"að minnsta kosti 3 GB. Ef þegar er til staðar annar diskur eða disksneið "
+"undir uppsetninguna, eða ef þú ætlar að skipta endanlega út Windows kerfinu, "
+"þá geturðu hunsað þessa aðvörun."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Villa: ekki nægilegt diskpláss. Hætti uppsetningu."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Þetta forrit styður ekki Windows $windows_version ennþá."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Útgáfa stýrikerfisins sem þú ert að reyna að setja upp er hönnuð til að "
+"keyra á nútímalegum 64-bita tölvum. Tölvan þín er aftur á móti ófær um að "
+"keyra 64-bita forrit.\n"
+"\n"
+"Notaðu 32-bita (\"i386\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur "
+"sett upp hvora gerðina sem er.\n"
+"\n"
+"Uppsetningarforritið hættir núna."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Tölvan þín er hönnuð til að keyra nútímaleg 64-bita stýrikerfi. Sú útgáfa "
+"stýrikerfis sem þú ert að setja upp er aftur á móti hönnuð til að keyra á "
+"eldri 32-bita vélbúnaði.\n"
+"\n"
+"Þú getur haldið áfram með þessa uppsetningu, en til þess að nýta sem best "
+"ýmsa kosti tölvunnar, þá mælum við með að þú notir frekar 64-bita "
+"(\"amd64\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur sett upp "
+"hvora gerðina sem er.\n"
+"\n"
+"Viltu hætta í uppsetningarforritinu núna?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið \"kerfisdisksneiðina\" (system partition), geri ráð fyrir að "
+"það sé sú sama og \"ræsidisksneiðin\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Veldu uppsetningarham:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Venjulegur. Ráðlagt fyrir flesta notendur."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Sérfræðingshamur. Fyrir vana notendur sem vilja fulla stjórrn á "
+"uppsetningarferlinu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE hamur: setja upp PXE gangsetningarforrit til að hægt sé að hlaða inn "
+"kjarna af annarri tölvu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Veldu aðgerð:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Hefja uppsetningu á þessari tölvu."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Gera við uppsett kerfi (rescue mode)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Veldu kjarnann:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Myndræn uppsetning"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textauppsetning"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Næ í %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Tengist ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "mínútur"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "klukkustundir"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB með %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s eftir)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Veldu hvaða útgáfu af Debian-uppsetningarforritinu eigi að nota:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Stöðug útgáfa. Þetta mun setja upp stöðugu Debian \"stable\" útgáfuna."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagleg útgáfa. Þetta er þróunarútgáfa Debian-uppsetningarforritsins. Hún "
+"mun sjálfgefið setja upp Debian \"testing\" prófunarútgáfuna, en gæti verið "
+"fær um að setja líka upp stöðugu útgáfuna \"stable\" eða óstöðugu útgáfuna "
+"\"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Mælt er með því að þú athugir með þekkt vandamál áður en daglega útgáfan er "
+"notuð. Viltu gera það núna?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi viðföng verða notuð. EKKI BREYTA neinum þeirra nema að þú vitir "
+"hvað þú ert að gera."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Stillingar milliþjóns (hýsivél:gátt):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Staðsetning boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Grunnslóð (URL) netboot ræsidiskmynda (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Villa: mistókst að afrita $0 í $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Athuga GPG undirritun á $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Skránni $0 sem náð var í er ekki hægt að treysta! Hætti."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Mismunur á gátsummum $0/$2. Fékk $1 en bjóst við $4. Hætti."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Reikna út gátsummu fyrir $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Bý til $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Bæti forskráningarupplýsingum (preseeding info) við $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Villa: tókst ekki að keyra $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Geri NTFS þjöppun í bootstrap skrám óvirka"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Skrifa inn í NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Skrifa inn í BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Villa: tókst ekki að þátta úttak bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Villa: $0 fannst kki. Er þetta í alvörunni Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MJÖG ÁRÍÐANDI ATHUGASEMD:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Næsta stig uppsetningarinnar mun hefjast hér á eftir. Þegar þú hefur "
+"staðfest, þá mun þetta forrit endurræsa Windows í DOS-ham og hlaða "
+"sjálfkrafa inn næsta stigi uppsetningarinnar.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa vélina til að halda áfram með uppsetningarferlið. Við "
+"næstu ræsingu verður þú spurð(ur) hvort þú viljir ræsa Windows eða halda "
+"áfram með uppsetningarferlið.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Á meðan á uppsetningarferlinu stendur verður þér boðið að minnka Windows "
+"disksneiðina eða að skipta henni algerlega út. Í báðum tilfellum ER MÆLST "
+"TIL að þú hafir ÁÐUR tekið afrit af gögnunum þínum. Höfundar þessa "
+"hugbúnaðar TAKA ENGA ÁBYRGÐ varðandi mögulegt gagnatap við notkun "
+"hugbúnaðarins.\\n\\nEftir að uppsetningu er lokið (og ef þú hefur valið að "
+"halda Windows á disknum), þá geturðu hent út þessum hleðsluhugbúnaði með því "
+"að fara í Add/Remove Programs gluggann í Control Panel í Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Viltu endurræsa núna?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skjáborðsumhverfi:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
diff --git a/l10n/po/it.po b/l10n/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6eb5638
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/it.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Italian translation of win32-loader
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ITALIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Italian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuare l'installazione"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Avvio di rete"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Italian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Impossibile trovare win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini non è completo. Contattare il fornitore del supporto."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Il programma ha rilevato che il tipo della propria tastiera è \"$0\". È "
+"corretto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Inviare una segnalazione con le seguenti informazioni:\n"
+"\n"
+" - Versione di Windows.\n"
+" - Impostazione della nazione.\n"
+" - Vero tipo della tastiera.\n"
+" - Tipo della tastiera individuato.\n"
+"\n"
+"Grazie."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Non sembra esserci sufficiente spazio libero sul disco $c. Per "
+"un'installazione desktop completa, è raccomandato avere almeno 3GB di spazio "
+"libero. Se esiste già un disco o una partizione per l'installazione o se si "
+"pianifica di rimpiazzare completamente Windows, è possibile ignorare questo "
+"messaggio di avvertimento."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Errore: spazio libero su disco non sufficiente. Installazione terminata."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Questo programma non supporta ancora Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versione che si sta provando a installare è progettata per essere "
+"eseguita su moderni computer a 64-bit. Tuttavia, questo computer non è in "
+"grado di eseguire programmi a 64-bit.\n"
+"\n"
+"Usare la versione a 32-bit (\"i386\") oppure la versione Multi-arch che può "
+"installarle entrambe.\n"
+"\n"
+"Questo programma verrà terminato ora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Questo computer può eseguire sistemi operativi moderni a 64-bit. Tuttavia la "
+"versione che si sta tentando di installare è progettata per essere eseguita "
+"su vecchio hardware 32-bit.\n"
+"\n"
+"È possibile proseguire con l'installazione, ma per ottenere il massimo "
+"vantaggio da questo computer è necessario usare la versione a 64-bit "
+"(\"amd64\") o la versione Multi-arch che può installarle entrambe.\n"
+"\n"
+"Terminare ora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la \"partizione di sistema\", assumendo che sia la "
+"stessa di quella di \"avvio\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selezionare il metodo di installazione:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modalità normale. Raccomandato per la maggioranza degli utenti."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modalità esperti. Raccomandato per gli utenti esperti che vogliono il "
+"controllo completo sul processo d'installazione."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modalità PXE. Installa un loader PXE per consentire il caricamento remoto "
+"del kernel."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selezionare un'azione:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Avviare l'installazione su questo computer"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Riparare un sistema esistente (modalità ripristino)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selezionare il kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Installazione grafica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installazione testuale"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Scaricamento di %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "secondi"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuti"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ore"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) su %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s rimanenti)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Scegliere la versione di Debian-Installer da usare:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versione stabile. Installerà Debian «stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daily build. Questa è la versione di sviluppo di Debian-Installer. "
+"Installerà Debian «testing» in modo predefinito e potrebbe essere anche in "
+"grado di installare «stable» e «unstable»"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Verificare i problemi noti prima di usare un «daily build». Consultarli ora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Verranno usati i seguenti parametri. Non modificarne alcuno se non si sa "
+"quello che si sta facendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Impostazioni del proxy (host:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Posizione di boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base delle immagini di netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Errore: copia da $0 a $1 non riuscita."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Controllo firma GPG su $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Il file scaricato $0 non può essere verificato. Arresto."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Checksum non corrispondente per $0/$2. Trovato $1, atteso $4. Arresto."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calcolo checksum per $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generazione di $0 in corso"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Aggiunta delle informazione di preseeding a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Errore: impossibile eseguire $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Rimozione della compressione NTFS dei file di avvio"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrazione in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrazione in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Errore: analisi dell'output di bcdedit.exe non riuscita."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Errore: $0 non trovato. La versione di Windows è veramente $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTA MOLTO IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Il secondo passo di questo processo d'installazione verrà avviato ora. Dopo "
+"la conferma, questo programma avvierà Windows in modalità DOS e caricherà "
+"automaticamente la parte successiva del processo d'installazione.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"È necessario riavviare il computer per proseguire con l'installazione. "
+"Durante il prossimo avvio verrà chiesto se lanciare Windows o continuare con "
+"l'installazione.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante il processo d'installazione, sarà possibile ridurre la dimensione "
+"della partizione di Windows oppure rimpiazzarla completamente. In entrambi i "
+"casi si RACCOMANDA di eseguire una copia di sicurezza dei dati. Gli autori "
+"di questo programma NON si assumono ALCUNA responsabilità per l'eventuale "
+"perdita di dati.\\n\\n A installazione ultimata (e se si sarà scelto di "
+"tenere Windows sul disco), sarà possibile rimuovere questo loader usando "
+"\"Aggiungi/Rimuovi programmi\" dal pannello di controllo di Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
diff --git a/l10n/po/ja.po b/l10n/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..8ee4641
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ja.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:54+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_JAPANESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "shift-jis"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp932"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Japanese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - インストールを続行する"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - ネットワークブート"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Japanese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer 起動ツール"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini が見つかりません。"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini が破損しています。このメディアの提供者に問い合わせてくださ"
+"い。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"このプログラムは、キーボードの種類を \"$0\" と判断しました。正しいですか?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"以下の情報を含んだバグ報告を送ってください:\n"
+"\n"
+" - Windows のバージョン\n"
+" - 設定された国名\n"
+" - 実際使っているキーボードの種類\n"
+" - 検出されたキーボードの種類\n"
+"\n"
+"よろしくお願いします。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ドライブ $c に十分な空き領域が存在しないようです。デスクトップ環境をすべてイ"
+"ンストールするには、少なくとも 3 GB の空きディスク領域を確保することをお勧め"
+"します。このインストールのために別のディスクがあったりディスク領域を分割して"
+"ある、あるいは完全に Windows を上書きするつもりであれば、この警告を無視しても"
+"構いません。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "エラー: ディスクの空き領域が足りません。インストールを終了します。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "このプログラムはまだ Windows $windows_version をサポートしていません。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、最新の 64 ビット"
+"環境で動作するように作られたものです。しかしながら、あなたのマシンは 64 ビッ"
+"ト用のプログラムが動作するようにはなっていません。\n"
+"\n"
+"32 ビット版、つまり「i386」版を使うか、どちらにもインストール可能な Multi-"
+"arch 版を使ってください。\n"
+"\n"
+"インストーラを終了します。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"あなたのコンピュータは最新の 64 ビット版 OS が動作するように作られています。"
+"しかし、あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、以前の "
+"32 ビット環境で動作するように作られたものです。\n"
+"\n"
+"このままインストールを続けることもできますが、コンピュータの機能をすべて発揮"
+"するには、64 ビット版、つまり「amd64」版を代わりに使うか、どちらにもインス"
+"トール可能な Multi-arch 版を使ってください。\n"
+"\n"
+"ここで終了しますか?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"「システムパーティション」が見つからないので、「ブートパーティション」($c)と"
+"同じであるとみなします。"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "インストールモードを選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "通常モード。一般ユーザにお勧めします。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"上級モード。インストール作業を全て確認したいという熟練のユーザにお勧めしま"
+"す。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE モード: リモートのカーネルを読み込むため、PXE ローダーをインストールす"
+"る。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "動作を選択してください:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "このコンピュータへのインストールを開始する"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "既存システムの修復 (レスキューモード)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "カーネルを選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "グラフィカルインストーラ"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "テキストインストーラ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s をダウンロード中"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "接続しています..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "時間"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%3$dkB 中 %1$dkB (%2$d%%) at %4$d.%5$01dkB/秒"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (残り時間 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "どのバージョンの Debian インストーラを使うか選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "安定版リリース。Debian「安定版 (stable)」 をインストールします。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"デイリービルド。Debian インストーラの開発版です。標準では Debian「テスト版 "
+"(testing)」をインストールします。「安定版 (stable)」 や「不安定版 "
+"(unstable)」のインストールも可能です。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"デイリービルドを使う前に既知の問題をチェックすることをお勧めします。今ここで"
+"チェックをしますか?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"以下のパラメータを使用します。何をしているか分からなければ、以下を「変更して"
+"はいけません」"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "プロキシの設定 (ホスト名:ポート番号):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini ファイルの位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "netboot イメージ (Linux と initrd.gz) のベース URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "エラー: $0 を $1 にコピーするのに失敗しました。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 の GPG 署名をチェックしています。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "ダウンロードした $0 ファイルは、信用することができません! 終了します。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 のチェックサムが一致しません。$4 の筈のところ、$1 になりました。終了し"
+"ます。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 のチェックサムを計算中"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 を生成"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0 に preseed 情報を追加"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "エラー: $0 を実行できません。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "起動用ファイルの NTFS 圧縮を無効にする"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR に登録する"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr に登録する"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "エラー: bcdedit.exe による出力の解析に失敗しました。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"エラー: $0 が見つかりません。これは本当に Windows $windows_version ですか?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "大変重要なお知らせ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"インストール作業を次の段階に進めます。確認後、このプログラムは Windows を "
+"DOS モードで再起動し、インストールの次の段階を自動的に読み込みます。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"インストール作業を続けるには再起動をする必要があります。次回の起動時に、"
+"Windows を起動するか、それともンストーラ作業を続けるかを尋ねられます。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"インストール作業中、Windows 領域を縮小するか、あるいは完全に上書きするのかを"
+"尋ねられることがあります。どちらを選ぶにせよ、事前にデータのバックアップを"
+"行っておくことを「強くお勧め」します。データの損傷・消失が起こった場合、この"
+"起動ツールの作者は「何の責任も負いません」。\\n\\n一旦、インストールが完了し"
+"た (そして Windows をディスクに残しておくことにした) 場合、このツールはコント"
+"ロールパネルの「プログラムの追加と削除」画面からアンインストールできます。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "今すぐ再起動しますか?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "デスクトップ環境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
diff --git a/l10n/po/kk.po b/l10n/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..e5e1776
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/kk.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:58+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KAZAKH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Kazakh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Орнатуды жалғастыру"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Желілік жүктелу"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Kazakh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer жүктеушісі"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Келесі ақпараты бар қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
+"\n"
+" - Windows нұсқасы.\n"
+" - Жергілікті параметрлер.\n"
+" - Пернетақтаның нақты түрі.\n"
+" - Пернетақтаның анықталған түрі.\n"
+"\n"
+"Көп рахмет."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату "
+"үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек "
+"диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, "
+"бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Қате: бос орын жеткіліксіз. Орнату тоқтатылды."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай "
+"алмайды.\n"
+"\n"
+"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті "
+"нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. "
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған.\n"
+"\n"
+"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін "
+"ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп "
+"сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп "
+"қарастырылады ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі "
+"пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE режимі: қашықтан ядроны жүктеу үшін PXE жүктеушісін орнату."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Әрекет таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Ядроны таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графикалық интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Мәтіндік интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Жүктелуде: %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Байланысу..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сағат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " с"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dкБ (%d%%) - %dкБ; жылдамдығы %d,%01dкБ/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s қалды)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Debian орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған "
+"нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір "
+"білгіңіз келе ме?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін "
+"білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Прокси баптау (хост:порт):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini орналасуы:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Netboot бейнесінің (linux және initrd.gz) негізгі URL адресі:"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Қате: $0 файлын $1 деп көшіу сәтсіз аяқталды."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG қолтаңбасын $0 үшін тексеру."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Жүктеліп алынған $0 файлына сенуге болмайды! Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 үшін бақылау сомасы қате. $1 алынды, бірақ $4 күтілген. Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 үшін бақылау сомасын есептеу"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Құру $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Алдын-ала баптау туралы ақпаратты $0 толықтыру"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Қате: $0 бастау мүмкін емес."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәтсіз аяқталды."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз "
+"жеткізіңіз."
