diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po')
-rw-r--r-- | l10n/po/ar.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ast.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/be.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/bg.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/bn.po | 472 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/bs.po | 470 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ca.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/cs.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/cy.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/da.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/de.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/dz.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/el.po | 494 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/eo.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/es.po | 520 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/eu.po | 498 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/fa.po | 468 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/fi.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/fr.po | 483 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ga.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/gl.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/he.po | 465 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/hr.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/hu.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/id.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/is.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/it.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ja.po | 474 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/kk.po | 474 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/km.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ko.po | 465 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/lt.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/lv.po | 472 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/messages.pot | 410 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ml.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/nb.po | 480 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/nl.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/pl.po | 490 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/pt.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/pt_BR.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ro.po | 485 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ru.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sk.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sl.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sq.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sr.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sr@latin.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sv.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ta.po | 460 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/te.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/th.po | 470 | ||||
-rwxr-xr-x | l10n/po/tr.po | 483 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/ug.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/uk.po | 474 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/vi.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/zh_CN.po | 458 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/zh_TW.po | 453 |
57 files changed, 27046 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/ar.po b/l10n/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..e411026 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ar.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# translation of win32-loader_l10n_po.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 05:42+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ARABIC" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1256" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Arabic" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - أكمل عملية التثبيت" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - الإقلاع الشبكي" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Arabic.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "مُحمّل برنامج التثبيت" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "تعذّر العثور على الملف win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "الملف win32-loader.ini غير مكتمل. اتصل بمُزوّدك بهذا القرص." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "اكتشف البرنامج أن نوع لوحة المفاتيح الخاصة بك هي \"$0\". هل هذا صحيح؟" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"رجاء أرسل تقرير الخلل بالمعلومات التالية:\n" +"\n" +" - نسخة ويندوز.\n" +" - إعدادات الدولة.\n" +" - نوع لوحة المفاتيح الفعلي.\n" +" - نوع لوحة المفاتيح الذي اكتشف.\n" +"\n" +"شكراً لك." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت سطح مكتب كامل، " +"يُستحسن أن يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل " +"للتثبيت عليه، أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "خطأ: ليست هناك مساحة كافية. جاري إلغاء التثبيت." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "لا يدعم هذا البرنامج ويندوز $windows_version بعد." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"نسخة النظام التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن " +"حاسبك غير قادر على تشغيل برامج 64-بت.\n" +"\n" +"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\")، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها تثبيت أي من " +"النسختين.\n" +"\n" +"سيتم إلغاء التثبيت الآن." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة النظام " +"التي تقوم بتثبيتها مُعدّة للعمل على عتاد 32-بت الأقدم.\n" +"\n" +"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن تستخدم " +"نسخة 64-بت (\"amd64\")، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي يمكن من خلالها " +"تثبيت أي منها.\n" +"\n" +"هل تودّ إلغاء التثبيت الآن؟" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"تعذر العثور على \"جزء النظام\"، وسأفترض أنه هو نفسه \"جزء الإقلاع \" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "اختر وضع التثبيت:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "الوضع العادي. مُستحسن لمعظم المستخدمين." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"وضع الخبير. مُستحسن للمستخدمين الخُبراء الذين يريدون التحكّم الكامل بعمليّة " +"التثبيت." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "وضع PXE: تثبيت مُحمّل PXE لتمكين تحميل نواة من مكان بعيد." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "اختر الإجراء:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "إبدأ التثبيت على هذا الحاسب." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "أصلح نظام موجود (وضع الإنقاذ)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "إختر النواة:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "غنو/لينكس" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "التثبيت الرسومي" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "التثبيت النصّي" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "تنزيل %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "إجراء الاتصال ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "ثانية" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "دقيقة" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ساعة" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "ث" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dك.