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама "
+"Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне "
+"көшеді.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер "
+"келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды "
+"жалғастыру сұралады.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру "
+"туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық "
+"көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары "
+"да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ "
+"ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n\\nОрнату біткен соң (және Windows жүйесін "
+"қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі "
+"Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Қайта жүктеуді қазір орындауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Орнату"
diff --git a/l10n/po/km.po b/l10n/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..0737981
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/km.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:38+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KHMER"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Khmer"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - បន្ត​​ដំណើរការ​ដំឡើង"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - ចាប់ផ្ដើម​បណ្ដាញ"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini មិន​ពេញលេញ​។ ទាក់ទង​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​នេះ​។"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "កម្មវិធី​បាន​រកឃើញ​ថា ប្រភេទ​ក្ដារចចុ​របស់​អ្នក​គឺ \"$0\"​។ តើ​វា​ត្រឹមត្រូវ​ដែរ​ឬទេ​?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែលមាន​ព័ត៌មាន​ដូ​ច​ខា​ងក្រោម​​​​ ៖\n"
+"\n"
+" - កំណែ​របស់​វីដូ ។\n"
+" - កា​រកំណត់​ប្រទេស ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារចុច​ពិតប្រាកដ ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារ​ចុច​ដែល​រកឃើញ \n"
+"\n"
+"សូម​អរគុណ ។"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ហាក់​បី​ដូច​ជា​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ $c ទេ ។ ចំពោះ​កា​រដំឡើង​ផ្ទៃតុ​ពេញលេញ វា​បាន​ផ្ដល់​"
+"អនុសាសន៍​ឲ្យ​មាន​យ៉ាង​ហោចណាស់ ៣ ជីកាបៃ ។ ប្រសិនបើ​មាន​ថាស​​​​ ឬ​ភាគ​ផ្សេង​រួច​ហើយ​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​នេះ ឬ​"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បំណង​ចង់​ជំនួស​វីនដូទាំង​ស្រុង អ្នក​អាច​មិន​អើពើ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់ ។ បោះបង់​ការ​ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "កម្មវិធី​នេះ​មិន​គាំទ្រ​វីនដូ $windows_version នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវ​បា​ន​រៀបចំ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​កុំព្យូទ័រ ៦៤ ប៊ីត​ដែល​ទំនើប ។ ទោះ​ជា​"
+"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​សមត្ថភាព​ដំណើរការ​កម្មវិធី ៦៤ ប៊ីត ។\n"
+"\n"
+"ប្រើ​កំណែ (\"i386\") ៣២ ប៊ីត ឬ​កំណែ​គាំទ្រ​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម ដែល​អាច​ដំឡើង​ពួក​វា​បាន ។\n"
+"\n"
+"កម្មវិធី​ដំឡើង​នេះ នឹង​បោះបង់​ឥឡូវ ។"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​អាច​ដំណើរការ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៦៤ ប៊ីត​ទំនើប​បាន ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​"
+"អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវបាន​រៀបចំ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ផ្នែក​រឹង ៣២ ប៊ីត​ចាស់ៗ ។\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ប៉ុន្តែ​ដើម្បី​ទទួលបានគុណសម្បត្តិ​ច្រើន​បំផុត​ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កំណែ ៦៤ "
+"ប៊ីត​ (\"amd64\") ជំនួស​វិញ ឬ​កំណែ​ដែលអាច​ដំឡើង​បាន​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ឥឡូវ​ឬ ?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ \"ភាគ​ថាស​ប្រព័ន្ធ\" សន្មត​ថា វា​ដូច​គ្នា​នឹង \"ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម\" ($c) ។"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដំឡើង ៖"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "របៀប​ធម្មតា- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ភាគ​ច្រើន ។"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"របៀប​អ្នក​ជំនាញ- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ជំនាញ ដែល​ចង់​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ​ដំណើរ​ការ​"
+"ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "របៀប PXE- ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្ទុក PXE ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​ផ្ទុក​ខឺណែល​ពី​ចម្ងាយ ។"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "ជ្រើស​កម្មភាព ៖"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ជួសជុល​ប្រព័ន្ធ​ដែលបាន​ដំឡើង (របៀប​សង្គ្រោះ) ។"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "ជ្រើស​ខឺណែល ៖"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​អត្ថបទ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "ទាញយក %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "នាទី"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "វិ."
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) នៃ %dkB នៅ %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (នៅ​សល់ %d %s%s​)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ជ្រើស​កំណែ​ណាមួយ​របស់​ Debian-Installer ត្រូវ​ប្រើ ៖"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ដែល​ស្ថិតស្ថេរ ។ វា​នឹង​ដំឡោះ​ដេបៀន \"ស្ថិតស្ថេរ\" ។"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"ស្ថាបនា​រាល់ថ្ងៃ ។ នេះ​ជា​កំណែ​អភិវឌ្ឍន៍​របស់ Debian-Installer ។ វា​នឹង​ដំឡើង​ដេបៀន \"សាកល្បង\" "
+"តាម​លំនាដើម ហើយ​អាច​មាន​សមត្ថភាព​ដំឡើង \"ស្ថិតស្ថេរ\" ឬ \"មិន​ស្ថិតស្ថេរ\" ផងដែរ ។"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ពិនិត្យ​មើល​បញ្ហា​ មុន​នឹង​ប្រើ​ការ​ស្ថាបនា​រាល់​ថ្ងៃ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ឥឡូវ​ដែរ​"
+"ឬទេ ?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ ៖"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូច​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា លុះត្រា​តែ​អ្នក​ដឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ ។"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ការ​ប្រូក៊សី (host:port) ៖"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "ទីតាំង​របស់ boot.ini ៖"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​រូបភាព netboot (លីនុច និង initrd.gz) ៖"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង $0 ទៅ $1 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ហត្ថលេខា GPG នៅ​លើ $0 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "ឯកសារ $0 ដែល​បាន​ទាញយក​មិន​អាច​ទុកចិត្ត​បាន​ទេ ! បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "ឆេកសាំ​មិន​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ $0/$2 ។ ទៅ​កាន់ $1 នៅ​ពេល​ដែល​​រំពឹង​លើ $4 ។ បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "គណនា​ឆេកសាំ​សម្រាប់ $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "បង្កើត $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន preseeding នៅ​ខាង​ចុង​ទៅ​ក្នុង $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ដំណើរការ $0 បាន​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "បិទ​ការ​បង្ហាប់ NTFS នៅ​ក្នុង​ឯកាសរ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ញែក​​លទ្ធផល bcdedit.exe ។"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "កំហុស ៖ រក​មិន​ឃើញ $0 ។ តើ​វា​ពិត​ជា​វីនដូ $windows_version ឬ ?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ដែល​ចាំបាច់​បំផុត ៖\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ដំណាក់កាល​ទីពីរ​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង នឹង​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ឥឡូវ ។ បន្ទាប់​ពី​​អ្នក​បាន​អះអាង កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​"
+"វីនដូ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង​ DOS ហើយ​ផ្ទុក​ផ្នែក​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ។ អំឡុង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ​របស់​អ្នក អ្នក​នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​សួរ​ថាតើ អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​វីនដូ ឬ​បន្ត​កា​រដំឡើង​នេះ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ក្នុង​កំឡុង​ដំណើរការ​ដំឡើង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​លទ្ធភាព​ឲ្យ​កាត់​បន្ថយ​ភាគ​ថាស​បង្អួច ឬ​ជំនួស​វា​ទាំង​ស្រុង ។ ក្នុង​"
+"ករណី​ទាំង​ពីរ​នេះ វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បម្រុង​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​នេះ​មិន​ធានា​"
+"លើ​​ការ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ទេ ។\\n\\nនៅ​ពេល​អ្នក​ដំឡើង​ចប់ (ហើយ​ប្រសិនបើ​​អ្នកបាន​ជ្រើស​រក្សាទុក​វីនដូ​ក្នុងថាស​"
+"របស់​អ្នក​) អ្នក​អាច​លុប​កម្មវិធី​ផ្ទុក​នេះ​តាមរយៈ​​ប្រអប់​បន្ថែម/យក​កម្មវិធី​ចេញ​របស់​វីនដូ​នៅ​ក្នុង​ Control "
+"Panel ។"
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?"
diff --git a/l10n/po/ko.po b/l10n/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..5b4b38e
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ko.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# Korean translations for win32-loader package
+# win32-loader 패키지에 대한 한국어 번역문.
+# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007 - 2008
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:47+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KOREAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "cp949"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp949"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Korean"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 설치를 계속합니다"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 네트워크 부팅"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Korean.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "데비안 설치 프로그램 로더"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini를 찾을 수 없습니다."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini가 완전하지 않습니다. 미디어 제공자에 문의하십시오."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "키보드 종류를 \"$0\"(으)로 감지했습니다. 맞습니까?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"아래 정보를 첨부해 버그를 보고하십시오.\n"
+"\n"
+" - 윈도우의 버전.\n"
+" - 국가 설정.\n"
+" - 키보드의 실제 종류.\n"
+" - 감지된 키보드 종류.\n"
+"\n"
+"감사합니다."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c 드라이브에 빈 공간이 충분하지 않은 것 같습니다. 데스크탑 설치를 완전히 하"
+"려면 최소한 3GB 이상의 디스크 빈 공간을 권장합니다. 데비안을 설치할 디스크나 "
+"파티션이 따로 있거나, 윈도우를 완전히 덮어쓰려면 이 경고를 무시해도 안전합니"
+"다."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "오류: 빈 공간이 충분하지 않습니다. 설치 중단하는 중."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "이 프로그램은 아직 윈도우 $windows_version 지원하지 않습니다."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"설치하려는 시스템 버전은 최신의 64비트 컴퓨터에서 동작하도록 설계되어 있습니"
+"다. 하지만 이 컴퓨터는 64비트 프로그램을 실행하지 못합니다.\n"
+"\n"
+"32비트 (\"i386\") 버전을 사용하거나, 모두 설치할 수 있는 멀티 아키텍처 버전"
+"을 사용하십시오.\n"
+"\n"
+"지금 설치 프로그램을 중단합니다."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"이 컴퓨터는 최신의 64비트 운영 체제가 동작할 수 있습니다. 하지만 설치하려는 "
+"시스템은 구식의 32비트 하드웨어에서 동작하도록 설계되어 있습니다.\n"
+"\n"
+"설치를 계속해도 되지만, 이 컴퓨터의 기능을 모두 활용하려면 64비트 버전을 "
+"(\"amd64\") 사용하시거나 모두 설치할 수 있는 다중 아키텍처 버전을 사용하십시"
+"오.\n"
+"\n"
+"지금 중단하시겠습니까?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"system partition\"을 찾을 수 없습니다. \"boot partition\"과 동일하다고 가정"
+"합니다. ($c)"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "설치 방식을 선택하십시오:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "일반 방식. 대부분의 사용자에게 권장합니다."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "전문가 방식. 설치 과정을 완전히 제어하려는 고급 사용자에게 권장합니다."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE 모드: PXE 로더를 설치해 원격에서 커널을 읽어들입니다."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "작업 선택:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "이 컴퓨터에 설치를 시작합니다."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "설치한 시스템을 복구합니다. (복구 모드)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "커널 선택:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/리눅스"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/허드"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "그래픽 환경 설치"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "텍스트 설치"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s 내려받는 중"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "연결하는 중..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "초"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "분"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "시간"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%3$d kB 중 %1$d kB (%2$d%%). 속도 %4$d.%05$1dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s 남았음)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "사용하려는 데비안 설치 프로그램 버전을 선택하십시오:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "안정 릴리스. 데비안 \"stable\"를 설치합니다."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"일일 빌드. 데비안 설치 프로그램의 개발 버전입니다. 기본적으로 데비안 "
+"\"testing\"을 설치하고, \"stable\"나 \"unstable\"도 설치할 수 있습니다."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"일일 빌드를 사용하시기 전에 알려진 문제점이 있는지 확인하실 것을 권장합니다. "
+"지금 확인해보시겠습니까?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"다음 매개변수를 사용합니다. 잘 모르겠다면 이 매개변수를 바꾸지 마십시오."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "프록시 설정 (호스트:포트번호):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini의 위치:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "네트워크 부팅 이미지의 기본 URL(linux와 initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "오류: $0을(를) $1(으)로 복사하는데 실패했습니다."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 파일의 GPG 서명을 확인합니다."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "다운로드한 $0 파일은 신뢰할 수 없습니다! 중지합니다."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 파일에 체크섬이 일치하지 않습니다. $4여야 하지만 $1입니다. 중지합니다."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 파일의 체크섬을 계산합니다"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 만드는 중"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "선시드 정보를 $0에 추가하는 중"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "오류: $0 실행하지 못합니다."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "부트스트랩 파일의 NTFS 압축을 사용하지 않도록 하는 중"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR에 등록하는 중"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr에 등록하는 중"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "오류: bcdedit.exe의 출력결과를 처리하는데 실패했습니다."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"오류: $0 파일을 찾을 수 없습니다. 정말 윈도우 $windows_version 버전이 맞습니"
+"까?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "매우 중요한 주의사항:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"설치 과정의 두번째 단계를 시작합니다. 확인을 하면 윈도우를 DOS 모드에서 다시 "
+"시작하고, 다음 설치 단계를 자동으로 읽어들입니다.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"설치를 계속하려면 다시 시작해야 합니다. 다음 부팅할 때 윈도우를 시작할지, 설"
+"치를 계속할지 질문을 받게 됩니다."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"설치 과정 중에, 윈도우 파티션 크기를 줄이는 방법과 윈도우 파티션을 완전히 없"
+"애는 방법 중에서 선택하실 수 있습니다. 어느 경우이든 데이터를 백업해두시길 강"
+"력히 권장합니다. 이 소프트웨어의 개발자는 데이터를 잃어버려도 책임을 지지 않"
+"습니다.\\n\\n일단 설치가 끝나면(그리고 원도우를 디스크에 남겨 두기로 선택하셨"
+"다면), 제어판의 프로그램 추가/제거 대화상자에서 이 로더 프로그램을 제거해도 "
+"됩니다."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "지금 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "데스크탑 환경:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
diff --git a/l10n/po/lt.po b/l10n/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..cca07ee
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/lt.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:10+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LITHUANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - testi idiegimo procesa"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - paleidimas is tinklo"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Lithuanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "„Debian“ įdiegiklio įkėliklis"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nepavyko rasti failo „win32-loader.ini“."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Failas „win32-loader.ini“ nepilnas. Susisiekite su įdiegimo laikmenos "
+"tiekėju."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n"
+"\n"
+" - „Windows“ versija;\n"
+" - Regioniniai nustatymai;\n"
+" - Tikrasis klaviatūros tipas;\n"
+" - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n"
+"\n"
+"Ačiū."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Panašu, jog diske $c nepakanka laisvos vietos. Pilnam stalinio kompiuterio "
+"įdiegimui patartina turėti bent 3 GB laisvos vietos. Jei jau turite atskirą "
+"skaidinį „Debian“ įdiegimui arba jei žadate pilnai pakeisti „Windows“, "
+"galite šio įspėjimo nepaisyti."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Klaida: trūksta laisvos vietos diske. Diegimas nutraukiamas."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ši programa dar nepalaiko „Windows $windows_version“."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Bandote įdiegti sistemos variantą, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų "
+"kompiuteriams, tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
+"\n"
+"Naudokite 32 bitų („i386“) variantą arba „Multi-arch“ įdiegimo laikmeną, "
+"galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
+"Dabar įdiegiklis baigs darbą."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų operacines sistemas, tačiau "
+"sistemos variantas, kurį bandote įdiegti, pritaikytas senesnei 32 bitų "
+"aparatinei įrangai.\n"
+"\n"
+"Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, "
+"siūlome verčiau rinktis sistemos 64 bitų („amd64“) variantą arba „Multi-"
+"arch“ įdiegimo laikmeną, galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
+"Ar norėtumėte nutraukti diegimą?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti „sistemos tomo“. Bus laikoma, jog tai tas pats, kaip ir "
+"„įkrovos tomas“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pasirinkite įdiegimo veikseną:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Įprastinė veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti visas "
+"įdiegimo proceso smulkmenas."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE veiksena: įdiegti PXE įkėlyklę, leisiančią nuotolinį branduolio įkėlimą."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Pradėti diegimą šiame kompiuteryje."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Taisyti jau įdiegtą sistemą (atstatymo veiksena)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Pasirinkite branduolį:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Parsiunčiama %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Jungiamasi..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sek."
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "min."
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "val."
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) iš %d kB, %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (liko %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną „Debian“ įdiegiklio variantą:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabili laida. Įdiegs „Debian stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Kasdienis darinys. Tai darbinė „Debian“ įdiegiklio versija. Numatytuoju "
+"atveju ji įdiegs „Debian testing“, tačiau taip pat gali sugebėti įdiegti "
+"„stable“ ar „unstable“."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Prieš naudojant kasdienį „Debian“ įdiegiklio darinį, rekomenduojama "
+"peržvelgti žinomas problemas. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Bus naudojami šie parametrai. NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai "
+"žinote, ką darote."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Įgaliotojo serverio adresas (kompiuteris:prievadas):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "„boot.ini“ failo vieta:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "„Netboot“ atvaizdžių („linux“ ir „initrd.gz“) bazinis URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Klaida: nepavyko nukopijuoti $0 į $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Tikrinamas failo „$0“ autentiškumas."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Parsiųstas failas „$0“ nepatikimas! Darbas nutraukiamas."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Failo „$0/$2“ kontrolinė suma netinkama. Gautoji – $1, tikėtasi – $4. Darbas "
+"nutraukiamas."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Skaičiuojama failo „$2“ kontrolinė suma"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuojama $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Prie „$0“ pridedama „preseeding“ informacija"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Klaida: nepavyko paleisti „$0“"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registruojamasi NTLDR paleidyklėje"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registruojamasi „BootMgr“ paleidyklėje"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti „bcdedit.exe“ išvesties."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Klaida: „$0“ nerastas. Ar čia tikrai „Windows $windows_version“?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "LABAI SVARBUS PRANEŠIMAS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dabar bus pradėta antroji įdiegimo proceso stadija. Kai sutiksite, „Windows“ "
+"sistema bus perleista DOS veiksena ir automatiškai prasidės tolesnė įdiegimo "
+"dalis.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kad galėtumėte tęsti įdiegimą, turite iš naujo paleisti kompiuterį. "
+"Kompiuteriui kraunantis, Jūsų bus paklausta, ar paleisti „Windows“, ar tęsti "
+"įdiegimo procesą.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Diegimo metu Jums bus siūloma sumažinti „Windows“ skaidinį arba visiškai "
+"pakeisti „Windows“. Abiem atvejais PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA pasidaryti "
+"svarbių duomenų atsarginę kopiją. Šios programos autoriai NEATSAKYS už "
+"galimą duomenų praradimą.\\n\\nJei nuspręsite pasilikti „Windows“, užbaigę "
+"įdiegimą, galite šį įkėliklį pašalinti, pasinaudodami „Windows“ Valdymo "
+"pulto elementu „Pridėti ir šalinti programas“ („Add/Remove Programs)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ar norite perleisti kompiuterį dabar?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Darbo aplinka:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Jokios"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian diegiklis"
diff --git a/l10n/po/lv.po b/l10n/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..c175fa3
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/lv.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LATVIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Latvian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - palaišana no tīkla"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Latvian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer palaidējs"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n"
+"\n"
+" - Windows versija.\n"
+" - Valsts iestatījumi.\n"
+" - Īstais tastatūras tips.\n"
+" - Noteiktais tastatūras tips.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu "
+"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir "
+"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot "
+"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu "
+"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n"
+"\n"
+"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku "
+"arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Instalators tagad pārtrauks darbu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, "
+"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n"
+"\n"
+"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, "
+"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-"
+"arch (vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties tagad apturēt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas "
+"\"palaišanas nodalījums\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu "
+"kontroli pār instalēšanas procesu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola "
+"ielādēšanu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izvēles darbība:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Sākt instalēt uz šī datora."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izvēlieties kodolu:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalēšana teksta režīmā"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Lejupielādē %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Savienojas ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minūte"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "stunda"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s atlicis)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc "
+"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt "
+"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams "
+"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Darbvirsmas vide:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja "
+"zināt, ko darāt."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini atrašanās vieta:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Ģenerē $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kļūda – nevar palaist $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Reģistrē iekš NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Reģistrē iekš BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc "
+"apstiprināšanas, šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un "
+"automātiski ielādēs nākamo instalēšanas procesa daļu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā "
+"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt "
+"instalēšanas procesu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai "
+"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot "
+"datu rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU "
+"datu zaudēšanas gadījumā.\\n\\nKad instalēšanas ir pabeigta, un ja "
+"izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat izņemt šo palaidēju, izmantojot "
+"Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu vadības panelī."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
diff --git a/l10n/po/messages.pot b/l10n/po/messages.pot
new file mode 100644
index 0000000..035fe14
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/messages.pot
@@ -0,0 +1,410 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/po/ml.po b/l10n/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..593d5f5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ml.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# Malayalam translation of w32-loader.
+# Copyright (C) YEAR w32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the w32-loader package.
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: w32-loader 16122007\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 03:29-0800\n"
+"Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
+"discuss@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_MALAYALAM"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "utf-8"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp65001"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/po/nb.po b/l10n/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..683b4f2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/nb.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Norwegian Bokmal translation for DI win32-loader.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_NORWEGIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Norwegian Bokmal"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsett med installasjonsprosessen"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - oppstart med nettverk"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Norwegian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Klarte ikke finne win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini er ufullstendig. Kontakt leverandøren av dette mediet."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programmet har oppdaget at din tastaturtype er «$0». Er det riktig?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Send en feilmelding med følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" - Versjon av Windows.\n"
+" - Landinnstillinger.\n"
+" - Reelle tastaturtype.\n"
+" - Oppdaget tastaturtype.\n"
+"\n"
+"Takk."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til å være nok ledig diskplass på lagringsenhet $c. For en "
+"komplett skrivebordsinstallasjon er det anbefalt med minst 3GB. Hvis det "
+"allerede er en separat disk eller partisjon for denne installasjonen, eller "
+"hvis du planlegger å bytte ut Windows fullstendig, kan du trygt ignorere "
+"denne advarselen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Feil: Ikke nok ledig diskplass. Avbrøt installeringen."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Dette programmet støtter ikke Windows $windows_version enda."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versjonen av systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på "
+"moderne 64-bit datamaskiner. Din datamaskin klarer ikke å kjøre 64-bit "
+"program.\n"
+"\n"
+"Bruk 32-bit («i386») versjonen av Debian eller Multi-arch versjonen som kan "
+"installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Installasjonen avbrytes nå."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din datamaskin kan kjøre moderne, 64-bit operativsystem. Versjonen av "
+"systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på eldre, 32-bit "
+"maskinvare.\n"
+"\n"
+"Du kan fortsette installasjonen, men for å få fullt utbytte av datamaskinen "
+"anbefaler vi at du bruker 64-bit («amd64») versjon av Debian istedenfor. "
+"Multi-arch versjonen kan installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte installasjonen nå?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne \"systempartisjon\". Antar at det er det samme som "
+"\"oppstartspartisjon\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Velg installeringsmåte:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal. Anbefalt for de fleste brukere."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspert. Anbefalte for ekspertbrukere som vil ha full kontroll med "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-modus: Installer en PXE-innlaster for å tillate ekstern lasting av "
+"kjernen."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Velg handling:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Start installasjon på denne datamaskinen."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparer et installert system (redningsmodus)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Velg kjernen:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installasjon"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekst installasjon"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Laster ned %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Opprette forbindelse .."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutt"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "er"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) av %dkB ved %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s gjenstår)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Velg hvilken versjon av Debian installasjonsprogrammet du vil bruke:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil utgave. Dette vil installere Debian «stable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daglig utgave. Dette er utviklingsversjonen av Debian "
+"installasjonsprogrammet. Det vil installere Debian «testing» som standard og "
+"kan være i stand til å installere «stable» eller «unstable» i tillegg."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det er anbefalt at du sjekker for kjente feil før du bruker en daglig "
+"utgave. Vil du gjøre det nå?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Følgende parametre vil bli brukt. Du må IKKE endre noen av disse uten at du "
+"er helt sikker på hva du gjør."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyinnstillinger (tjener:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Plassering av boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Basis URL-en for nettoppstartsfiler (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kopiere $0 til $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur for $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Kan ikke stole på den nedlastede filen $0! Avbryter."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Feil kontrollsum for $0/$2. Fikk $1 men forventet $4. Avbryter."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beregner kontrollsum for $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Genererer $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Legger til informasjon om preseeding til $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kjøre $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Slår av NTFS-komprimering i oppstartsfiler"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerer i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerer i BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Feil: Klarte ikke tolke resultat fra bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Feil: Fant ikke $0. Er dette virkelig Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VELDIG VIKTIG MELDING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Andre del av installasjonsprosessen starter nå. Etter at du har bekreftet, "
+"så vil dette programmet starte opp igjen Windows i DOS-modus og automatisk "
+"laste inn neste del av installasjonsprosessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du må ta en omstart for å fortsette installasjonsprosessen. Under din neste "
+"start, vil du bli spurt om du vil start Windows eller fortsette med "
+"installasjonensprosessen.\\n\\n."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installasjonsprosessen vil du bli tilbudt muligheten til enten å "
+"redusere din Windows-partisjon eller fullstendig bytte den ut. I begge "
+"tilfeller er det STERKT ANBEFALT at du tidligere har tatt en sikkerhetskopi "
+"av dine data. Forfatterne av dette programmet tar IKKE NOE ANSVAR for "
+"eventuelle tap av data.\\n\\nNår installasjonen er ferdig (og hvis du har "
+"valgt å beholde Windows på disken din), kan du avinstallere denne "
+"innlasteren gjennom Windows sin «Legg til/fjern programvare»-dialog i "
+"kontrollpanelet."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vil du starte på nytt nå?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Førinnstillingslinje for Debconf:"
diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..3b8e426
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/nl.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Translation of the win32-loader package to Dutch.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
+# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_DUTCH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Dutch"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Hervat de installatieprocedure"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Vanaf netwerk opstarten"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Dutch.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan win32-loader.ini niet vinden."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini is incompleet. Neem contact op met de uitgever van het "
+"gebruikte medium."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Uw toetsenbord is gedetecteerd als type \"$0\". Is dat juist?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Stuur a.u.b. een probleemrapport met daarin de volgende informatie:\n"
+"\n"
+" - Versie van Windows.\n"
+" - Lokalisatie-instellingen.\n"
+" - Juiste type toetsenbord.\n"
+" - Gedetecteerde type toetsenbord.\n"
+"\n"
+"Vriendelijk dank."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Er lijkt onvoldoende vrije schijfruimte te zijn op schijf $c. Voor een "
+"volledige desktopinstallatie wordt tenminste 3GB vrije ruimte aanbevolen. U "
+"kunt deze melding negeren als er een andere schijf of partitie beschikbaar "
+"is om Debian te installeren, of als u van plan bent Windows volledig te "
+"vervangen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Windows $windows_version wordt nog niet ondersteund door dit programma."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"De versie van Debian die u probeert te installeren is bedoeld voor moderne "
+"64-bit computers. Uw computer kan echter geen 64-bit programma's uitvoeren.\n"
+"\n"
+"Gebruik de 32-bit (\"i386\") versie van Debian of de Multi-arch versie. De "
+"laatste kan beide installeren.\n"
+"\n"
+"De installatie wordt nu afgebroken."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Uw computer is in staat om met moderne 64-bit besturingssystemen te werken. "
+"De versie van Debian die u probeert te installeren is echter bedoeld voor "
+"oudere 32-bit systemen.\n"
+"\n"
+"U kunt deze installatie vervolgen. Om echter het maximale uit uw computer te "
+"halen adviseren wij echter om de 64-bit (\"amd64\") versie van Debian of "
+"anders de Multi-arch versie te gebruiken. De laatste kan beide installeren.\n"
+"\n"
+"Wilt u de installatie afbreken?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kan de \"systeempartitie\" niet vinden. Neem aan dat het hetzelfde is als "
+"de \"opstartpartitie\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Kies installatiemethode:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over "
+"het installatieproces wensen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE - installeer een PXE-lader om een externe kernel te laden."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selecteer een actie:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Begin de installatie op deze computer."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Een bestaand systeem repareren (rescue mode)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selecteer de kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafische installatie"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstuele installatie"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Bezig met ophalen van %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Verbinding wordt opgezet..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (nog %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken versie van het Debian Installatiesysteem:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabiele release. Installeert Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagelijkse bouw (daily build). Dit is de ontwikkelversie van het Debian "
+"Installatiesysteem. Installeert standaard Debian \"testing\", en kan "
+"mogelijk ook worden gebruikt om \"stable\" of \"unstable\" te installeren."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Het is aan te bevelen om, voordat u een dagelijkse bouw gebruikt, te "
+"controleren of er bekende problemen zijn. Wilt u dit nu doen?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"De volgende parameters zullen worden gebruikt. Wijzig deze NIET, tenzij u "
+"weet waar u mee bezig bent."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Locatie van boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fout: kopiëren van $0 naar $1 is mislukt."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG-ondertekening van $0 wordt gecontroleerd."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Het opgehaalde bestand $0 kan niet worden vertrouwd! Installatie wordt "
+"afgebroken."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Foutief controlegetal voor $0/$2. $1 gevonden in plaats van $4. Installatie "
+"wordt afgebroken."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Controlegetal voor $2 wordt berekend"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 wordt gegenereerd"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Gegevens voor voorconfiguratie wordt toegevoegd aan $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fout: kan $0 niet uitvoeren."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS compressie in bootstrapbestanden wordt uitgeschakeld"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registreren in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registreren in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fout: kan de uitvoer van bcdedit.exe niet ontleden."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fout: $0 niet gevonden. Is dit echt Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ZEER BELANGRIJKE MELDING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"De tweede fase van het installatieproces zal nu worden gestart. Als u deze "
+"dialoog bevestigt, zal dit programma Windows opnieuw opstarten in DOS-modus "
+"en automatisch de tweede fase van het installatieproces laden.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"U dient het systeem opnieuw op te starten om de installatie van Debian te "
+"vervolgen. Tijdens het opstartproces zal u worden gevraagd of u Windows wilt "
+"starten of het installatieproces wilt vervolgen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tijdens de installatie wordt u de mogelijkheid geboden om ofwel uw "
+"Windowspartitie te verkleinen of om het volledig te vervangen. In beide "
+"gevallen wordt u DRINGEND AANGERADEN om vooraf een veiligheidskopie van uw "
+"gegevens te maken. De auteurs van deze software zullen GEEN ENKELE "
+"AANSPRAKELIJKHEID accepteren bij het verlies van gegevens.\\n\\nNadat de "
+"installatie is voltooid (en als u ervoor heeft gekozen om Windows te "
+"behouden), kunt u deze lader verwijderen via de optie 'Programma's toevoegen/"
+"verwijderen' in het Configuratiescherm."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktopomgeving:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
diff --git a/l10n/po/pl.po b/l10n/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2e78be2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pl.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# Polish translation of win32-loader package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Polish translators:
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:03+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_POLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Polish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Kontynuacja procesu instalacji"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - rozruch z sieci"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Polish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Program ładujący instalator Debiana"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nie można znaleźć win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się osobą, która "
+"dostarczyła ten nośnik."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy jest to "
+"prawidłowe ustawienie?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Proszę wysłać zgłoszenie błędu z następującymi informacjami:\n"
+"\n"
+" - Wersja systemu Windows.\n"
+" - Ustawienia regionalne.\n"
+" - Rzeczywisty typ klawiatury.\n"
+" - Wykryty typ klawiatury.\n"
+"\n"
+"Dziękujemy."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. "
+"Aby przeprowadzić pełną instalację systemu zaleca się posiadanie "
+"przynajmniej 3 GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację przeznaczony jest "
+"oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie "
+"systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Błąd: brak wystarczającej ilości wolnego miejsca. Instalacja przerwana."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ten program nie obsługuje jeszcze systemu Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest zaprojektowana do "
+"pracy na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie "
+"jest w stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n"
+"\n"
+"Proszę użyć wersji 32-bitowej (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu "
+"architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować dowolną, wybraną "
+"odmianę systemu.\n"
+"\n"
+"Program instalacyjny zakończy teraz działanie."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ten komputer jest w stanie działać pod kontrolą współczesnych, 64-bitowych "
+"systemów. Jednakże wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest "
+"zaprojektowana do pracy na starszym, 32-bitowym sprzęcie.\n"
+"\n"
+"Można kontynuować instalację, ale w celu pełnego wykorzystania możliwości "
+"komputera zalecane jest użycie wersji 64-bitowej (\"amd64\") lub wersji z "
+"obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować "
+"dowolną, wybraną odmianę systemu.\n"
+"\n"
+"Przerwać teraz działanie programu instalacyjnego?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć \"partycji systemowej\", przyjęto, że jest taka sama "
+"jak \"partycja rozruchowa\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Wybór trybu instalacji:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Tryb normalny. Zalecane dla większości użytkowników."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcą mieć "
+"pełną kontrolę nad procesem instalacji."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Tryb PXE: instalowanie programu ładującego PXE, pozwalającego na zdalne "
+"ładowanie jądra."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Wybór akcji:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Rozpoczęcie instalacji systemu na tym komputerze."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Naprawa istniejącego systemu (tryb awaryjny)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Wybór jądra:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalacja w trybie graficznym"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalacja w trybie tekstowym"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Pobieranie %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Łączenie ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "godzin"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "(y)"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB przy %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (pozostało: %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Wybór używanej wersji instalatora Debiana:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie \"stabilne\" Debiana."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Codzienny obraz. Jest to wersja rozwojowa, która zawiera najnowsze dostępne "
+"wersje komponentów instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje "
+"wydanie \"testowe\" Debiana, ale może również zainstalować wydanie \"stabilne"
+"\" lub \"niestabilne\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego obrazu "
+"(strona jest dostępna tylko w języku angielskim). Czy zrobić to teraz?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Zostaną użyte następujące parametry. NIE należy ich zmieniać, chyba że "
+"dokładnie wiadomo co się robi!"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego (adres:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Położenie boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bazowy URL obrazów netboot (pliki \"linux\" i \"initrd.gz\"):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Błąd: nie udało się skopiować $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG wydania $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Pobrany plik $0 nie jest zaufany! Przerywanie."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma kontrolna $0/$2 nie zgadza się. Wyliczono $1, podczas gdy prawidłowa to "
+"$4. Przerywanie."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej pliku $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generowanie $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodawanie informacji o ustawieniach (preseed) do $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Błąd: nie udało się uruchomić $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Wyłączenie kompresji NTFS w plikach uruchomieniowych"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rejestrowanie w NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rejestrowanie w BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Błąd: nie znaleziono $0. Czy to na pewno jest Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "BARDZO WAŻNA UWAGA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Zostanie teraz uruchomiony drugi etap procesu instalacji. Po potwierdzeniu, "
+"program instalacyjny zrestartuje Windows w tryb MS-DOS, po czym "
+"automatycznie rozpocznie się następna część procesu instalacji.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować proces instalacji. "
+"Podczas następnego startu komputera będzie można wybrać pomiędzy "
+"uruchomieniem Windows, a kontynuowaniem procesu instalacji.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Podczas procesu instalacji będzie możliwe zmniejszenie istniejącej partycji "
+"Windows lub jej całkowite zastąpienie. W obu przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ "
+"uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich danych. Autorzy tego programu NIE "
+"BIORĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI za ewentualną utratę danych.\\n\\nPo "
+"ukończeniu instalacji (i gdy Windows pozostał na dysku), można odinstalować "
+"ten program ładujący, z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu "
+"sterowania."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Czy uruchomić teraz komputer ponownie?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Środowisko graficzne:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalator Debiana"
diff --git a/l10n/po/pt.po b/l10n/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..21f05aa
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pt.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Portuguese translation for win32-loader's debconf messages
+# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007-2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_PORTUGUESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Portuguese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar com o processo de instalação"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque através da rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Portuguese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador do Instalador Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Não foi possível encontrar o win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"O win32-loader.ini está incompleto. Contacte quem lhe disponibilizou este "
+"meio."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isto está "
+"correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor envie um relatório de bug com as seguintes informações:\n"
+"\n"
+" - Versão do Windows.\n"
+" - Definições do país.\n"
+" - Verdadeiro tipo do teclado.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Obrigado."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Parece não existir espaço livre em disco suficiente na drive $c. Para uma "
+"instalação completa de desktop, é recomendado ter pelo menos 3 GB. Se já "
+"existir um disco ou partição separada para esta instalação, ou se planeia "
+"substituir completamente o Windows, pode ignorar este aviso em segurança."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Erro: não existe espaço livre em disco suficiente. A cancelar a instalação."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa ainda não suporta o Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para correr em "
+"computadores modernos a 64-bit. No entanto, o seu computador é incapaz de "
+"correr programas 64-bit.\n"
+"\n"
+"Utilize a versão 32-bit (\"i386\"), ou a versão 'Multi-arch' que permite "
+"instalar ambos.\n"
+"\n"
+"O instalador irá agora cancelar."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"O seu computador é capaz de correr sistemas operativos modernos a 64-bit. "
+"No entanto, a versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para "
+"correr em hardware antigo a 32-bit.\n"
+"\n"
+"Pode mesmo assim continuar com esta instalação, mas de modo a tirar toda a "
+"vantagem do seu computador, nós recomendamos que utilize a versão 64-bit "
+"(\"amd64\") de Debian, ou a versão 'Multi-arch' que é capaz de instalar "
+"ambos.\n"
+"\n"
+"Deseja cancelar agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a \"Partição de sistema\", assumindo que é a "
+"mesma que a \"Partição de arranque\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Escolha o modo de instalação:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos utilizadores."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo Avançado. Recomendado para os utilizadores avançados que querem o "
+"controlo total do processo de instalação."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar um carregador PXE para permitir carregar um kernel remoto."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Escolha a acção:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Iniciar a instalação neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar um sistema instalado (modo de recuperação)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Escolha o kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalação gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalação em modo de texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "A fazer o download de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "A ligar..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (faltam %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Escolha a versão do Instalador de Debian a utilizar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Lançamento Estável. Isto irá instalar Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilação diária. Esta é a versão de desenvolvimento do Instalador de "
+"Debian. Por omissão, irá instalar Debian \"testing\", e pode ser capaz de "
+"instalar também a \"stable\" ou a \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"É recomendado que verifique se existem problemas conhecidos antes de "
+"utilizar uma compilação diária. Deseja fazê-lo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Serão utilizados os seguintes parâmetros. NÃO altere nenhum destes a menos "
+"que saiba o que está a fazer."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configurações do proxy (máquina:porto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localização do boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para as imagens netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: falhou copiar $0 para $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Verificar a assinatura GPG em $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"O ficheiro $0 a que foi feito download não pode ser confiado! A abortar."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"A verificação de controlo difere para $0/$2. Obteve $1 quando esperava $4. A "