ب (%d%%) of %dك.ب بسرعة %d.%01dك.ب/ث" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s متبقية)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "اختر نسخة برنامج تثبيت دبيان التي تريد استخدامها:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "الإصدار المستقرّ. يقوم بتثبيت نسخة \"stable\" من دبيان." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"البُنية اليوميّة. النسخة التطويرية من برنامج تثبيت دبيان. ستقوم بتثبيت نسخة " +"دبيان \"testing\" التجريبية بشكل افتراضي، وقد تكون قادراً على تثبيت النسخة " +"المستقرّة \"stable\" أو \"unstable\" الغير مستقرّة أيضاً." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"من المُستحسن أن تتحقّق من المشاكل المعلومة قبل استخدام البُنية اليوميّة. هل تودّ " +"القيام بذلك الآن؟" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "سأستخدم المُعطيات التالية. لا تُغيّر أي منها ما لم تكن تعلم ما تقوم به." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "إعدادات البروكسي (مضيف:منفذ):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "موضع boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "عنوان URL الأساسي لصُور netboot (linux و initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "خطأ: فشل نسخ $0 إلى $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "التحقق من توقيع GPG على $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "لا يمكن الوثوق بالملف المنزل $0! سيتم إلغاء العملية." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"لا يتطابق تدقيق المجموع في $0/$2. وجدت النتيجة $1 مع أن المفروض هو $4. جاري " +"الإلغاء." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "حساب تدقيق مجموع $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "جاري توليد $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "جاري إضافة معلومات preseeding إلى $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "خطأ: تعذّر تشغيل $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "تعطيل ضغط NTFS في ملفات bootstrap" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "التسجيل في NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "التسجيل في BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "خطأ: فشلت قراءة مُخرجات bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "خطأ: $0 غير موجود. هل نسخة ويندوز هذه هي فعلاً $windows_version؟" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "تنبيه مهم جداً:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"المرحلة الثانية من عملية التثبيت ستبدأ الآن. بعد توكيدك، سيقوم البرنامج " +"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل الجزء التالي من عملية التثبيت " +"تلقائياً.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بعملية التثبيت. أثناء الإقلاع التالي، " +"سوف تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو إتمام عملية التثبيت.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز أو استبدالها بالكامل. في " +"كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك. لن يكون " +"كاتبو هذا البرنامج مسؤولون بأي شكلعن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل التثبيت " +"(وإن اخترت إبقاء ويندوز على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج التحميل عبر إضافة/" +"إزالة البرامج من لوحة التحكّم." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "هل تريد إعادة التشغيل الآن؟" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "بية سطح المكتب:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "لاشيء" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Installer" diff --git a/l10n/po/ast.po b/l10n/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..7033921 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ast.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:36+0100\n" +"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ASTURIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Asturian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Siguir col procesu d'instalación" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Arranque de rede" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Asturian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Cargador del instalador Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nun s'alcontró win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini ta incompletu. Contauta col proveedor d'esti mediu." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Esti programa deteutó que'l to tecláu ye del tipu \"$0\". ¿Ye esto correuto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Por favor, unvía un informe de fallu cola siguiente información:\n" +"\n" +" - Versión de Windows.\n" +" - Configuración rexonal.\n" +" - Tipu de tecláu real.\n" +" - Tipu de tecláu deteutáu.\n" +"\n" +"Gracies." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Nun paez que tenga espaciu suficiente de discu llibre pal preséu $c. Pa una " +"instalación d'escritoriu completa faise necesario tener a lo menos 3GB. Si " +"hai un discu o partición aparte pa esta instalación, o si camientes " +"reemplazar completamente a Windows, puedes ignorar esti avisu." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Fallu: Nun hai espaciu bastante nel discu. Encaboxando la instalación." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Esti programa nun pue usase entá cola versión de Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La versión del sistema que tas intentando instalar diseñóse pa executase en " +"sistemes modernos de 64 bits. Sicasí, el so ordenador nun pue executar " +"programes de 64 bit.\n" +"\n" +"Tienes d'usar la versión de 32 bits (\"i386\"), o la versión Multi-arch que " +"pue instalar cualesquier d'elles.\n" +"\n" +"L'instalador encaboxaráse agora." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"El to ordenador ye quien a executar sistemes operativos modernos de 64 bits. " +"Sicasí, la versión que tas intentando instalar diseñóse pa executase " +"n'equipos de 32 bits antiguos.\n" +"\n" +"Puedes siguir cola instalación pero pa tener el mayor rendimientu del to " +"ordenador, encamentámoste qu'uses la versión de 64 bits (\"amd64\"), o bien " +"la versión Multi-arch que pue instalar cualesquier de los dos.\n" +"\n" +"¿Quies encaboxar la instalación agora?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nun se puede alcontrar \"system partition\", asumiento que ye'l mesmu que " +"\"boot partition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Seleicione'l mou d'instalación:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mou normal. Encamiéntase pa la mayoría de los usuarios." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mou expertu. Encamiéntase pa los usuarios avezaos que quieren un control " +"total del procesu d'instalación." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Mou PXE: instalar un cargador PXE pa permitir la carga remota del nucleu." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Seleicione una aición:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Entamar la instalación n'esti ordenador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Iguar un sistema instaláu (mou recuperación)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Seleiciona'l kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalador gráficu" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalador de testu" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Baxando %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Coneutando..