+"abortar."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "A calcular a verificação de controlo para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "A gerar $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "A acrescentar informação de 'preseeding' a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: não foi possível correr $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "A desactivar a compressão NTFS em ficheiros de arranque"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "A registar no NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "A registar no BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: falhou a interpretação da saída de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Erro: $0 não encontrado. Isto é realmente o Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MUITO IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Vai agora ser iniciada a segunda etapa deste processo de instalação. Após a "
+"sua confirmação, este programa irá reiniciar o Windows no modo DOS, e "
+"carregar automaticamente a próxima etapa do processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"É necessário que você reinicie de modo a continuar com o processo de "
+"instalação. Durante o próximo arranque, ser-lhe-á perguntado se deseja "
+"iniciar o Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o processo de instalação, ser-lhe-á oferecida a possibilidade de "
+"reduzir a partição de Windows ou substitui-la completamente. Em ambos os "
+"casos, é FORTEMENTE RECOMENDADO que tenha feito previamente uma cópia de "
+"segurança dos seus dados. Os autores deste software NÃO irão assumir "
+"QUALQUER RESPONSABILIDADE no caso de perda de dados.\\n\\nUma vez que a sua "
+"instalação esteja terminada (e se escolheu manter o Windows no seu disco), "
+"pode desinstalar este carregador através da caixa de diálogo Adicionar/"
+"Remover Programas no Painel de Controlo do Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Deseja reiniciar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente de desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Linha de preseed do Debconf:"
diff --git a/l10n/po/pt_BR.po b/l10n/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..6e1f5ae
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Brazilian Portuguese translation for win32-loader
+# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_PORTUGUESEBR"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Brazilian Portuguese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - inicialização pela rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "PortugueseBR.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador do Instalador do Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Não foi possível encontrar win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini está incompleto. Contate o fornecedor desta mídia."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isso está correto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n"
+"\n"
+" - Versão do Windows.\n"
+" - Configurações regionais.\n"
+" - Tipo real do teclado.\n"
+" - Tipo do teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Obrigado."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação "
+"completa de estação de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo "
+"menos, 3 GB. Se já existe um disco ou partição separada para esta "
+"instalação, ou se você planeja substituir o Windows completamente, você "
+"pode, seguramente, ignorar este aviso."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Erro: não há espaço livre suficiente em disco. Abortando a instalação."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa ainda não oferece suporte ao Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versão do Debian que você está tentando instalar foi desenhada para ser "
+"executada em computadores modernos, 64-bit. No entanto, seu computador é "
+"incapaz de executar programas 64-bit.\n"
+"\n"
+"Use a versão 32-bit (\"i386\") do Debian, ou a versão \"Multi-arch\" que é "
+"capaz de instalar as duas versões.\n"
+"\n"
+"Este instalador abortará agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Seu computador é capaz de executar sistemas operacionais modernos, 64-bit. "
+"No entanto, a versão do Debian que você está tentando instalar é desenhada "
+"para ser executada em hardware antigo, 32-bit.\n"
+"\n"
+"Você pode continuar com esta instalação, mas para obter o máximo do seu "
+"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") ou a "
+"versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n"
+"\n"
+"Você gostaria de abortar agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Incapaz de localizar \"partição do sistema\", assumindo ser a mesma que a "
+"\"partição de inicialização\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selecione o modo de instalação:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos usuários."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo \"expert\". Recomendado para usuários avançados que querem ter controle "
+"total do processo de instalação."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instala um carregador PXE que permite carregamento remoto de "
+"kernel."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selecionar ação:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Iniciar a instalação neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar um sistema instalado (modo recuperação - \"rescue\")."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selecionar o kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalação gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalação texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Baixando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d,%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s faltando)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Selecione qual versão do Instalador Debian usar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versão estável. Será instalado o Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Imagem construída diariamente. Está é uma versão de desenvolvimento do "
+"Instalador Debian. Ela instalará o Debian \"testing\" por padrão, e pode ser "
+"capaz de também instalar a versão estável (\"stable\") ou a versão instável "
+"(\"unstable\")."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"É recomendado que você verifique problemas conhecidos antes de usar uma "
+"imagem construída diariamente. Você gostaria de fazer isso agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Os seguintes parâmetros serão usados. NÃO mude nenhum deles a menos que você "
+"saiba o que está fazendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configurações de proxy (máquina:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localização do boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para imagens \"netboot\" (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: falhou ao copiar $0 para $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Verificando assinatura GPG em $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "O arquivo $0 baixado não é confiável! Abortando."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Soma de verificação falhou para $0/$2. Obtido $1 quando o esperado era $4. "
+"Abortando."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Computando soma de verificação para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Gerando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Anexando informação de pré-configuração a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: incapaz de executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Desabilitando compressão NTFS nos arquivos de \"bootstrap\""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando no NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando no BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: falhou ao analisar a saída do bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Erro: $0 não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTÍCIA MUITA IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"O segundo estágio deste processo de instalação iniciará agora. Após a sua "
+"confirmação, este programa reinicializará o Windows no modo DOS, e "
+"automaticamente carregará a próxima parte do processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Você precisa reinicializar para prosseguir com o seu processo de instalação. "
+"Durante a próxima inicialização, você será questionado se quer iniciar o "
+"Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o processo de instalação, será oferecida a possibilidade de reduzir "
+"a sua partição Windows ou completamente substituí-lo. Em ambos os casos, é "
+"FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um backup dos seus dados. "
+"Os autores deste software NÃO terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de "
+"perda de dados.\\n\\nUma vez que sua instalação esteja completa (e você "
+"tenha escolhido manter o Windows em seu disco), você pode desinstalar este "
+"carregador através da opção Adicionar/Remover Programas no Painel de "
+"Controle."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Você gostaria de reinicializar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente de área de trabalho:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Linha de pré-configuração (\"preseed\") debconf:"
diff --git a/l10n/po/ro.po b/l10n/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..baf9016
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ro.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>, 2008.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: \\home\\catafest\\\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ROMANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1250"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Romanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "Continuarea procesului de instalare"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Romanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Încărcătorul Programului de instalare"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini nu a fost găsit"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini este incomplet. Contactaţi furnizorul acestui mediu."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Acest program a detectat că tipul tastaturii este \"$0\". Este corect ?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Trimiteţi un raport de eroare cu informaţiile următoare:\n"
+"\n"
+" - Versiunea de Windows.\n"
+" - Configuraţiile pentru ţară\n"
+" - Tipul real al tastaturii.\n"
+" - Tipul detectat de tastatură.\n"
+"\n"
+"Echipa de dezvoltare vă mulţumeşte anticipat."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Se pare că nu este suficient spaţiu liber pe discul $c. Pentru o instalare "
+"completă de desktop, se recomandă cel puţin 3 Go liberi. Dacă există deja un "
+"disc separat sau o partiţie separată pentru această instalare sau dacă "
+"plănuiţi să înlocuiţi Windows complet, puteţi ignora fără probleme acest "
+"avertisment."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Eroare: nu este destul spaţiu pe disc. Se abandonează instalarea."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Acest program nu are încă suport pentru Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este destinată "
+"calculatoarelor noi pe 64 de biţi. Totuşi, calculatorul dumneavoastră nu "
+"poate rula programe pe 64 de biţi.\n"
+"\n"
+"Folosiţi versiunea pe 32 de biţi (\"i386\") sau versiunea \"Multi-arch\" "
+"care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n"
+"\n"
+"Acum procesul de instalare va fi abandonat."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Calculatorul dumneavoastră poate rula sisteme de operare moderne pe 64 de "
+"biţi. Totuşi versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este "
+"destinată calculatoarelor mai vechi, pe 32 de biţi.\n"
+"\n"
+"Puteţi continua această instalare, dar pentru a profita la maxim de "
+"capabilităţile calculatorului dumneavoastră, se recomandă folosirea "
+"versiunii pe 64 de biţi a lui Debian (\"amd64\") sau a versiunii \"Multi-arch"
+"\" care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n"
+"\n"
+"Doriţi să abandonaţi instalarea?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit \"partiţia sistem\". Se presupun a fi aceaşi cu \"partiţia de "
+"încărcare\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selectaţi modul de instalare:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modul normal. Recomandat majorităţii utilizatorilor"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modul expert. Recomandat pentru utilizatorii care vor să controleze întregul "
+"proces al instalării."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selectaţi acţiunea:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Începeţi instalarea pe acest calculator."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Repararea unui sistem instalat (modul \"recuperare\")."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selectaţi nucleul:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalare grafică"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalare text"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Se descarcă %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectare ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "min"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dko (%d%%) of %dko la %d.%01dko/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(%d %s%s rămaşi)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Selectaţi ce versiune a Programului de instalare Debian doriţi să folosiţi:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versiunea stabilă. Aceasta va instala Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilarea zilnică. Acesta este versiunea de dezvoltare a Programului de "
+"instalare Debian. Va instala în mod implicit Debian \"testing\", însă poate "
+"instala şi versiunile \"stable\" sau \"unstable\" ale lui Debian."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Se recomandă să verificaţi lista de probleme cunoscute înainte de a folosi "
+"versiunea compilată zilnic. Doriţi să faceţi acum acest lucru?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Următorii parametri vor fi folosiţi. NU schimbaţi nimic, decât dacă aveţi "
+"certitudinea că faceţi ceea ce trebuie."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuraţia proxy (calculator:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Locul în care se află boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL-ul de bază pentru imaginea netboot (linux şi initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Eroare: eşec la copierea lui $0 în $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Se generează $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Se ataşează informaţiile de anteconfigurare la $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Eroare: nu se poate porni $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Se dezactivează compresia NTFS în fişierele de pornire"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Se înregistrează în NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Se înregistrează în BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Eroare: eşec la analizarea rezultatului lui bcedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Eroare: $0 nu a fost găsit. Acesta este un Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTĂ FOARTE IMPORTANTĂ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Cea de-a doua etapă a procesului de instalare va fi iniţiată acum. După "
+"confirmare, acest program va reporni Windows-ul în modul DOS, şi va încărca "
+"automat următoarea parte a procesului de instalare.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Trebuie sa reporniţi pentru a continua cu procesul de instalare. În timpul "
+"următoarei reporniri vi se va cere să alegeţi între a porni Windows sau a "
+"continua cu procesul de instalare.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Pe durata procesului de instalare, vi se va oferi posibilitatea să reduceţi "
+"partiţia Windows sau chiar să o înlocuiţi cu totul. În ambele cazuri sunteţi "
+"sfătuiţi să aveţi deja o copie de siguranţă a datelor dumneavoastră. Autorii "
+"acestui program nu îşi vor asuma NICI O RESPONSABILITATE în cazul unor "
+"pierderi de date.\\n\\nOdată cu terminarea instalării (şi dacă aţi ales să "
+"păstraţi Windows-ul pe disc), puteţi să dezinstalaţi acest încărcător prin "
+"dialogul Adaugă/Şterge programe din Panoul de control (Control Panel) "
+"Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Doriţi să reporniţi acum?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mediul desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nici unul"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Programul de instalare Debian "
diff --git a/l10n/po/ru.po b/l10n/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2853831
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ru.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Evgeny Burzak <moongod@yandex.ru>, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:17+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_RUSSIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Russian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - загрузка по сети"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Russian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Загрузчик Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n"
+"\n"
+" - версия Windows\n"
+" - региональные настройки\n"
+" - настоящий тип клавиатуры\n"
+" - определившийся тип клавиатуры\n"
+"\n"
+"Спасибо."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного "
+"рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в "
+"вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, или "
+"если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто проигнорируйте "
+"это предупреждение."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Ошибка: недостаточно свободного места на жёстком диске. Отмена установки."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Эта программа пока не поддерживает Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версия системы, которую вы пытаетесь установить, разрабатывалась под "
+"современные 64-битные компьютеры. Однако, ваш компьютер не может запускать "
+"64-битные программы.\n"
+"\n"
+"Используйте 32-битную (\"i386\") версию, или многоархитектурную версию, "
+"которую можно установить на любой из них.\n"
+"\n"
+"Программа установки прекращает работу."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш компьютер может работать под современными 64-битными операционными "
+"системами. Однако, версия системы, которую вы пытаетесь установить, "
+"разрабатывалась для старых 32-битных компьютеров.\n"
+"\n"
+"Вы можете продолжить установку, но чтобы воспользоваться всеми "
+"преимуществами своего компьютера, мы рекомендуем использовать 64-битную "
+"версию (\"amd64\"), или многоархитектурную версию, которую можно "
+"устанавливать на любой из них.\n"
+"\n"
+"Прекратить установку?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Не удалось найти \"системный раздел\", считаем, что он совпадает с "
+"\"загрузочным разделом\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Выберите режим установки:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Обычный режим. Рекомендован для большинства пользователей."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Режим эксперта. Рекомендован для опытных пользователей, которые хотят "
+"полностью контролировать процесс установки."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Режим PXE: устанавливается загрузчик PXE для удалённой загрузки ядра."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Выберите действие:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Начать установку на этот компьютер."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Починить установленную систему (режим восстановления)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Выберите ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Установка в графическом режиме"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Установка в текстовом режиме"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Загрузка %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Подключение ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "с"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "м"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ч"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dКб (%d%%) из %dКб на %d.%01dКб/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s осталось)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Выберите версию программы установки Debian:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабильная версия. Она установит стабильную \"stable\" версию Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Ежедневная версия. Это разрабатываемая версия программы установки Debian. По "
+"умолчанию, она установит тестируемую \"testing\" версию Debian, но также "
+"может устанавливать \"стабильную\" или \"нестабильную\" версии."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Рекомендуется посмотреть список известных проблем, перед тем как "
+"использовать ежедневную версию. Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Будут использованы следующие параметры. НЕ изменяйте их, если не знаете, для "
+"чего они предназначены."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Настройки прокси-сервера (узел:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Путь к boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базовый URL для образов сетевой установки (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Ошибка: не удалось скопировать $0 в $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверяется подпись GPG для $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Содержимому скачанного файла $0 нельзя доверять! Останов."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Не совпадает контрольная сумма для $0/$2. Получена $1, но ожидалась $4. "
+"Останов."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Вычисляется контрольная сумма для $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генерируется $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Добавляется информация автоустановки в $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Ошибка: не удалось запустить $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Выключение сжатия NTFS для файлов начальной загрузки"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистрация в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистрация в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Ошибка: не удалось понять результат от bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Ошибка: $0 не найден. У вас действительно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗАМЕЧАНИЕ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Сейчас начнётся второй этап процесса установки. После вашего согласия, эта "
+"программа перезапустит Windows в режим DOS и автоматически загрузит "
+"следующую часть процесса установки.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вам необходимо перезагрузить компьютер для продолжения установки. После "
+"перезагрузки, вас спросят, хотите ли вы запустить Windows или продолжить "
+"процесс установки.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"В процессе установки вам будет предложена возможность, либо уменьшить ваш "
+"раздел Windows, либо полностью его заменить. В обоих случаях НАСТОЯТЕЛЬНО "
+"РЕКОМЕНДУЕТСЯ сделать резервную копию ваших данных. Авторы этого загрузчика "
+"не несут НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ в случае потери ваших данных.\\n\\nПосле "
+"того, как процесс установки будет завершён (и если вы выбрали сохранение "
+"Windows на диске), вы можете удалить данный загрузчик через диалог Windows "
+"\"Установка и удаление программ\" в \"Панели управления\"."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Перезагрузить компьютер сейчас?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Отсутствует"
diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..bbca837
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sk.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Slovak translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2007.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 15:44+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SLOVAK"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Slovak"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovať v procese inštalácie"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Štart zo siete"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Slovak.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nedá sa nájsť win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je neúplný. Kontaktujte poskytovateľa tohto nosiča."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program zistil, že typ vašej klávesnice je „$0“. Je to správne?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Zašlite prosím chybové hlásenie s nasledovnými informáciami:\n"
+"\n"
+" - Verzia Windows.\n"
+" - Regionálne nastavenia.\n"
+" - Skutočný typ klávesnice.\n"
+" - Zistený typ klávesnice.\n"
+"\n"
+"Ďakujeme."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že na disku $c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného "
+"pracovného prostredia sa odporúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už "
+"máte na inštaláciu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne "
+"plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete "
+"ignorovať."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tento program zatiaľ nepodporuje verziu Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verzia systému, ktorú sa pokúšate inštalovať, je určená pre moderné 64-"
+"bitové počítače. Váš počítač však neumožňuje spúšťať 64-bitové programy.\n"
+"\n"
+"Musíte použiť 32-bitovú (\"i386\") verziu alebo verziu podporujúcu "
+"inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n"
+"\n"
+"Inštalácia sa teraz preruší."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Váš počítač umožňuje používať moderné 64-bitové operačné systémy. Verzia "
+"systému, ktorú sa pokúšate nainštalovať, je určená pre staršie 32-bitové "
+"systémy.\n"
+"\n"
+"Môžete pokračovať v inštalácii, ale na využitie všetkých schopností vášho "
+"počítača sa odporúča použitie 64-bitovej („amd64“) verzie alebo verzie "
+"podporujúcej inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n"
+"\n"
+"Chcete inštaláciu prerušiť?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nebolo možné nájsť „systémovú oblasť“, bude sa predpokladať, že je zhodná so "
+"„zavádzacou oblasťou“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Štandardný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu používateľov."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať "
+"úplnú kontrolu nad inštaláciou."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Režim PXE: nainštalovať zavádzač PXE, ktorý umožní zavedenie jadra na diaľku."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zvoľte akciu:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Spustiť inštaláciu na tento počítač."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Oprava existujúceho systému (záchranný režim)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Zvoľte jadro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafická inštalácia"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textová inštalácia"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Sťahuje sa %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Pripája sa ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (ostáva %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Zvoľte si verziu inštalátora Debianu, ktorú chcete použiť:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilné vydanie. Nainštaluje sa Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Denné zostavenie. Toto je vývojová verzia inštalátora Debianu. Zvyčajne "
+"nainštaluje verziu Debian „testing“, ale je možné nainštalovať aj verzie "
+"„stable“ alebo „unstable“."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pred použitím denného vydania sa odporúča prezrieť známe problémy. Chcete "
+"si ich prezrieť teraz?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Zavádzač inštalácie sa spustí s nasledovnými parametrami. Ak neviete, čo "
+"robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Základ URL, kde sa nachádzajú obrazy na zavádzanie zo siete (linux a initrd."
+"gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Chyba: zlyhalo kopírovanie $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontroluje sa podpis GPG súboru $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Stiahnutý súbor $0 nie je dôveryhodný! Prerušuje sa."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Nezodpovedá kontrolný súčet $0/$2. Vyšlo $1, ale očakávali sme $4. Prerušuje "
+"sa."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Počíta sa kontrolný súčet $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuje sa $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Do $0 sa pripájajú informácie o predvolenom nastavení."
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Chyba: nedá sa spustiť $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Zakazuje sa NTFS kompresia v zavádzacích súboroch"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Zavádzač sa registruje do NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Zavádzač sa registruje do BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa spracovať výstup bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Chyba: súbor $0 sa nenašiel. Je to naozaj Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Teraz sa spustí druhá časť inštalácie. Tento program po vašom potvrdení "
+"reštartuje Windows do DOS režimu a automaticky načíta ďalšiu časť "
+"inštalátora.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Pokračovanie v inštalácii vyžaduje reštart počítača. Počas ďalšieho "
+"spustenia počítača dostanete na výber spustenie Windows alebo pokračovanie v "
+"inštalácii.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Počas inštalácie dostanete možnosť zmenšiť diskovú oblasť pre Windows alebo "
+"jej úplné nahradenie. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha "
+"dôležitých údajov na disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ "
+"ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu údajov. \\n\\nPo ukončení inštalácie "
+"(a ak ste sa rozhodli ponechať Windows na svojom disku) môžete odstrániť "
+"tento zavádzač pomocou dialógu Pridať/odobrať programy v Ovládacom paneli."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Pracovné prostredie:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Inštalácia Debianu"
diff --git a/l10n/po/sl.po b/l10n/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..c24246f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sl.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SLOVENIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Slovenian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Omrežni zagon - PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Slovenian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Datoteke win32-loader.ini ni mogoče najti."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Datoteka win32-loader.ini je nepopolna. Spravite se v stik s ponudnikom tega "
+"medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program je ugotovil, da je vaša tipkovnica \"$0\". Je to točno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Pošljite nam prosim poročilo o napaki s sledečimi informacijami:\n"
+"\n"
+" - različica sistema Windows\n"
+" - nastavitev države\n"
+" - resnična vrsta tipkovnice\n"
+" - zaznana vrsta tipkovnice.\n"
+"\n"
+"Hvala lepa."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zgleda, da na pogonu $c ni dovolj prostora. Za popolno namestitev namiznega "
+"sistema priporočamo vsaj 3 GB prostora. V primeru, da ste že namenili ločen "
+"pogon ali razdelek za to namestitev ali pa želite popolnoma zamenjati sistem "
+"Windows, lahko mirno prezrete to opozorilo."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Napaka: ni dovolj prostora na disku. Namestitev je prekinjena."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ta program še ne podpira Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Različica sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za sodobne 64-bitne "
+"računalnike. Vaš računalnik ni zmožen zagnati 64-bitnih programov.\n"
+"\n"
+"Uporabite 32-bitno različico (\"i386\"), ali pa več arhitekturno (Multi-"
+"arch) različico, ki lahko namesti eno ali drugo.\n"
+"\n"
+"Prekinitev namestitve."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš računalnik je zmožen zagnati 64-bitnih operacijske sisteme. Različica "
+"sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za starejše 32-bitne "
+"računalnike. \n"
+"\n"
+"Vseeno lahko nadaljujete z namestitvijo. V primeru, da želite najbolje "
+"izkoristiti vaš računalnik vam svetujemo uporabo 64-bitne različice "
+"(\"amd64\"), ali pa več arhitekturno (Multi-arch) različico, ki lahko "
+"namesti eno ali drugo.\n"
+"\n"
+"Želite prekiniti namestitev?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti razdelka \"system partition\", prepostavljamo, da je "
+"isti kot razdelek \"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izberite način namestitve:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Običajni način Priporočeno za večino uporabnikov."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Napredni način Priporočeno za izkušene uporabnike, ki želijo popoln nadzor "
+"nad namestitvenim procesom.."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izberite dejanje:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Namesti na ta računalnik."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravi že nameščen sistem (način reševanja)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izberite jedro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafična namestitev"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstovna namestitev"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Prenašanje %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Povezovanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ura"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (preostaja še %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izberite različico Namestilnika Debian, ki ga želite uporabiti:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Zanesljiva različica. S tem boste namestili Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevna izdelava. To je razvojna različica Namestilnika Debian. S tem boste "
+"namestili Debian \"testing\", verjetno pa lahko namestite tudi \"stable\" "
+"ali \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pred uporabo dnevne izdelave je priporočeno preveriti znane težave. Želite "
+"to storiti zdaj?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Uporabljeni bodo sledeči parametri. NE spreminjajte nič, razen če ne veste "
+"kaj delate."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavitev posredovalnega strežnika (strežnik:vrata):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Mesto kjer se nahaja boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL slik (linux in initrd.gz) za mrežni zagon (netboot):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče kopirati $0 v $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. "
+"Prekinitev."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Ustvarjanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodajanje pred nastavljenih informacij v $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče zagnati $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogočanje kompresije NTFS v datotekah začetnega nalaganja"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Vpisovanje v NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Vpisovanje v BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče razčleniti izhodnih podatkov bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Napaka: $0 ni mogoče najti. Je to res sistem Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ZELO POMEMBNO OPOZORILO:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Zdaj bo zagnan drugi del namestitve. Potem, ko boste potrdili bo program "
+"ponovno zagnal sistem Windows v način DOS in samodejno naložil naslednji del "
+"namestitvenega procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Za nadaljevanje namestitvenega procesa morate ponovno zagnati sistem. Med "
+"zagonom boste lahko izbrali med zagonom sistema Windows in nadaljevanjem "
+"namestitvenega procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Med namestitvenim procesom boste lahko izbirali med zmanjšanjem razdelka "
+"sistema Windows ali, da ga popolnoma zamenjate. V obeh primerih je ZELO "
+"PRIPOROČLJIVO, da ste pred tem naredili varnostno kopijo svojih podatkov. "
+"Avtorji programa NE BODO PREVZELI NOBENE ODGOVORNOSTI v primeru izgube "
+"podatkov.\\n\\nKo bo namestitev zaključena (in v primeru, da ste se odločili "
+"obdržati sistem Windows na svojem disku), lahko odstranite nalagalnik s "
+"pomočjo pogovornega okna Namesti ali odstrani programe v Nadzorni plošči "
+"sistema Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite zdaj ponovno zagnati?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Namizno okolje"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
diff --git a/l10n/po/sq.po b/l10n/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..4d60d04
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sq.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Albanian translation of win32-loader.
+# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ALBANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Albanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Albanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Ngarkues Debian-Instaluesi"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nuk mund të gjej win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini është i paplotë. Kontakto furnizuesin e këtij mjeti."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ky program zbuloi që lloji i tastierës tënde është \"$0\". A është kjo e "
+"saktë?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Të lutem dërgo një raport gabimi me të dhënat e mëposhtme:\n"
+"\n"
+" - Versionin e Windows-it.\n"
+" - Rregullimet e vendndodhjes.\n"
+" - Llojin e tastierës së vërtetë.\n"
+" - Llojin e tastierës së zbuluar.\n"
+"\n"
+"Faleminderit."
+
+#: win32-loader.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nuk ngjan të ketë hapësirë të mjaftueshme në diskun $c. Për një instalim të "
+"plotë, këshillohet të ketë të paktën 3 GB. Nëse ekziston një disk apo "
+"ndarje e veçantë për të instaluar Debian, ose nëse planifikon të zëvendësosh "
+"Windows, mund ta injorosh pa problem këtë paralajmërim."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Gabim: hapësirë e pamjaftueshme disku. Duke lënë instalimin."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ky program ende nuk suporton Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versioni i Debian që po përpiqesh të instalosh është planifikuar të xhirojë "
+"në kompjuterat modernë 64-bit. Pra, kompjuteri yt është i paaftë të punojë "
+"me programe 64-bit.\n"
+"\n"
+"Përdor versionin 32-bit (\"i386\") të Debian-it, ose versionin Multi-arch i "
+"cili është i aftë të instalojë njërin prej tyre.\n"
+"\n"
+"Ky instalues do të përfundojë tani."
+
+#: win32-loader.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Kompjuteri yt është i aftë të xhirojë sisteme operues modernë 64-bit. "
+"Megjithatë, versioni i Debian-it që po përpiqesh të instalosh është "
+"planifikuar të punojë në hardware të vjetër 32-bit.\n"
+"\n"
+"Mund të vazhdosh me këtë instalim, por që të marrësh më të mirën nga "
+"kompjuteri yt, të këshillojmë të përdorësh versionin 64-bit (\"amd64\") të "
+"Debian-it, ose versionin Multi-arch që arrin të instalojë njërin prej tyre.\n"
+"\n"
+"Dëshiron ta lësh tani?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Zgjidh mënyrën e instalimit:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mënyra normale. E këshillueshme për shumë përdorues."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mënyra eksperte. E këshillueshme për përdorues ekspertë që duan kontroll të "
+"plotë të procesit të instalimit."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zgjidh veprimin:"
+
+#: win32-loader.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Instalo Debian GNU/Linux në këtë kompjuter."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Riparo një sistem Debian ekzistues (mënyrë shpëtimi)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Zgjidh veprimin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalim grafik"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalim tekstual"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Po shkarkoj %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Duke u lidhur..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekonda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "orë"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) e %dkB me %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (mungojnë %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Zgjidh cilin version të Instaluesit Debian të përdorësh:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Botimi i qëndrueshëm. Ky do të instalojë Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Botimi i përditshëm. Ky është versioni i zhvillimit së Debian-Instaluesit. "
+"Do të instalojë Debian \"testing\" si të parazgjedhur, dhe versionin \"stable"
+"\" ose \"unstable\" gjithashtu."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Këshillohet që të kontrollosh për probleme të njohura përpara se të "
+"përdorësh botimin e përditshëm. Dëshiron ta bësh tani këtë?"
+
+#: win32-loader.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ngarkuesi i Debian-Instaluesit do të rregullohet me parametrat e mëposhtëm. "
+"MOS ndrysho asnjë prej tyre në mos po dite atë që bën."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Rregullimet Proxy (hosti:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Vendndodhja e boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL bazë për imazhet e netboot (linux dhe initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Gabim: dështova në kopjimin e $0 tek $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Po gjeneroj $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Po bashkangjis të dhënat e parashtruara tek $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Gabim: e pamundur të xhirojë $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Duke çaktivizuar ngjeshjen NTFS në skedat bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Gabim: dështova në analizimin e prodhimit të bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Gabim: boot.ini nuk u gjet. A është vërtet ky Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VËREJTJE SHUMË E RËNDËSISHME:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Hapi i dytë i këtij procesi instalimi do të fillojë tani. Pas konfirmimit "
+"tënd, ky program do të rinisë Windows në DOS, dhe do të ngarkojë "
+"automatikisht Instaluesin Debian.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Duhet të rindezësh kompjuterin që të ecësh me instalimin Debian. Gjatë "
+"nisjes së re, do të pyetesh nëse dëshiron të fillosh Windows apo Instaluesin "
+"Debian. Zgjidh Instaluesin Debian që të vazhdosh me procesin e instalimit."
+"\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Gjatë procesit të instalimit, do të të jepet mundësia e zvogëlimit të "
+"ndarjes tënde Windows për të instaluar Debian ose për ta zëvendësuar "
+"tërësisht atë. Në të dyja rastet, KËSHILLOHET FUQIMISHT ruajtja paraprake e "
+"të dhënave të tua. As autorët e këtij ngarkuesi, as projekti Debian do të "
+"marrin NDONJË PËRGJEGJËSI në rast se humbin të dhëna.\\n\\nSapo instalimi "
+"Debian përfundon (dhe ti ke zgjedhur të mbash Windows në diskun tënd), mund "
+"të çinstalosh Ngarkuesin e Debian-Instaluesit me anë të dialogut Windows "
+"Shto/Hiq Programe në Panelin e Kontrollit."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Dëshiron ta rindezësh tani?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mjedis hapësire pune:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Instaluesi"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Rreshti paraardhës i Debconf:"
diff --git a/l10n/po/sr.po b/l10n/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..810d7e7
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sr.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp855"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Serbian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Није пронађен win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini је непотпун. Контактирајте добављача овог медијума."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n"
+"\n"
+" - Верзија Windows-а.\n"
+" - Подешавања везана за земљу.\n"
+" - Прави тип тастатуре.\n"
+" - Пронађени тип тастатуре.\n"
+"\n"
+"Хвала."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, "
+"препоручено је најмање 3 GB. Можете игнорисати ово обавештење, ако већ "
+"имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности "
+"замените Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-"
+"битним комјутерима. Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне "
+"програме.\n"
+"\n"
+"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се "
+"инсталирају обе.\n"
+"\n"
+"Инсталација се прекида."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме. Међутим, систем који "
+"покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n"
+"\n"
+"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности "
+"вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), "
+"или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n"
+"\n"
+"Желите ли да прекинете инсталацију?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут "
+"партиција“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Изаберите начин инсталирања:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Нормалан начин. Препоручено за већину корисника."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Експертни начин. Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу "
+"над процесом инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање "
+"кернела."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Изаберите акцију:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Изаберите кернел:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графичко инсталирање"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Текстуално инталирање"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Преузимање %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Повезивање..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s је преостало)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабилно издање. Ово ће инсталирати Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Дневно издање. Ово је развојна верзија Debian-Installer-а. Инсталираће "
+"Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или "
+"„unstable“ верзија."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе "
+"дневног издања. Да ли желите да проверите сада?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy подешавања (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Локација boot.ini-а:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверавање GPG потписа на $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. "
+"Прекидање."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Рачунање суме за $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генерисање $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Додавање информација на $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Грешка: немогућност покретања $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистровање у NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистровање у BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Грешка: $0 није пронађен. Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ВЕОМА ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше "
+"потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски "
+"учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом. Током "
+"вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или "
+"да наставите са инсталационим процесом.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите "
+"Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ "
+"ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података. Аутори овог "
+"софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n"
+"\\nКада је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows "
+"на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-"
+"овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Десктоп окружење:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
diff --git a/l10n/po/sr@latin.po b/l10n/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..7d75168
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Serbian/Latin messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIANLATIN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian (Latin)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "SerbianLatin.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Pokretački program Debian instalera"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Verzija Windows-a.\n"
+" - Podešavanja vezana za zemlju.\n"
+" - Pravi tip tastature.\n"
+" - Pronađeni tip tastature.\n"
+"\n"
+"Hvala."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, "
+"preporučeno je najmanje 3 GB. Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već "
+"imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti "
+"zamenite Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-"
+"bitnim komjuterima. Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne "
+"programe.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se "
+"instaliraju obe.\n"
+"\n"
+"Instalacija se prekida."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe. Međutim, sistem koji "
+"pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti "
+"vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), "
+"ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n"
+"\n"
+"Želite li da prekinete instalaciju?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but "
+"particija“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izaberite način instaliranja:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan način. Preporučeno za većinu korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertni način. Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu "
+"nad procesom instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje "
+"kernela."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izaberite kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafičko instaliranje"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualno intaliranje"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Preuzimanje %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Povezivanje..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s je preostalo)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevno izdanje. Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a. Instaliraće "
+"Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili "
+"„unstable“ verzija."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe "
+"dnevnog izdanja. Da li želite da proverite sada?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta "
+"radite."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy podešavanja (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini-a:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. "
+"Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računanje sume za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generisanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodavanje informacija na $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrovanje u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrovanje u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Greška: $0 nije pronađen. Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše "
+"potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski "
+"učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom. Tokom "
+"vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili "
+"da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE "
+"PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka. Autori ovog "
+"softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n"
+"\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows "
+"na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-"
+"ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Da li želite da restartujete sad?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktop okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
diff --git a/l10n/po/sv.po b/l10n/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..02b005b
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sv.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Copyright (C) 2007 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+# Copyright (C) 2008, 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SWEDISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Swedish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsätt med installationsprocessen"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Nätverksbaserad uppstart"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Swedish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Inläsare för Debian-installerare"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan inte hitta win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini är inte fullständig. Kontakta leverantören av detta media."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Det här programmet har identifierat din tangentbordstyp som \"$0\". Är det "
+"korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Skicka in en felrapport med följande information:\n"
+"\n"
+" - Version av Windows.\n"
+" - Landsinställningar.\n"
+" - Verklig tangentbordstyp.\n"
+" - Identifierad tangentbordstyp.\n"
+"\n"
+"Tack."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Det verkar inte som om du har tillräckligt ledigt diskutrymme på enheten "
+"$c. Det rekommenderas att du har åtminstone 3 GB. Om du redan har en "
+"separat disk eller partition för att installera Debian på eller om du "
+"planerar att helt ersätta Windows så kan du ignorera den här varningen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Fel: inte tillräckligt med ledigt diskutrymme. Avbryter installationen."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Det här programmet har inte stöd för Windows $windows_version än."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versionen av Debian som du försöker att installera är designad att köra på "
+"moderna 64-bitars datorer. Tyvärr kan din dator inte köra 64-bitars "
+"program.\n"
+"\n"
+"Använd 32-bitars-versionen (\"i386\") av Debian, eller multiarkitektur-"
+"versionen (\"multi-arch\") som kan installera någon av de båda.\n"
+"\n"
+"Installationen kommer att avbrytas nu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din dator är kapabel att köra moderna 64-bitars operativsystem. Dock är den "
+"version av Debian som du försöker att installera designad att köra på äldre "
+"32-bitars maskinvara.\n"
+"\n"
+"Du kan dock fortsätta med installationen men vi rekommenderar att du "
+"använder 64-bitars-versionen (\"amd64\") av Debian för att dra nytta av "
+"maskinvaran i din dator, eller multiarkitekturversionen (\"multi-arch\") som "
+"kan installera någon av de båda.\n"
+"\n"
+"Vill du avbryta nu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta \"systempartition\", antar att det är samma som "
+"\"uppstartspartition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Välj installationsläge:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalläge. Rekommenderat för de flesta användare."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertläge. Rekommenderat för erfarna användare som vill ha full kontroll "
+"över installationsprocessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-läge: installera en PXE-laddare för att tillåta fjärrinläsning av kärnan."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Välj åtgärd:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Starta installationen på den här datorn."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparera ett installerat system (räddningsläge)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Välj kärna:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installerare"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textbaserad installerare"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Hämtar %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Ansluter ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) av %d kB i %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s återstår)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Välj vilken version av Debian-Installer som ska användas:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil utgåva. Det här kommer att installera Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagligt bygge. Det här är utvecklingsversionen av Debian-Installer. Det "
+"kommer att installera Debian \"testing\" som standard och kan även "
+"installera \"stable\" eller \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det rekommenderas att du letar upp information om kända problem innan du "
+"använder ett dagligt bygge. Vill du göra det nu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Följande parametrar kommer att användas. Ändra INTE någon av dessa såvida "
+"du inte vet vad du gör."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyinställningar (värdnamn:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Plats för boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bas-URL för nätuppstartsavbilder (linux och initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fel: misslyckades med att kopiera $0 till $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerar GPG-signatur på $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Den nedladdade filen $0 har ett tillitsproblem! Avbryter."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrollsummorna stämmer inte för $0/$2. Fick $1 men förväntade $4. Avbryter."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beräknar kontrollsumma för $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Skapar $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Applicerar information från förinställningar för $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fel: kunde inte köra $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Stänger av NTFS-komprimering i bootstrap-filer."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerar i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerar i BootMgr."