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundu" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutu" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (falten %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Seleiciona la versión del instalador de Debian a usar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Espublización estable. Esta opción instalará Debian \"estable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilación diaria. Esta ye la versión de desendolcu del instalador de " +"Debian. Instalará Debian \"testing\" (en prebes) por omisión pero puedes " +"usar pa instalar tamién \"estable\" o \"inestable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Recomiéndase que consultes los problemes conocíos enantes d'usar la " +"compilación diaria. ¿Quies facelo agora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Entornu d'escritoriu:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Los siguientes parámetros serán usaos. Nun camudes nengún a menos que sepas " +"lo que tas faciendo." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configuración de proxy (sistema:puertu):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Allugamientu de boot.ini:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base pa les imáxenes d'arranque por rede (linux ya initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fallu: Nun pudo copiase $0 a $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Comprobando la robla GPG de $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "¡Nun pue confiase nel ficheru descargáu $0! Interrumpiendo." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Fallu na suma de control de $0/$2. Obtúvose $1 cuando s'esperaba $4." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Calculando la suma de control pa $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Xenerando $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Amestando información de preconfiguración a $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fallu: Nun pudo executase $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS nos ficheros d'arranque" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Rexistrando en NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Rexistrando en BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fallu: Nun pudo tratase la salida de bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fallu: Nun s'alcontró $0 . ¿Daveres esto ye Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "AVISU ENFORMA IMPORTANTE\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"La segunda etapa d'esti procesu d'instalación entamará agora. Dempués de la " +"to confirmación, esti programa reaniciará en mou DOS de Windows y cargará " +"automáticamente la siguiente parte del procesu d'instalación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tendrás de reaniciar pa poder siguir cola instalación. Nel so siguiente " +"arranque entrugaráte si quies arrancar Windows o siguir col procesu " +"d'instalación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Ufrirásete durante'l procesu d'instalación la posibilidá de o bien amenorgar " +"la so partición de Windows pa poder instalar Debian o trocala ensembre. En " +"dambos casos, ENCAMIÉNTASETE faigas una copia previa de tolos tos datos. Los " +"autores d'esti software NUN tendrán DENGUNA RESPONSABILIDÁ si se prevoca una " +"perda de datos.\\n\\nUna vegada tengas fecha la instalación (y si escueyes " +"caltener Windows nel to discu), podrás desinstalar el cargador a traviés de " +"la opción de Windows Amestar/Desaniciar programes nel Panel de Control." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "¿Quier reaniciar agora?" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalador de Debian" diff --git a/l10n/po/be.po b/l10n/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..c0a29ab --- /dev/null +++ b/l10n/po/be.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# translation of be.po to Belarusian (Official spelling) +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007. +# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009. +# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n" +"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>\n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists." +"debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_BELARUSIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp866" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Belarusian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Працягнуць усталяванне" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Запуск па сетцы" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Belarusian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Загружальнік праграмы ўсталявання Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Не знойдзена win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Файл win32-loader.ini няпоўны. Звяртайцеся да таго, хто даў вам носьбіт." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Праграма вызначыла, што тып вашай клавіятуры \"$0\". Ці гэта правільна?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Калі ласка, дашліце паведамленне аб памылцы з наступнымі звесткамі:\n" +"\n" +" - Версія Windows.\n" +" - Рэгіянальныя наладкі.\n" +" - Сапраўдны тып клавіятуры.\n" +" - Вызначаны тып клавіятуры.\n" +"\n" +"Дзякуй." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Здаецца, на дыску $c недастаткова месца. Дзеля ўсталявання сістэмы з " +"паўнавартасным асяроддзем працоўнага стала рэкамендуецца не менш за 3 GB. " +"Калі для ўсталявання Вы плануеце выкарыстаць асобны дыск ці падзел, або калі " +"Вы збіраецеся замяніць Windows цалкам, можна не зважаць на гэта папярэджанне." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Памылка: недастаткова вольнага месца. Спыненне працэсу ўсталявання." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Гэта праграмма яшчэ не падтрымлівае Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Версія сістэмы, якую вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы з " +"найноўшымі 64-бітнымі кампутарамі. Але Ваш кампутар не прыдатны для запуску " +"64-бітных праграм.\n" +"\n" +"Выкарыстайце 32-бітную (\"i386\") версію, або шмат-архітэктурную версію, " +"якая здольная да ўсталявання на любую з пералічаных архітэктур.\n" +"\n" +"Гэтая праграма ўсталявання зараз будзе спынена." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ваш кампутар здольны запускаць сучасныя 64-бітныя аперацыйныя сістэмы. Аднак " +"версія сістэмы, якую Вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы на " +"старэйшай, 32-бітнай апаратуры.\n" +"\n" +"Вы можаце працягнуць усталяванне, але каб атрымаць ад свайго кампутара " +"найлепшую прадукцыйнасць, раім лепей выкарыстаць 64-бітную (\"amd64\") " +"версію, або шмат-архітэктурную, якая можа быць усталявана на любую з " +"пералічаных архітэктур.\n" +"\n" +"Ці хочаце вы спыніцца зараз?