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fel: misslyckades med att tolka utdata från bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fel: $0 hittades inte. Är det här verkligen Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MYCKET VIKTIG NOTERING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Det andra steget av den här installationsprocessen kommer nu att startas. "
+"Efter att du har bekräftat kommer programmet att starta om Windows i DOS-"
+"läget och automatiskt läsa in nästa del av installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du behöver starta om maskinen för att fortsätta med din installation av "
+"Debian. Under nästa uppstart kommer du att bli frågad huruvida du vill "
+"starta Windows eller Debian Installer. Välj Debian Installer för att "
+"fortsätta med installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installationsprocessen kommer du att få möjligheten att antingen "
+"minska din Windows-partition för att installera Debian eller ersätta den "
+"totalt. I båda fallen är det STARKT REKOMMENDERAT att du tidigare har gjort "
+"en säkerhetskopia av dina data. Varken upphovsmannen av den här inläsaren "
+"eller Debian-projektet har något ANSVAR om du förlorar data.\\n\\nNär "
+"installationen är färdig (och om du har valt att behålla Windows på din "
+"disk) kan du avinstallera denna inläsare genom Windows Lägg till/Ta bort "
+"program i Kontrollpanelen."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vill du starta om nu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivbordsmiljö:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian-installerare"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Förinställningsrad för Debconf:"
+
+#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use."
+#~ msgstr "GNOME. Enkel att använda."
+
+#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability."
+#~ msgstr "KDE. Anpassningsbar."
+
+#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources."
+#~ msgstr "XFCE. Snabb och resurssnål."
diff --git a/l10n/po/ta.po b/l10n/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..2de1cae
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ta.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:22+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Tamil"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "நிறுவலை தொடருக"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "நிறுவி ஏற்றி"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini. ஐ காண முடியவில்லை"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini. முழுமையாக இல்லை. இந்த ஊடகத்தை அளித்தவரிடம் தொடர்பு கொள்க"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை \"$0\" வகை என்று இந்த நிரல் கண்டுள்ள.து இது சரிதானா?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"பின் வரும் தகவல்களுடன் வழுஅறிக்கையை அனுப்பவும்:\n"
+"\n"
+" - விண்டோஸ் பதிப்பு எண்.\n"
+" - நாடு அமைப்பு.\n"
+" - உண்மை விசைப்பலகை வகை.\n"
+" -கண் டு பிடிக்கப்பட்ட விசைப்பலகை வகை .\n"
+"\n"
+"நன்றி."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"இயக்கி $c இன் போதிய இடம் இல்லை போல் உள்ளது. ஒரு முழு மேல்மேசை நிறுவலுக்கு குறைந்தது 3 "
+"கிகாபைட் இடம் தேவை. இந்த நிறுவலுக்கு ஏற்கெனெவே தனி வட்டு அல்லது பகிர்வு இருந்தால்; "
+"அல்லது இந்த விண்டோஸ் ஐ முழுதும் நீக்குவதாக இருந்தால் இந்த எச்சரிக்கையை உதாசீனம் செய்யலாம்."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "பிழை: போதிய காலி இடைவெளி இல்லை. நிறுவல் கைவிடப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "இந்த நிரல் விண்டோஸின் $windows_version ஐ இது வரை ஆதரிக்கவில்லை."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிறுவ முயலும் சிஸ்டம் பதிப்பு நூதன , 64-பிட் கணினிகளில் இயங்க வடிவமைக்கப்பட்டது. "
+"ஆனால் உங்கள் கணினி 64-பிட் நிரல்களை இயக்காது. \n"
+"\n"
+"32-பிட் (\"i386\") பதிப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக "
+"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
+"\n"
+"இந்த நிறுவி இப்போது கைவிடப்படும்."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி நூதன, 64-பி இஅயங்குதளத்தை கையாளக்கூடியது.ஆனால் நீங்கள் நிறுவ முயற்சிப்பது "
+"பழைய 32-பிட் வன்பொருட்களுக்காக வடிவமைத்த அமைப்பு.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் மேலும் தொடரலாம், ஆனால் எங்கள் பரிந்துரை உங்கள் கணினியின் முழு வல்லமையையும் "
+"பயன்படுத்த 64-bit (\"amd64\") பதிப்பையோ அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக "
+"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
+"\n"
+"நிறுவலை இப்போது கைவிடலாமா?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+" \"கணினி பகிர்வு\" ஐ காணவில்லை, அது \"துவக்கப்பகிர்வு\" ($c) எனஊகிக்கப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "நிறுவல் பாங்கை தேர்வுசெய்க:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "வழக்கமான பாங்கு. பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு உகந்தது"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"வல்லவர் பாங்கு. நிறுவலில் முழு கட்டுப்பாடு விரும்புவோருக்குபரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "செயல்பாடு ஐ தேர்வு செய்:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "இந்த கணிப்பொறியில் நிறுவலை துவக்கு"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "நிறுவிய அமைப்பை பழுது நீக்குக (மீட்பு முறைமை)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "உட்கருவை தேர்வு செய்:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "க்னூ/லீனக்ஸ்"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "க்னூ/கேஃப்ரீபிஎஸ்டி"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "வரைகலை நிறுவல்"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "உரை நிறுவல்"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குகிறது"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "இணைக்கிறது..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "விநாடி"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "நிமிடம்"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "மணி"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "கள்"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s மீதமுள்ளது)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "எந்த வகையான டிபியன் நிறுவியை பயன்படுத்த வேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "நிலையான பதிப்பு. இது டெபியனின்\"நிலையான\" பதிப்பை நிறுவும்."
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"தினசரி கட்டுமானம். இது டெபியன் நிறுவியின் வளர்ச்சி பதிப்பு. இது முன்னிருப்பாக \"சோதனை"
+"\" பதிப்பை நிறுவும். ஆனால் \"நிலையான\" அல்லது \"நிலையில்லாத\" பதிப்புக்களையும் "
+"நிறுவக்கூடும்."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ஒரு தினசரி கட்டுமான பதிப்பை நிறுவு முன் ஆங்கிலத்தில் எழுதி உள்ளஅறிந்த பிரச்சினைகள் "
+"பக்கங்களை ஒரு முறை காணுதல் நல்லது.இபோது அதை செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "மேஜை சுழல்"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"பின் வரும் அளபுருக்கள் பயன்படுத்தப்படும். உங்களுக்கு நிச்சயம் தவறு என தெரிந்தால் ஒழிய "
+"இவற்றை மாற்றாதீர்."
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "பதிலாள் அமைவுகள் புரவலன்:துறை (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini இன் இடம்:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "நெட்பூட் பிம்பங்களுக்கு (லீனக்ஸ் மற்றும் இனிட்ரெட் (initrd.gz) அடிப்படை யூஆர்எல்"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "பிழை:$1 க்கு $0 ஐ பிரதி எடுக்கமுடியவில்லை."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 ஐ உருவாக்குகிறது"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0 க்கு விதை தூவும் முன்னான தகவலை பிற்சேர்க்கை செய்கிறது."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "பிழை: $0 ஐ இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "துவக்கியின் பூட்ஸ்ட்ராப் கோப்புகளில் என்டிஎஃபெஸ் சுருக்கத்தை செயல் நீக்குகிறது."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "என்டிஎல்டிஆர் (NTLDR) இல் பதிவுசெய்கிறது"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "பூட்மேனேஜர் (BootMgr) இல் பதிவுசெய்கிறது"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "பிழை: bcdedit.exe இன் வெளியீட்டை அலகிட முடியவில்லை."
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "பிழை: $0 ஐ காணவில்லை. இது உண்மையில் விண்டோஸின் $windows_version ஆ?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "மிக முக்கியமான அறிக்கை:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"நிறுவலின் இரண்டாம் பகுதி துவக்கப்படும். உங்கள் அனுமதிக்குப்பின் இந்த நிரல் விண்டோஸின் டாஸ் "
+"(DOS) பாங்கில் துவங்கும்.மேலும் தானியங்கியாக நிறுவலின் அடுத்த பகுதியை ஏற்றும்.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"நிறுவலை தொடர நீங்கள் மறு துவக்கம் செய்ய வேண்டும். அடுத்த மறு துவக்கத்தில் விண்டோஸை துவக்க "
+"வேண்டுமாஅல்லது நிறுவலை தொடர வேண்டுமா என கேட்கப்படும்.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"நிறுவலின் போது உங்களுக்கு விண்டோஸ் பகிர்வை முழுதும் நீக்குவது அல்லது சிறிதாக்குவது என்ற "
+"இரு தேர்வுகள் அளிக்கப்படும். எப்படியானாலும் முதலில் உங்கள் தரவுகளை பாதுகாப்பு பிரதி "
+"எடுத்துக்கொள்ளும்படி மிக பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுக்கிறது.இந்த மென்பொருளின் ஆசிரியர்கள் "
+"தரவு இழப்புக்கு எவ்வகையிலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்\\n\\n நிறுவல் முடிந்தபின் (நீங்கள் "
+"விண்டோஸை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்து இருந்தால்) இந்த ஏற்றியை கட்டுப்பாடு பலகத்தில் உள்ள "
+"நிரல்களை சேர்/நீக்கு உரையாடல் மூலம் நீக்கிவிடலாம். "
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "இப்போது மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
diff --git a/l10n/po/te.po b/l10n/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..3bc1a58
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/te.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Telugu\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "విండోస్-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "ఆంగ్లం"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "స్థాపన ప్రక్రియని కొనసాగించండి"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "డెబియన్ స్ధాపకి"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini దొరకలేదు."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "పొరపాటు: తగినంత డిస్కు జాగా లేదు. స్థాపనని ఆపేస్తున్నాం."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "ఈ ఉపకరణం ఇంకా విండోస్ $windows_version కి తోడ్పాటునివ్వదు."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "స్థాపన పద్ధతిని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "సాధారణ రీతి. చాలా మంది వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"నైపుణ్య రీతి. స్థాపన ప్రక్రియపై పూర్తి నియంత్రణ కావాలనుకునే నిపుణులైన వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "ఈ కంప్యూటరుపై స్థాపనని ప్రారంభించు."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ప్రస్తుత డెబియన్ వ్యవస్థని మరమ్మత్తు చేయండి (రక్షణ రీతి)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "గ్నూ/లినక్స్"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "చిత్రరూప స్థాపన"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "పాఠ్య స్థాపన"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%sని దింపుతున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "అనుసంధానిస్తున్నాం ..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "క్షణం"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "నిమిషం"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "గంట"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s మిగిలివుంది)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "డెబియన్-స్థాపకి యొక్క ఏ కూర్పుని ఉపయోగించాలో ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "రంగస్థల ఆవరణం:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ఏమీలేదు"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ప్రాక్సీ అమరికలు (హోస్టు:పోర్టు):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini యొక్క ప్రదేశం:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "పొరపాటు"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "పొరపాటు: $0ని $1కి కాపీచేయడం విఫలమైంది."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0ని తయారుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "పొరపాటు: $0ని నడపలేకున్నాం."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR లో నమోదుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgrలో నమోదుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "పొరపాటు: $0 దొరకలేదు. ఇది నిజంగా విండోస్ $windows_version కూర్పేనా?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "చాలా ముఖ్యమైన గమనిక:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ఈ స్థాపన ప్రక్రియలో రెండవ అంచె ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. మీరు నిర్ధారించిన తర్వాత, ఈ ప్రోగ్రాము విండోస్‌ని "
+"DOS పద్ధతిలో పునఃప్రారంభిస్తుంది, మరియు డెబియన్ స్థాపకిని ఆటోమెటిగ్గా మొదలుపెడుతుంది.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "మీరిప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి అనుకుంటున్నారా?"