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Немагчыма знайсці \"сістэмны падзел\", мяркуецца, што ён супадае з " +"\"падзелам загрузкі\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Абярыце рэжым усталявання:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Звычайны рэжым. Рэкамендаваны для большасці карыстальнікаў." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Рэжым эксперта. Рэкамендаваны для дасведчаных карыстальнікаў, якія хочуць " +"мець поўны кантроль за працэсам усталявання." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Рэжым PXE: усталяваць загружальнік PXE, каб загрузіць ядро па сетцы." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Вылучыце дзею:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Пачаць усталяванне на гэты кампутар." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Аднавіць існуючую сістэму (рэжым ратавання)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Вылучыце ядро:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Усталяванне ў графічным рэжыме" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Ўсталяванне ў тэкставым рэжыме" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Загрузка %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Злучэнне ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунд" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "хвілін" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "гадзін" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) з %dkB на %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s застаецца)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Абярыце, якую версію праграмы ўсталявання Debian трэба выкарыстаць:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабільны выпуск. Будзе ўсталяваны Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Штодзённы выпуск. Версія праграмы ўсталявання Debian, што ў распрацоўцы. " +"Паводле прапанаваных наладак, яна ўсталёўвае Debian \"testing\", але таксама " +"здольна ўсталяваць \"stable\" ці \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Раім праглядзець спіс вядомых праблем да таго, як выкарыстоўваць штодзённы " +"выпуск. Ці хочаце гэта зрабіць зараз?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Наступныя параметры будуць ужытыя. НЕ ЧАПАЙЦЕ ніводнага параметра, калі не " +"ўсведамляеце наступстваў дзеяння." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Наладкі проксі (сервер:порт):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Знаходжанне boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Базавы URL для адбіткаў netboot (linux ды initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Памылка: не скапіявана $0 у $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Праверка GPG подпісу $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Загружанаму файлу $0 нельга давяраць! Спыняемся." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Неадпаведнасць кантрольнай сумы $0/$2. Атрымалі $1 замест чаканага $4. " +"Спыняемся." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Вылічэнне кантрольнае сумы $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Стварэнне $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Даданне звестак у $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Памылка: немагчыма запусціць $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Адключэнне сціску NTFS у файлах загрузкі (bootstrap)" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Запіс у NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Запіс у BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць вывад bcedit.exe" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Памылка: не знойдзена $0. Ці гэта сапраўды Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ВЕЛЬМІ ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Зараз распачнецца другая фаза працэсу ўсталявання. Пасля вашага пацверджання " +"праграма перазапусціць Windows у рэжыме DOS і аўтаматычна загрузіць " +"наступную частку працэсу ўсталявання.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Вам трэба перазагрузіць кампутар, каб працягнуць устаноўку. Падчас наступнай " +"загрузкі Вы будзеце мець магчымасць выбару: запусціць Windows або працягнуць " +"ўсталяванне.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Падчас працэсу ўсталявання Вам будзе прапанавана магчымасць або паменшыць " +"падзел Windows, або цалкам замяніць гэты падзел. У абодвух выпадках СТРОГА " +"РЭКАМЕНДАВАНА папярэдне зрабіць рэзервовую копію інфармацыі. Аўтары гэтага " +"загрузчыка не нясуць НІЯКАЙ АДКАЗНАСЦІ за страту інфармацыі.\\n\\nПасля " +"сканчэння ўсталявання (і пры ўмове, што Вы пакінулі Windows на дыску), можна " +"будзе выдаліць гэты загрузчык праз меню \"Дадаць/Выдаліць праграмы\" у " +"кантрольнай панэлі Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Ці хочаце Вы перазагрузіцца зараз?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Працоўнае асяроддзе:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" diff --git a/l10n/po/bg.po b/l10n/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..48ea9d9 --- /dev/null +++ b/l10n/po/bg.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# translation of bg.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of Debian Installer for Win32. +# Copyright (C) 2007 THE Debian Installer for Win32'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Debian Installer for Win32 package. +# +# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian Installer for Win32 ALL\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_BULGARIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp1251" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Bulgarian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "Prodalzhavane na instalaciyata na $target_distro $kernel_name" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "Zarezhdane ot mrezhata chrez PXE" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Bulgarian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Програма за зареждане на инсталатора на Дебиан" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Не е намерен win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Файлът win32-loader.ini е непълен. Свържете се с източника на носителя." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Правилно ли е открит типа на клавиатурата (\"$0\")?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Моля, изпратете съобщение за грешка, съдържащо следната информация:\n" +"\n" +" - Версия на Windows.\n" +" - Регионални настройки.\n" +" - Вид на клавиатурата.\n" +" - Открит вид на клавиатурата.\n" +"\n" +"Благодаря." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Изглежда, че на устройство $c няма достатъчно свободно дисково пространство. " +"За пълна инсталация, включваща графична работна среда е препоръчително да " +"имате поне 3ГБ свободно място. Ако вече имате отделен диск или дял върху " +"който ще инсталирате или планирате напълно да заместите Уиндоус, можете да " +"игнорирате това предупреждение." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Грешка: няма достатъчно свободно дисково пространство. Прекъсване на " +"инсталацията." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Windows $windows_version все още не се поддържа." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Версията, която се опитвате да инсталирате е предназначена за 64-битови " +"компютри, за беда вашият компютър не може да изпълнява 64-битови програми.