diff --git a/l10n/po/th.po b/l10n/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..96b416a
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/th.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Thai translation of win32-loader
+# Copyright (C) 2007-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:23+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_THAI"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-874"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Thai"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Thai.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "เครื่องมือเรียกโปรแกรมติดตั้งเดเบียน"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "หาแฟ้ม win32-loader.ini ไม่พบ"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "แฟ้ม win32-loader.ini ไม่สมบูรณ์ กรุณาติดต่อผู้จัดแจกสื่อนี้"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "โปรแกรมตรวจพบว่าชนิดแป้นพิมพ์ของคุณคือ \"$0\" ถูกต้องหรือไม่?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"กรุณารายงานบั๊กพร้อมข้อมูลต่อไปนี้:\n"
+"\n"
+" - รุ่นของวินโดวส์\n"
+" - ค่าตั้งประเทศ\n"
+" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ถูกต้อง\n"
+" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ตรวจพบ\n"
+"\n"
+"ขอบคุณครับ"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ดูเหมือนจะมีที่ว่างไม่พอในไดรว์ $c ถ้าคุณจะติดตั้งเดสก์ท็อปเต็มๆ "
+"เราขอแนะนำให้เตรียมที่ว่างไว้อย่างน้อย 3 GB "
+"แต่ถ้าคุณมีดิสก์หรือพาร์ทิชันต่างหากสำหรับการติดตั้งครั้งนี้อยู่แล้ว หรือถ้าคุณกำลังจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ "
+"คุณก็อาจข้ามคำเตือนนี้ไปได้"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่พอ ขอยกเลิกการติดตั้ง"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "โปรแกรมนี้ยังไม่รองรับ Windows $windows_version"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังพยายามติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับคอมพิวเตอร์รุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิต "
+"แต่เครื่องของคุณไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรม 64 บิตได้\n"
+"\n"
+"กรุณาใช้ฉบับ 32 บิต (\"i386\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 "
+"บิตและ 64 บิตแทน\n"
+"\n"
+"โปรแกรมติดตั้งจะหยุดทำงานเดี๋ยวนี้"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"คอมพิวเตอร์ของคุณสามารถใช้ระบบปฏิบัติการรุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิตได้ "
+"แต่ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับฮาร์ดแวร์รุ่นเก่าที่เป็น 32 บิต\n"
+"\n"
+"คุณอาจดำเนินการติดตั้งต่อไปก็ได้ แต่ถ้าต้องการใช้ความสามารถของเครื่องคุณอย่างเต็มที่ "
+"เราขอแนะนำให้คุณใช้ฉบับ 64 บิต (\"amd64\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม "
+"ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 บิตและ 64 บิตแทน\n"
+"\n"
+"คุณต้องการยกเลิกการติดตั้งหรือไม่?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "หา \"พาร์ทิชันระบบ\" ไม่พบ จะถือว่าเป็นพาร์ทิชันเดียวกับ \"พาร์ทิชันบูต\" {$c}"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "เลือกวิธีติดตั้ง:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "แบบปกติ ขอแนะนำสำหรับผู้ใช้ทั่วไป"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ ขอแนะนำสำหรับผู้เชี่ยวชาญที่ต้องการควบคุมขั้นตอนการติดตั้งอย่างเต็มที่"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "แบบ PXE: ติดตั้งโปรแกรมโหลด PXE เพื่อให้สามารถโหลดเคอร์เนลจากเครือข่ายได้"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "เลือกการกระทำ:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "เริ่มการติดตั้งในเครื่องคอมพิวเตอร์นี้"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ซ่อมระบบที่ติดตั้งไว้ (โหมดกู้ระบบ)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "เลือกเคอร์เนล:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ติดตั้งในโหมดกราฟิก"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "ติดตั้งในโหมดข้อความ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "วินาที"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "นาที"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ชั่วโมง"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) จาก %dkB ที่ %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (เหลืออีก %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "เลือกรุ่นของโปรแกรมติดตั้งเดเบียนที่ต้องการใช้:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "รุ่นเสถียร จะติดตั้งเดเบียน \"stable\""
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"รุ่นประจำวัน เป็นโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่อยู่ระหว่างการพัฒนา จะติดตั้งเดเบียน \"testing\" "
+"โดยปริยาย แต่อาจใช้ติดตั้ง \"stable\" หรือ \"unstable\" ได้เช่นกัน"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ขอแนะนำให้คุณตรวจสอบประเด็นปัญหาที่เป็นที่ทราบกันแล้วก่อนที่จะใช้รุ่นประจำวัน "
+"คุณต้องการตรวจสอบเลยหรือไม่?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "จะใช้พารามิเตอร์ต่อไปนี้ *อย่าเปลี่ยน* นอกจากคุณจะมีความเข้าใจเกี่ยวกับค่าต่างๆ"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี (โฮสต์:พอร์ต):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของ boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL ตั้งต้นสำหรับแฟ้ม netboot (linux และ initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถคัดลอก $0 ไปยัง $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "กำลังตรวจสอบลายเซ็น GPG ใน $0"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "แฟ้ม $0 ที่ดาวน์โหลดมาไม่สามารถเชื่อถือได้! ขอยกเลิก"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "ผลรวมตรวจสอบไม่ถูกต้องสำหรับ $0/$2 ได้รับ $1 แต่ต้องการ $4 ขอยกเลิก"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "กำลังคำนวณผลรวมตรวจสอบสำหรับ $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "กำลังสร้าง $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "กำลังเพิ่มข้อมูลค่าตั้งล่วงหน้าต่อท้าย $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถเรียก $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "กำลังปิดใช้การบีบอัด NTFS ในแฟ้มบูต"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "กำลังลงทะเบียนใน NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "กำลังลงทะเบียนใน BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถแจงผลลัพธ์จาก bcdedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบ $0 ระบบนี้ใช่ Windows $windows_version จริงหรือ?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "* ข้อสังเกตสำคัญ * :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"กำลังจะเริ่มการติดตั้งขั้นที่สอง หลังจากที่คุณตอบยืนยัน โปรแกรมนี้จะบูตวินโดวส์ใหม่เข้าสู่โหมด DOS "
+"และเรียกโปรแกรมติดตั้งขั้นถัดไปโดยอัตโนมัติ\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"คุณต้องบูตเครื่องใหม่เพื่อจะดำเนินการติดตั้งต่อไป เมื่อบูตเครื่อง "
+"คุณจะพบคำถามว่าจะเปิดวินโดวส์หรือจะดำเนินการติดตั้งต่อไป\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ระหว่างการติดตั้ง คุณจะสามารถเลือกที่จะลดขนาดพาร์ทิชันวินโดวส์ หรือจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ก็ได้ "
+"ทั้งสองกรณีนี้ เราขอ *แนะนำอย่างยิ่ง* ว่าคุณควรได้สำรองข้อมูลของคุณไว้ก่อนแล้ว ผู้เขียนโปรแกรมนี้ "
+"*ไม่ขอรับผิดชอบใดๆ* หากข้อมูลของคุณสูญหาย\\n\\nเมื่อคุณติดตั้งเสร็จสมบูรณ์แล้ว "
+"(และคุณได้เลือกที่จะคงวินโดวส์ไว้ในดิสก์) คุณสามารถลบเครื่องมือเรียกโปรแกรมนี้ได้ โดยใช้หน้าต่าง "
+"Add/Remove Programs ใน Control Panel ของวินโดวส์"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "ต้องการบูตเครื่องใหม่เลยหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "ระบบเดสก์ท็อป:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่ติดตั้ง"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Installer"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "บรรทัด Debconf preseed:"
+
+#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use."
+#~ msgstr "GNOME เน้นที่ความง่าย"
+
+#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability."
+#~ msgstr "KDE เน้นการปรับแต่ง"
+
+#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources."
+#~ msgstr "XFCE เน้นความเร็วและการประหยัดทรัพยากร"
diff --git a/l10n/po/tr.po b/l10n/po/tr.po
new file mode 100755
index 0000000..68ae68f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/tr.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# Turkish messages for Debian-Installer Loader.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as Debian-Installer Loader.
+#
+# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2007.
+#
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-Installer Loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_TURKISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1254"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp857"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Turkish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Kuruluma devam et"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ag'dan acilis"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Turkish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Kur Yükleyicisi"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini bulunamadı."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini dosyası hatalı ya da eksik. Bu medyanın sağlayıcısıyla "
+"görüşün."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program klavyenizin türünün \"$0\" olduğunu saptadı. Bu doğru mu?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki bilgilerle birlikte bir hata raporu gönderin:\n"
+"\n"
+" - Windows sürümü.\n"
+" - Ülke ayarları.\n"
+" - Gerçek klavye türü.\n"
+" - Algılanan klavye türü.\n"
+"\n"
+"Teşekkür ederiz."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c sürücüsündeki yeteri kadar boş yer yok.. Tam bir masaüstü sistemi "
+"kurulumu yapmak için en az 3 GB'lık boş disk alanı önerilir. Debian'ı ayrı "
+"bir disk veya bölüme kurmayı düşünüyorsanız veya Windows'u bütünüyle "
+"kaldırmak niyetindeyseniz bu uyarıyı çekinmeden göz ardı edebilirsiniz."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Hata: disk alanı yetersiz. Kurulum sonlandırılıyor."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Bu program Windows henüz $windows_version sürümünü desteklemiyor."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü modern, 64-bit bilgisayarlarda "
+"çalıştırılmak için tasarlanmış. Ancak sizin bilgisayarınız 64-bit "
+"programları çalıştıramaz.\n"
+"\n"
+"Bunun yerine 32-bit (\"i386\") sürümü, ya da hem 32 hem e 64-bit'i kurabilen "
+"Çok Mimarili sürümü kullanın.\n"
+"\n"
+"Kurulum şimdi iptal edilecek."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Bilgisayarınız modern, 64-bit işletim sistemlerini çalıştırabilir. Ancak, "
+"kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü eski, 32-bit donanımlarda çalıştırılmak "
+"için tasarlandı.\n"
+"\n"
+"Hâlâ bu kuruluma devam edebilirsiniz, fakat bilgisayarınızdan en iyi faydayı "
+"sağlamak için bunun yerine 64-bit (\"amd64\") sürümü, ya da her iki sistemi "
+"de kurabilen Çok Mimarili sürümü kullanmanızı öneririz.\n"
+"\n"
+"Kurulumu şimdi iptal etmek ister misiniz?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"Sistem birimi\" bulunamadı, bu yüzden \"önyükleme birimi\" ($c) ile aynı "
+"birim olduğu farz edilecek."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Kurulum kipini seçin:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal kip. Çoğu kullanıcı için bu kip tavsiye edilir."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Deneyimli kip. Kurulum işlemi üzerinde tam denetim sağlamak isteyen "
+"deneyimli kullanıcılar için tavsiye edilir."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE kipi: ağdaki bir çekirdeği yüklemeyi sağlayan PXE yükleyicisini kur"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Bir eylem seçin:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Kuruluma başla"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Mevcut sistemini onar (kurtarma kipi)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Çekirdeği seçin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Görsel ortamda kurulum"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Metin tabanlı ortamda kurulum"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s indiriliyor"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Bağlanılıyor ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) / %dkB %d.%01dkB/s hızıyla"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (kalan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Kullanılacak Debian-Kur'un versiyonunu seçin:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Kararlı sürüm. Bu seçenek Debian \"kararlı\"yı kuracak."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Günlük derleme. Bu sürüm Debian-Kur'un geliştirme sürümüdür. Öntanımlı "
+"olarak Debian \"test\"i kurar, ve \"kararlı\" ya da \"kararsız\"ı kurma "
+"yeteneğine de sahip olabilir."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Günlük derleme'yi kullanmadan önce bilinen sorunlara bir bakmanız önerilir. "
+"Bunu şimdi yapmak ister misiniz? (Bu liste İngilizce'dir.)"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Yükleyici aşağıdaki değerlerle yapılandırılacak. Ne yaptığınızdan emin "
+"olmadığınız sürece bu ayarların hiçbirini DEĞİŞTİRMEYİN."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Vekil sunucu ayarları (makine:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "'boot.ini' dosyasının konumu:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "'netboot' imajları (linux ve initrd.gz) için kök URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Hata: $0 kaynağından $1 hedefine kopyalama başarısız oldu."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 dosyasının GPG imzası kontrol ediliyor."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "İndirilen $0 dosyası güvenilir değil! İşlem iptal edilecek."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 dosyasının toplama sağlaması yapılamadı. $4 beklenirken $1 hesaplandı. "
+"İşlem iptal edilecek."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 dosyasının sağlama toplamı hesaplanıyor"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 oluşturuluyor"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Önyanıt bilgisi şuna ekleniyor: $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Hata: $0 çalıştırılamadı."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Önyükleyici dosyalarının NTFS sıkıştırması devre dışı bırakılıyor"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR'ye kaydediliyor"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr'ye kaydediliyor"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Hata: bcdedit.exe çıktısı ayrıştırılamadı."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Hata: $0 bulunamadı. Bu gerçekten bir Windows $windows_version mi?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ÇOK ÖNEMLİ UYARI:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Şimdi kurulum işleminin ikinci aşaması başlatılacak. Onayınız alındıktan "
+"sonra, program Windows'u DOS kipinde başlatacak ve kurulum işleminin bir "
+"sonraki kısmını otomatik olarak yükleyecek.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kuruluma devam etmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyor. "
+"Bir sonraki açılışta Windows veya Kurulum Programından hangisini başlatmak "
+"istediğiniz size sorulacak.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Kurulum işlemi sırasında yer açmak için Windows bölümünün küçültülmesi veya "
+"Windows'un tamamen kaldırılıp kuracağınız sistem ile değiştirilmesi "
+"seçenekleri size sunulacak. Her iki durumda da verilerinizi önceden "
+"yedeklemiş olmanız ŞİDDETLE TAVSİYE EDİLİR. Bu programın yazarları "
+"verilerinizi kaybetmeniz halinde HERHANGİ BİR SORUMLULUK kabul etmeyecektir."
+"\\n\\nKurulum bir kez tamamlandığında (şayet Windows'u kaldırmamayı "
+"seçmişseniz), bu yükleyiciyi programı Windows Denetim Masası'ndaki Program "
+"Ekle/Kaldır seçeneği ile kaldırabilirsiniz."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Şimdi sistemi yeniden başlatmak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Masaüstü ortamı:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Kurulum Programi"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf önyanıtlama satırı:"
diff --git a/l10n/po/ug.po b/l10n/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..5b1f840
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ug.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Uyghur translation for win32-loader_l10n.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:14+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <Sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_UYGHUR_INVALID"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1152"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Uyghur"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name -ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇۋېرىڭ"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - توردىن قوزغىتىش"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Uyghur.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-ئورناتقۇچ يۈكلىگۈچ"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini نى تاپالمىدى"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini مۇكەممەل ئەمەس. بۇ ھۆججەتنىڭ تەمىنلىگۈچىسى بىلەن "
+"ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"بۇ پروگرامما ھەرپتاختىڭىزنىڭ تىپىنىڭ \"$0\" ئىكەنلىكىنى بايقىدى. بۇ توغرىمۇ؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ:\n"
+"\n"
+"- Windows نەشرى\n"
+"- دۆلەت تەڭشىكى\n"
+"- ھەقىقىي ھەرپتاختا تۈرى\n"
+"- بايقىغان ھەرپتاختا تۈرى\n"
+"\n"
+"رەھمەت سىزگە."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a "
+"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If "
+"there is already a separate disk or partition for this install, or if you "
+"plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"قوزغاتقۇچ $c دا يېتەرلىك بوشلۇق يوقتەك تۇرىدۇ. ئۈستەلئۈستى سىستېمىنى تولۇق "
+"ئورنىتىش ئۈچۈن، ئاز دېگەندە 3GB بوشلۇق بولۇشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ. ئەگەر "
+"ئايرىم دىسكا ياكى رايونغا ئورناتماقچى ۋە ياكى پۈتۈنلەي Windows نىڭ ئورنىغا "
+"دەسسىتىشنى پىلانلىغان بولسىڭىز، بۇ ئاگاھلاندۇرۇشقا خاتىرجەم ھالدا پەرۋا "
+"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خاتالىق: يېتەرلىك ئەركىن دىسكا بوشلۇقى يوق. ئورنىتىشنى توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "بۇ پروگرامما تېخى Windows $windows_version نى قوللىمايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, "
+"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"سىز ئورناتماقچى بولۇۋاتقان سىستېما نەشرى ھازىرقى زامان 64 خانىلىق كومپيۇتېر "
+"سىستېمىسىدا ئىجرا قىلىشقا لايىھىلەنگەن. ئەمما كومپيۇتېرىڭىز 64 خانىلىق "
+"پروگراممىنى ئىجرا قىلالمايدۇ.\n"
+"\n"
+"32 خانىلىق (\"i386\") نەشرىنى ئىشلىتىڭ ياكى كۆپ قۇرۇلمىلىق نەشرىدىن خالىغان "
+"نەشرىنى ئورنىتىڭ.\n"
+"\n"
+"بۇ ئورناتقۇچ ھازىر چېكىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit "
+"(\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to "
+"install either of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"كومپيۇتېرىڭىز ھازىرقى زامان 64 خانىلىق مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئىجرا "
+"قىلالايدۇ. ئەمما ئورناتماقچى بولغان سىستېما نەشرى كونا 32 خانىلىق قاتتىق "
+"دېتالغا لايىھىلەنگەن.\n"
+"\n"
+"سىز يەنىلا بۇ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرالايسىز ئەمما كومپيۇتېرنىڭ ئىقتىدارىنى "
+"ئەڭ زور دەرىجىدە جارى قىلدۇرۇش ئۈچۈن 64 خانىلىق (\"amd64\") نەشرى ياكى كۆپ "
+"قۇرۇلمىلىق نەشرىنى ئىشلىتىپ خالىغان نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە "
+"قىلىمىز.\n"
+"\n"
+"ئورنىتىشنى ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"«سىستېما رايونى»نى تاپالمىدى، ئۇنى «قوزغىتىش رايونى» ($c) بىلەن ئوخشاش دەپ "
+"پەرەز قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "ئۆلچەملىك ئۇسۇل. زور كۆپ قىسىم ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"مۇتەخەسسىس ئۇسۇلى. ئورنىتىش جەريانىنى تولۇق تىزگىنلەشنى خالايدىغان "
+"مۇتەخەسسىس ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE ئۇسۇلى: يىراقتىكى يادرونى ئوقۇيدىغان PXE يۇكلىگۈچنى ئورنىتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "مەشغۇلات تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "بۇ كومپيۇتېردا ئورنىتىشنى باشلايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ئورناتقان سىستېمىنى ئوڭلاش(قۇتقۇزۇش مودېلى)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "يادرو تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "گرافىكىلىق ئورنىتىش"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "تېكىستلىك ئورنىتىش"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ %s"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "سېكۇنت"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "مىنۇت"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "سائەت"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) جەمئىي %dkB سۈرئەت %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s قالدى)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان Debian ئورناتقۇچ نەشرىنى تاللاڭ:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "مۇقىم نەشرى. Debian نىڭ «مۇقىم نەشرى»نى ئورنىتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرى. بۇ ئىجادىيەت نەشرىدىكى Debian ئورناتقۇچ. ئۇ "
+"Debian نىڭ «سىناق نەشرى»نى ئورنىتىدۇ، «مۇقىم نەشرى» ياكى «مۇقىمسىز "
+"نەشرى»نىمۇ ئورناتقىلى بولىدۇ."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرىنى ئىشلىتىشتىن ئىلگىرى ساقلانغان مەسىلىلەرنى "
+"كۆرۈپ چىقىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. ھازىر كۆرەمسىز؟"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكى پارامېتىرلارنى ئىشلىتىدۇ. ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارماڭ، "
+"ئۆزىڭىزنىڭ نېمە ئىش قىلىۋاتقانلىقىڭىزنى بىلسىڭىز بۇ باشقا گەپ."