\n" +"\n" +"Използвайте 32-битова (\"i386\") версия или multi-arch версия, която работи " +"и на 32-битови, и на 64-битови компютри.\n" +"\n" +"Инсталацията не може да продължи." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Компютърът ви поддържа 64-битови операционни системи. В момента се опитвате " +"да инсталирате версия на операционната система, създадена за работа на по-" +"стари, 32-битови компютри.\n" +"\n" +"Можете да продължите, но ако искате да използвате пълния потенциал на " +"компютъра си ви препоръчваме да използвате 64-битова (\"amd64\") версия на " +"Дебиан или multi-arch версия, която съдържа и 32-битови, и 64-битови " +"компютри.\n" +"\n" +"Желаете ли да прекъснете инсталацията?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Не е открит системен дял. Приема се, че съвпада с дяла, от който се зарежда " +"($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Изберете режим на инсталация:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Нормален режим: Препоръчителен за повечето потребители." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Експертен режим: Препоръчителен за напреднали потребители, които искат пълен " +"контрол върху инсталационния процес." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Режим PXE: инсталиране на програма за зареждане чрез PXE, позволяваща " +"отдалечено зареждане на ядро." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Изберете операция:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Инсталиране." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Поправка на съществуваща инсталация (авариен режим)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Изберете ядро:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "ГНУ/Линукс" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "ГНУ/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Графична инсталация" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Инсталация в текстов режим" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Сваляне на %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Свързване..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунди" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "минути" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "часа" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dкб·(%d%%)·от·%dкб·при·%d.%01dкБ/сек" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (остават %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Изберете версия на инсталатора на Дебиан:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабилна. Това ще инсталира \"Debian stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Дневно издание. Това е версия, използвана за разработка на инсталатора. По " +"подразбиране ще инсталира \"Debian testing\", но може да инсталира и " +"вариантите \"stable\" или \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Препоръчително е преди използване на дневно издание да проверите за " +"евентуални проблеми с него. Желаете ли това да стане сега?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Ще бъдат използвани следните параметри. Не променяйте нищо, ако не знаете " +"точно какво правите." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Настройки на прокси (хост:порт):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Местонахождение на boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Базов адрес за netboot-образи (linux и initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Грешка: неуспех при копиране на $0 в $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Проверка на сигнатурата на файла $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Изтегленият файл е повреден! Прекъсване." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Грешка в контролната сума на $0/$2. Получи се $1, а се очаква $4. Прекъсване." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Пресмятане на контролната сума на файла $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Генериране на $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Добавяне на предварителни настройки към $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Грешка: неуспех при изпълнение на $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "" +"Забраняване на компресията на NTFS за файловете за първоначално зареждане" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Регистриране в NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Регистриране в BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Грешка: неуспех при разчитане на изхода от bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Грешка: не е намерен $0. Дали това наистина е Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "МНОГО ВАЖНО:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Вторият етап от процеса на инсталиране е подготвен. След вашето " +"потвърждение, Windows ще бъде рестартиран в ДОС-режим и автоматично ще " +"зареди следващата стъпка от инсталацията.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"За да продължи инсталацията е нужно да рестартирате. При следващото " +"зареждане ще бъдете запитани дали желаете да се зареди Widows или да " +"продължи инсталирането.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"По време на инсталацията ще Ви бъде предложена възможността да намалите дяла " +"на Уиндоус или напълно да го замените. И в двата случая е СИЛНО " +"ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО предварително да сте направили резервно копие на данните си. " +"Авторите на този проект НЕ ПОЕМАТ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ в случай на загуба на " +"данни.\\n\\nСлед като инсталирането завърши (и ако сте избрали да запазите " +"Уиндоус), можете да деинсталирате програмата за зареждане на инсталатора от " +"Add/Remove Programs в Control Panel." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Желаете ли да рестартирате сега?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Графична работна среда:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Без" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Предварителни настройки на инсталатора (preseed):" diff --git a/l10n/po/bn.po b/l10n/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..4b5bd6c --- /dev/null +++ b/l10n/po/bn.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# Bengali translation of win32-loader. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009. +# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ENGLISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "উইন্ডোজ-১২৫২" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "ইংরেজি " + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চালিয়ে যান" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "English.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "ইনস্টলার লোডার" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini অসম্পূর্ণ। এই মিডিয়ামের সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটা কি সঠিক?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তথ্যসহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন:\n" +"\n" +" - উইন্ডোজের সংস্করণ।\n" +" - দেশ সেটিং।\n" +" - আসল কিবোর্ডের ধরন।\n" +" - সনাক্তকৃত কীবোর্ডের ধরন।\n" +"\n" +"ধন্যবাদ।" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য, " +"অন্তত ৩ গিগাবাইট থাকা প্রয়োজন। যদি ডেবিয়ান ইন্সটলের জন্য আগে থেকেই একটি পৃথক ডিস্ক " +"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডোজ পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই " +"সতর্কবার্তা উপেক্ষা করতে পারেন।" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "ত্রুটি: ডিস্কে যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডোজ $windows_version সমর্থন করে না।" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"আপনি সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি আধুনিক ৬৪-বিট " +"কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যাহোক, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে " +"অক্ষম।\n" +"\n" +"৩২-বিট (\"i386\") সংস্করণ, বা মাল্টি-আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন যা যেকোন একটি ইনস্টল " +"করতে সক্ষম।\n" +"\n" +"এই ইনস্টলার এখন বাতিল করা হবে।" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটার আধুনিক ৬৪-বিট অপারেটিং সিস্টেম চালাতে সক্ষম। যাহোক, আপনি " +"সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট হার্ডওয়্যারের " +"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।\n" +"\n" +"আপনি তারপরও এই ইন্সটল চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা " +"গ্রহণ করার জন্য, আমরা সুপারিশ করছি যে আপনি ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করণ বা মাল্টি-" +"আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন, যা যেকোন একটি ইনস্টল করতে সক্ষম।\n" +"\n" +"আপনি কি এখন বাতিল করতে চান?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুঁজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) " +"এর অনুরূপ।" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "ইন্সটল মোড নির্বাচন করুন:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "সাধারণ মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখতে চান তাদের জন্য " +"সুপারিশকৃত।" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "এই কম্পিউটারে ইন্সটল শুরু করুন।" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "একটি ইনস্টল করা সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।" + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "গ্রাফিকাল ইন্সটল" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "টেক্সট ইন্সটল" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..." + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "সেকেন্ড" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "মিনিট" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "ঘন্টা" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d.%01dkB/s-তে %dkB-র %dkB (%d%%)" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s অবশিষ্ট আছে)" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করণ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "স্ট্যাবল মুক্তি। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ। এটি পূর্বনির্ধারিতভাবে " +"ডেবিয়ান \"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে " +"সমর্থ হতে পারে।" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে পরিচিত বিষয়গুলো আপনাকে পরীক্ষা করার জন্য " +"সুপারিশ করা হচ্ছে। আপনি কি সেটা এখন করতে চান?" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট:" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "কোনটি না" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত প্যারামিটারগুলো ব্যবহৃত হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এগুলোর একটিও " +"পরিবর্তন করবেন না।" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "প্রক্সি সেটিংস (হোস্ট:পোর্ট):" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini-র অবস্থান:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেস URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "ত্রুটি: $0-কে $1-তে কপি করতে ব্যর্থ।" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 তৈরি করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "$0-তে পূর্ববর্তী তথ্য যোগ করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "ত্রুটি: $0 চালাতে অক্ষম।" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "বুটস্ট্র্যাপ ফাইলে NTFS সঙ্কোচন নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "ত্রুটি: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "ত্রুটি: $0 খুঁজে পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "অত্যন্ত জরুরি বিজ্ঞপ্তি:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরণের পর, এই প্রোগ্রামটি " +"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরায় শুরু করবে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপ " +"লোড করবে।\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন। পরবর্তী " +"বুটের সময়, আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ শুরু করতে চান না ইনস্টল প্রক্রিয়া " +"চালিয়ে যেতে চান।\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময়, আপনাকে সম্ভাব্য অপশন দেয়া হবে যে আপনি আপনার উইন্ডোজ পার্টিশন " +"ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, এটি জরুরীভাবে " +"সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডাটার একটি ব্যাকআপ তৈরি করে রাখুন। ডাটা হারিয়ে যাওয়ার " +"ব্যাপারে এই সফটওয়্যারের লেখক কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ " +"হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি আপনার ডিস্কে উইন্ডোজ রেখে দিতে চান), আপনি উইন্ডোজের " +"কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Program ডায়ালগ থেকে এই লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "আপনি কি এখন পুনরায় বুট করতে চান?" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার" diff --git a/l10n/po/bs.po b/l10n/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..5f101a8 --- /dev/null +++ b/l10n/po/bs.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-10 02:08+0100\n" +"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_BOSNIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Bosnian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi sa instalacijskim procesom" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Pokretanje sa mreže" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Bosnian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer loader" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nije nađen win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte proizvođača ovog medija." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tastature \"$0\". Je li ovo ispravno?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Molimo pošaljite izvještaj o grešci sa sljedećim informacijama:\n" +"\n" +" - Verzija Windowsa.\n" +" - Postavka države.\n" +" - Stvarna vrsta tastature.\n" +" - Otkrivena vrsta tastature.\n" +"\n" +"Hvala." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na uređaju $c. Za potpunu " +"desktop instalaciju, preporučeno je da imate barem 3 GB. Ako već postoji " +"odvojen uređaj ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate " +"zamijeniti Windows potpuno, možete ignorirati ovo upozorenje." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Greška: nema dovoljno slobodnog prostora. Prekidam instalaciju." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je dizajnirana za rad na " +"modernim, 64-bitnim računarima. Međutim, vaš računar nije sposoban za " +"pokretanje 64-bitnih programa.\n" +"\n" +"Koristite 32-bitnu (\"i386\") verziju ili Multi-arch verziju koja se može " +"instalirati na bilo kojem od ta dva.\n" +"\n" +"Ova instalacije će biti prekinuta sada." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Vaš računar je sposoban za pokretanje modernih, 64-bitnih operativnih " +"sistema. Međutim, verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je " +"dizajnirana za rad sa starijim, 32-bitnim hardverom.\n" +"\n" +"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da izvučete najveću korist iz vašeg " +"računara, preporučujemo da koristite 64-bitnu (\"amd64\") verziju ili Multi-" +"arch verziju koja se može instalirati na bilo kojem od ta dva.\n" +"\n" +"Želite li prekinuti sada?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nije nađena \"sistemska particija\", pretpostavljam da je ista kao i \"boot " +"particija\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Odaberite način instalacije:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalan. Preporučeno za većinu korisnika." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Napredno. Preporučeno za napredne korisnike koji žele potpunu kontrolu nad " +"instalacijskim procesom." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE mod: instalirajte PXE loader da omogućite mrežno učitavanje kernela." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Odaberite akciju:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Započni instalaciju na ovom računaru." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Popravka instaliranog sistema (režim popravka)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Odaberite kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafička instalacija" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstualna instalacija" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Skidam %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Konektovanje ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "sat" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s preostalo)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Odaberite verziju Debian-Installera za upotrebu:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dnevno izdanje. Ovo će instalirati razvojnu verziju Debian-Installera. " +"Instalirati će Debian \"testing\" standardno i može biti iskorišteno za " +"instaliranje \"stable\" ili \"unstable\" također." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Preporučeno je da provjerite za poznate probleme prije korištenja dnevnog " +"izdanja. Želite li to uraditi sada?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Sljedeći parametri će biti korišteni. NEMOJTE mijenjati niti jedan osim ako " +"znate šta radite." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy postavke (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokacija boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Greška: neuspjeh pri kopiranju $0 na $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Provjeravam GPG potpis na $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Skinuta $0 datoteka nije pouzdana! Prekidam." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Checksum razlika za $0/$2. Nađeno $1 umjesto $4. Prekidam." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Računam checksum za $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generisanje $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodajem preseeding informacije u $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Greška: neuspjeh pri pokretanju $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Onemogućavanje NTFS kompresije u bootstrap datotekama" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrovanje u NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrovanje u BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Greška: neuspjeh pri parsiranje bcdedit.exe izlaza." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Greška: $0 nije nađeno. Je li ovo zaista Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VEOMA VAŽNA NAPOMENA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Sada će biti pokrenut drugi dio instalacije. Nakon potvrde, ovaj program će " +"restartati Windows u DOS režim i automatski učitati sljedeći dio " +"instalacijskog procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Morate restartati da biste nastavili sa instalacijskim procesom. Tokom " +"sljedećeg pokretanja biti ćete upitani da li želite pokrenuti Windows ili " +"nastaviti sa instalacijskim procesom.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tokom instalacijskog procesa biće vam ponuđena mogućnost smanjivanja vaše " +"Windows particije ili potpuno mijenjanje iste. U oba slučaja VRLO JE " +"PREPORUČENO da ste prethodno napravili sigurnosnu kopiju vaših podataka. " +"Autori ovog softvera NEĆE preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka " +"podataka.\\n\\nNakon što je instalacija gotova (i ako ste odabrali da " +"sačuvate Windows na vašem disku) možete obrisati ovaj loader kroz Windowsov " +"Add/Remove Programs dijalog u Control Panelu." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Želite li restartati sada?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Grafičko okruženje:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedan" diff --git a/l10n/po/ca.po b/l10n/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..1dcabbc --- /dev/null +++ b/l10n/po/ca.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Catalan translation of win32-loader. +# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Robert Millan <rmh@aybabtu.com> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2007, 2008, 2009. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-28 20:07+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_CATALAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Catalan" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continua amb el procés d'instal·lació" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Arrencada per xarxa" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Catalan.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Carregador del Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"El fitxer win32-loader.ini és incomplet. Contacteu amb el proveïor d'aquest " +"medi." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Aquest programa ha detectat que el vostre tipus de teclat és «$0». És " +"correcte?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Si us plau, envieu un informe d'error amb la següent informació:\n" +"\n" +" - Versió del Windows.\n" +" - Configuració regional.\n" +" - Tipus de teclat que teniu.\n" +" - Tipus de teclat que s'ha detectat.\n" +"\n" +"Gràcies." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Sembla que no hi ha prou espai lliure al disc $c. Per a una instal·lació " +"completa d'escriptori, se'n recomanen com a mínim 3 GB. Si ja hi ha un disc " +"o partició separats per a aquesta instal·lació, o si penseu reemplaçar " +"Windows completament, podeu ignorar aquest avís." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Error: no hi ha prou espai lliure al disc. S'avorta la instal·lació." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Aquest programa encara no suporta Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La versió del sistema que tracteu d'instal·lar està dissenyada per a " +"ordinadors moderns de 64 bits. No obstant, el vostre ordinador no és capaç " +"d'executar programes de 64 bits.\n" +"\n" +"Empreu la versió de 32 bits («i386»), o la versió Multi-arch que és capaç " +"d'instal·lar qualsevol de les dues.