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك(ماشىنا:ئېغىز)"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini نىڭ ئورنى:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"توردىن قوزغىلىدىغان تەسۋىر (linux ۋە initrd.gz) تۇرۇشلۇق تور مۇندەرىجىسى:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خاتالىق: $0 نى $1 غا كۆچۈرەلمىدى."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 نىڭدىكى GPG ئىمزانى تەكشۈرىدۇ."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "چۈشۈرۈلگەن $0 ھۆججەتكە ئىشەنگىلى بولمايدىكەن! توختىتىلىۋاتىدۇ."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسى توغرا ئەمەس. $4 نى ئارزۇ قىلغان ئىدى، بىراق $1 "
+"غا ئېرىشتى.توختىتىلىۋاتىدۇ."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسىنى ھېسابلاۋاتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن ئۇچۇرلار $0 غا قوشۇۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خاتالىق: $0 نى ئىجرا قىلالمايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "قوزغىتىش ھۆججىتىدىكى NTFS پرېسلاشنى چەكلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR غا خەتلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr غا خەتلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خاتالىق: bcdedit.exe چىقىرىشنى يېشەلمىدى."
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"خاتالىق: $0 نى تاپالمىدى. بۇ ھەقىقەتەن Windows $windows_version نەشرىمۇ؟"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ئىنتايىن مۇھىم ئەسكەرتىش:"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ئورنىتىش جەريانىنىڭ ئىككىنچى باسقۇچى ھازىر باشلانماقچى. سىز جەزملىگەندىن "
+"كېيىن، بۇ پروگرامما Windows نى DOS ھالىتىدە قايتا قوزغىتىپ، قوزغىتىش "
+"جەريانىنىڭ كېيىنكى باسقۇچىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"سىز قايتا قوزغىتىپ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىز لازىم. كېيىنكى قېتىم "
+"قوزغىتىش جەريانىدا سىزدىن Windows قوزغىتىش ياكى ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشنى "
+"سورايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ئورنىتىش جەريانىدا Windows رايونىڭىزنى كىچىكلىتىش ياكى پۈتۈنلەي "
+"ئالماشتۇرۇشنى تاللىيالايسىز. مەيلى قايسى خىل ئەھۋال بولسۇن، سانلىق "
+"مەلۇماتلىرىڭىزنى ئالدىن زاپاسلىۋېلىشىڭىزنى «كۈچلۈك تەۋسىيە» قىلىمىز. بۇ "
+"يۈكلىگۈچنىڭ يازغۇچىسى سانلىق مەلۇماتنىڭ يوقاپ كېتىشىدە ھېچقانداق "
+"مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. \n"
+" \n"
+"ئورنىتىشىڭىز تاماملانسىلا (ئۇنىڭ ئۈستىگە قاتتىق دىسكىڭىزدا Windows نى "
+"ساقلاپ قېلىشنى تاللىغان بولسىڭىز)، Windows تىزگىن تاختىدىكى پروگرامما قوش/"
+"ئۆچۈر سۆزلەشكۈ ئارقىلىق بۇ پروگراممىنى ئۆچۈرۈۋېتەلەيسىز."
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "كومپيۇتېرنى دەرھال قايتا قوزغىتامسىز؟"
diff --git a/l10n/po/uk.po b/l10n/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..dea84d5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/uk.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Олександр Яценко, 2010.
+# Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_UKRAINIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Продовжити процес встановлення"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Мережеве завантаження PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Ukrainian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Завантажувач програми встановлення Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Неможливо знайти win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini неповний. Зверніться туди, де ви отримали цей дистрибутив."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Програма визначила, що ваша клавіатура типу \"$0\". Це так?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надішліть звіт про помилку з такою інформацією:\n"
+"\n"
+" - Версія Windows.\n"
+" - Регіональні налаштування.\n"
+" - Тип підключеної клавіатури.\n"
+" - Тип клавіатури, що визначила програма.\n"
+"\n"
+"Дякуємо."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Схоже, що на диску $c не вистачає вільного місця. Для завершення "
+"встановлення на комп'ютер рекомендовано мати принаймні 3 ГБ. Якщо ви "
+"збираєтеся виділити вільний дисковий простір під це встановлення або "
+"плануєте повністю замінити Windows, можете проігнорувати це попередження."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Помилка: недостатньо вільного місця. Встановлення скасовано."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ця програма ще не підтримує Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версія системи, що ви хочете встановити, розрахована на сучасні, 64-ох бітні "
+"комп'ютери. Проте ваш комп'ютер не здатен запускати 64-ох бітні програми.\n"
+"\n"
+"Використайте 32-ох бітну (і386) або багатоархітектурну версію щоб мати змогу "
+"здійснити встановлення сюди. \n"
+"\n"
+"Встановлення буде припинено."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш комп'ютер здатен запускати сучасні 64-ох бітні операційні системи. "
+"Проте, версія системи, що ви збираєтеся встановити, розроблена для роботи на "
+"старіших 32-ох бітних машинах.\n"
+"\n"
+"Ви можете продовжити встановлення, проте, щоб скористатися перевагами вашого "
+"комп'ютера, ми рекомендуємо використати 64-ох бітну (amd64) версію, або "
+"багатоархітектурну версію, що дає змогу вибирати для встановлення обидві з "
+"них.\n"
+"\n"
+"Бажаєте перервати встановлення?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти системний розділ, можливо, що він той же, що і "
+"завантажувальний розділ ($c)"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Оберіть режим встановлення:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Звичайний режим. Рекомендовано для більшості користувачів."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Режим експерта. Рекомендовано досвідченим користувачам, що бажають мати "
+"повний контроль над процесом встановлення."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Режим PXE: встановити завантажувач PXE для віддаленого завантаження ядра."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Оберіть дію:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Почати встановлення на цей комп'ютер."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Полагодити наявну систему (режим відновлення)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Оберіть ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Встановлення в графічному режимі"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Встановлення в текстовому режимі"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Звантаження %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "хвилина"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "година"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkБ (%d%%) з %dkБ на %d.%01dkБ/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(залишилось %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Оберіть тип встановлювача Debian для використання:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабільний випуск. Буде встановлено Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Щоденна збірка. Це версія Debian для розробників. Буде встановлено тестову "
+"версію як типову, проте залишиться можливість так само встановити стабільний "
+"та нестабільний випуски."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Рекомендовано переглянути список відомих проблем перед використанням "
+"щоденної збірки. Хочете зробити це зараз?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Буде вжито такі параметри. НЕ змінюйте їх, крім випадків, коли точно знаєте, "
+"що робите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Налаштування проксі (адреса:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Розміщення boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базовий URL для образів мережевого завантаження (linux та initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Помилка: не вдалося скопіювати $0 до $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Перевірка GPG підписів на $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Неможливо перевірити завантажений файл $0! Встановлення зупинено."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Невірна контрольна сума у $0/$2. Отримано $1 замість очікуваних $4. "
+"Встановлення зупинено."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Обчислення контрольної суми для $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Створення $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Додавання шаблону відповідей до $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Помилка: неможливо запустити $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Вимикання стиснення NTFS для файлів початкового завантаження"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Реєстрація в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Реєстрація в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Помилка: неможливо обробити інформацію від bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Помилка: $0 не знайдено. Це дійсно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ДУЖЕ ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Буде розпочато другий етап встановлення. Після вашої згоди, програма "
+"перезавантажить Windows в режим DOS та автоматично завантажить наступну "
+"частину процедури встановлення.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Потрібне перезавантаження, щоб продовжити процес встановлення. Протягом "
+"наступного завантаження, ви зможете обрати чи запустити Windows чи "
+"продовжити встановлення\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Впродовж встановлення вам буде запропоновано або зменшити ваші розділи з "
+"Windows, або взагалі замінити їх. В обох випадках НАПОЛЕГЛИВО РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ "
+"попередньо зберегти резервні копії вашої інформації. Автори цього "
+"програмного забезпечення НЕ БЕРУТЬ НА СЕБЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ за втрату вашої "
+"інформації.\\n\\n Коли встановлення завершиться (якщо ви вирішили залишити "
+"Windows на вашому диску), ви зможете вилучити завантажувач через аплет "
+"\"Встановлення та видалення програм\" у панелі керування Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Перезавантажити комп'ютер зараз?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Стільничне середовище:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нічого"
diff --git a/l10n/po/vi.po b/l10n/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6cfade2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/vi.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Vietnamese translation for Win32-Loader.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
+# Hai Lang <hailangvn@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n"
+"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_VIETNAMESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1258"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1258"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Tiê'p tu.c cài đa(.t"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Khởi động từ mạng"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Vietnamese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Không tìm thấy tập tin win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Tập tin win32-loader.ini chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp vật "
+"chứa này."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Chương trình này đã phát hiện rằng bạn có bàn phím kiểu « $0 ». Đúng không?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Hãy gửi báo cáo lỗi chứa thông tin này:\n"
+"\n"
+" • Phiên bản Windows\n"
+" • Thiết lập quốc gia\n"
+" • Kiểu bàn phím vật lý\n"
+" • Kiểu bàn phím được phát hiện\n"
+"\n"
+"Cám ơn."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Có vẻ là không có đủ chỗ trống trên đĩa trong ổ $c. Để cài đặt môi trường "
+"hoàn toàn, khuyên bạn có ít nhất 3 GB sức chứa trống trên đĩa. Có một đĩa "
+"hay phân vùng riêng cho bản cài đặt này, hoặc bạn định thay thế hoàn toàn "
+"Windows, thì bạn có thể bỏ qua cảnh báo này một cách an toàn."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Lỗi: không đủ chỗ trống trên đĩa nên hủy bỏ tiến trình cài đặt."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Chương trình này chưa hỗ trợ Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Bạn đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên máy "
+"tính 64-bit hiện đại. Máy tính này không có khả năng chạy phần mềm 64-bit.\n"
+"\n"
+"Hãy cài đặt phiên bản 32-bit (i386) của Debian, hoặc phiên bản Multi-arch "
+"(đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
+"\n"
+"Tiến trình cài đặt này sẽ hủy bỏ ngay bây giờ."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Máy tính này có khả năng chạy hệ điều hành 64-bit hiện đại. Tuy nhiên, bạn "
+"đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên phần cứng "
+"32-bit cũ.\n"
+"\n"
+"Bạn vẫn còn có thể tiếp tục lại cài đặt, nhưng mà để sử dụng máy tính một "
+"cách hữu ích nhất, khuyên bạn cài đặt phiên bản 64-bit (amd64), hoặc phiên "
+"bản Multi-arch (đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn hủy bỏ tiến trình cài đặt ngay bây giờ không?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là "
+"« phân vùng khởi động » (boot partition) ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Chọn chế độ cài đặt:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Chế độ bình thường. Nên dùng cho phần lớn người dùng."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Chế độ cấp cao. Nên dùng cho những người dùng có kinh nghiệm muốn điều khiển "
+"hoàn toàn tiến trình cài đặt."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Chế độ PXE: cài đặt trình nạp PXE cho việc nạp hạt nhân từ xa."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Chọn hành vi:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Bắt đầu cài đặt vào máy tính này."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Sửa chữa hệ thống đã có (chế độ cứu)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Chọn hạt nhân:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Cài đặt đồ họa"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Cài đặt văn bản"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Đang tải %s về"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Đang kết nối ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "giây"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "phút"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "giờ"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s còn lại)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Bản xây dựng hàng ngày. Đây là phiên bản phát triển của Bộ Cài Đặt Debian. "
+"Nó sẽ cài đặt bản \"testing\" (thử) theo mặc định, và cũng có thể có khả "
+"năng cài đặt bản \"stable\" (ổn định) hay \"unstable\" (chưa ổn định)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng "
+"hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Môi trường máy làm việc:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số "
+"nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Đang kiểm chữ ký GPG trên $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Không thể tin tưởng tập tin $0 được tải về! Đang bỏ ngang."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Không giống tổng kiểm của $0/$2. Được $1 khi cần $4. Đang bỏ ngang."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Đang tính tổng kiểm cho $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Đang tạo $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Đang nối thêm thông tin chèn sẵn vào $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Lỗi: không thể chạy $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+"Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version "
+"phải không?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Giai đoạn thứ hai của tiến trình cài đặt sắp bắt đầu. Sau khi bạn xác nhận "
+"thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp "
+"phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Bạn cần phải khởi động lại máy để tiếp tục tiến trình cài đặt. Trong khi "
+"khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy "
+"tiến trình cài đặt.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Trong tiến trình cài đặt, bạn sẽ có dịp hoặc giảm kích cỡ của phân vùng "
+"Windows, hoặc thay thế nó hoàn toàn. Trong mỗi trường hợp, RẤT KHUYÊN bạn "
+"sao lưu toàn bộ dữ liệu về trước. Những tác giả của phần mềm này sẽ KHÔNG "
+"chịu TRÁCH NHIỆM GÌ về dữ liệu bị mất.\\n\\nMột khi cài đặt xong (và nếu bạn "
+"đã chọn giữ lại Windows trên đĩa), bạn cũng có thể hủy cài đặt trình nạp này "
+"thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows "
+"trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?"
diff --git a/l10n/po/zh_CN.po b/l10n/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..94314f8
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# Simplified Chinese translation for win32-loader.
+# Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008.
+# Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:51+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SIMPCHINESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "gbk"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp936"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Chinese (Simplified)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 继续安装进程"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 网络启动"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "SimpChinese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian安装程序加载器"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "无法找到 win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini 不完整。请联系此文件的提供者。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "本程序检测到您的键盘类型是“$0”。这是正确的吗?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"请发送错误报告并包含以下信息:\n"
+"\n"
+" - Windows 的版本。\n"
+" - 国家设置。\n"
+" - 真实键盘类型。\n"
+" - 检测到的键盘类型。\n"
+"\n"
+"谢谢您。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"驱动器 $c 似乎没有足够的空闲空间。为了完整安装桌面系统,建议至少有 3 GB 的剩"
+"余空间。如果已经有独立的磁盘或分区用以安装,或者您计划完全取代 Windows,您可"
+"以安全的忽略此警告。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "错误:没有足够的空闲磁盘空间。终止安装。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "本程序尚未支持 Windows $windows_version。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"您正在试图安装的 Debian 版本是为运行在现代64位计算机系统上设计的。但是,您的"
+"计算机不能运行64位程序。\n"
+"\n"
+"请使用32位(“i386”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n"
+"\n"
+"本安装程序现在将终止。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"您的计算机可以运行现代 64 位操作系统。但您正在试图安装的 Debian 版本是为旧的 "
+"32 位硬件设计的。\n"
+"\n"
+"您仍然可以进行此安装,但为了能最大限度发挥您计算机的性能,我们建议您使用 64 "
+"位(“amd64”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n"
+"\n"
+"现在您希望终止安装吗?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "无法找到“系统分区”,假设其和“启动分区”($c) 相同 "
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "选择安装模式:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "标准模式。建议大多数用户使用。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "专家模式。建议想完全控制安装过程的专家用户使用。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE模式:安装PXE引导器来允许远程内核加载。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "选择动作:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "在这台计算机上开始安装"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "修复已安装的系统(急救模式)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "选择内核:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "图形化安装"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "文本化安装"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "正在下载 %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "正在连接 ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分钟"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "小时"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (还剩 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "请选择使用哪个版本的 Debian 安装程序:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "稳定版。这将安装 Debian “稳定版”。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"每日编译版。这是开发版本的 Debian 安装程序。它将默认安装 Debian “测试版”,而"
+"且也能够安装“稳定版”或“非稳定版”。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr "我们建议您查看在使用每日编译版之前先查看其已知问题。您现在想查看吗?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "将会设置使用以下参数。请“不要”做任何修改除非您知道您在做什么。"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "代理设置(主机:端口):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini 的位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "网络启动映像(linux 和 initrd.gz)所在的网络目录:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "错误:复制 $0 到 $1 失败。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "正在检查$0的GPG签名。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "下载的$0文件不被信任!终止。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "$0/$2的校验和不匹配。期待$4而计算结果是$1。终止。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "正在计算$2的校验和"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "正在创建 $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "正在将预置信息追加到 $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "错误:无法运行 $0。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "正在禁用引导文件中的 NTFS 压缩"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "正在 NTLDR 中注册"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "正在 BootMgr 中注册"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "错误:解析 bcdedit.exe 的输出失败。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "错误:无法找到 $0。这确实是 Windows $windows_version 吗?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "“非常重要的提示”:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"安装进程的第二阶段现在即将开始。在您确认以后,本程序将会重启 Windows 到 DOS "
+"模式,并自动加载安装进程的下一部分。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"您需要重启来进行您的安装。在您下次启动过程中,您将会被询问是想要启动 Windows "
+"还是继续安装进程。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"在安装过程中,您将可以选择减小您的 Windows 分区还是完全替换。无论哪种情"
+"况,“强烈建议”您事先备份您的数据。本加载器的作者对数据的丢失“不会负任何责"
+"任”。\\n\\n一旦您的安装完成(而且如果您选择在您的磁盘上保留 Windows),您可以通"
+"过 Windows 控制面板中的添加/删除程序对话框来卸载此加载程序。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "您想现在重新启动吗?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "桌面环境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian 安装程序"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf 预置行:"
diff --git a/l10n/po/zh_TW.po b/l10n/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..b3d52a9
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# Traditional Chinese translation for win32-loader
+# Copyright (C) 2008 Tetralet
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n"
+"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_TRADCHINESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "big5"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp950"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Chinese (Traditional)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 網路開機"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "TradChinese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "安裝程式載入器"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "找不到 win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n"
+"\n"
+" - Windows 的版本。\n"
+" - 國家設定。\n"
+" - 鍵盤的實際類型。\n"
+" - 偵測到的鍵盤類型。\n"
+"\n"
+"謝謝您。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少"
+"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完"
+"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您"
+"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n"
+"\n"
+"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"本安裝程式將立即中止。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較"
+"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n"
+"\n"
+"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 "
+"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"您是否想要立即中止安裝?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "選擇安裝模式:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "採取動作:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "選擇 Kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "以圖形模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "以文字模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "正在下載 %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "正在連線 ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分鐘"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "小時"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (尚有 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但"
+"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy 設定(主機:埠):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini 的位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "正在計算 $2 的校驗碼"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "正在產生 $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "將預先設定資訊附加到 $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "錯誤:無法執行 $0。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 "
+"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 "
+"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管"
+"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任"
+"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的"
+"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來"
+"移除這個載入器。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "是否要立即重新開機?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "桌面環境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian 安裝程式"