\n" +"\n" +"S'avortarà la instal·lació." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"El vostre ordinador és capaç d'executar sistemes operatius moderns de 64 " +"bits. No obstant, la versió del sistema que tracteu d'instal·lar està " +"dissenyada per a executar-se en maquinari antic, de 32 bits.\n" +"\n" +"Podeu continuar amb la instal·lació, però per tal d'obtindre el màxim profit " +"del vostre ordinador, us recomanem que empreu la versió de 64 bits («amd64») " +"en comptes d'aquesta, o la versió Multi-arch que és capaç d'instal·lar " +"qualsevol de les dues.\n" +"\n" +"Voleu avortar ara?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la \"partició del sistema\", s'assumirà que és la " +"mateixa que la \"partició d'inici\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Seleccioneu el mode d'instal·lació:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mode normal. Recomanat per a la majoria dels usuaris." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mode expert. Recomanat per a usuaris experts que volen tot el control del " +"procés d'instal·lació." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Mode PXE: instal·la un carregador de PXE per a permetre la càrrega d'un " +"nucli remot." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Sel·leccioneu una acció:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Inicia la instal·lació en aquest ordinador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Repara un sistema instal·lat (mode de rescat)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Sel·leccioneu el nucli:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instal·lació gràfica" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instal·lació en text" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Abaixant %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Connectant ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "m" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "h" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s restant)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Seleccioneu la versió de l'instal·lador de Debian a emprar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Llançament estable. Això instal·larà Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilació diaria. Això és la versió de desenvolupament de l'instal·lador " +"de Debian. Instal·larà Debian \"testing\" per defecte, i potser sigui capaç " +"d'instal·lar \"stable\" o \"unstable\" també." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Es recomana que comproveu els problemes coneguts (en anglès) abans d'emprar " +"una compilació diaria. Voleu fer-ho ara?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"S'empraran els paràmetres següents. NO en canvieu cap a no ser que sapigueu " +"el que esteu fent." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Servidor intermediari (servidor:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Ubicació de boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base per a les imatges \"netboot\" (linux i initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Error: no s'ha pogut copiar $0 a $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "S'està comprovant la signatura GPG de $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "No es pot confiar en el fitxer $0 abaixat! S'està avortant." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"La suma de comprovació no concorda per a $0/$2. S'ha obtingut $1 quan " +"s'esperava $4. S'està avortant." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "S'està calculant la suma de comprovació de $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "S'està generant $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "S'està afegint informació de preseeding a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Error: no s'ha pogut executar $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "S'està desactivant la compressió NTFS als fitxers d'arrencada" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "S'està registrant amb NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "S'està registrant amb BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Error: no s'ha pogut processar l'eixida de bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Error: no s'ha trobat $0. Això és realment Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "AVÍS MOLT IMPORTANT:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Ara començarà la segona fase d'aquest procés d'instal·lació. Quan ho " +"confirmeu, aquest programa reiniciarà Windows en mode DOS, i automàticament " +"carregarà la següent part del procés d'instal·lació.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Cal que reinicieu per tal de procedir amb el procés d'instal·lació. Durant " +"el proper inici, se us demanarà si voleu iniciar Windows o bé continuar amb " +"el procés d'instal·lació.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Durant el procés d'instal·lació, se us oferirà la possibilitat de reduir la " +"partició de Windows o bé reemplaçar-la completament. En tots dos casos, es " +"RECOMANA VEHEMENTMENT que abans feu una còpia de seguretat de les vostres " +"dades. Els autors d'aquest programari NO assumiran CAP RESPONSABILITAT en " +"cas de pèrdua de dades.\\n\\nUna vegada la vostra instal·lació s'hagi " +"completat (i si trieu conservar Windows al disc), podeu desinstal·lar aquest " +"carregador a través del menú «Afegeix/Suprimeix programes» al Tauler de " +"Control." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Voleu reiniciar ara?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Seleccioneu un entorn d'escriptori:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" diff --git a/l10n/po/cs.po b/l10n/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..6ed1af4 --- /dev/null +++ b/l10n/po/cs.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Czech translation of win32-loader. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_CZECH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Czech" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovat v instalaci" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Zavedení ze sítě" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Czech.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Zavaděč instalace Debianu" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nelze nalézt win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini není úplný. Kontaktujte poskytovatele tohoto média." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Program rozpoznal, že typ vaší klávesnice je \"$0\". Je to správně?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Zašlete prosím hlášení o chybě s následujícími informacemi:\n" +"\n" +" - Verze Windows.\n" +" - Nastavení země.\n" +" - Skutečný typ klávesnice.\n" +" - Rozpoznaný typ klávesnice.\n" +"\n" +"Děkujeme." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Zdá se, že na disku $c není dostatek volného místa. Pro kompletní " +"desktopovou instalaci je doporučeno mít alespoň 3 GB volného místa. Jestliže " +"již máte pro instalaci vyhrazený samostatný disk nebo diskovou oblast, " +"případně pokud plánujete kompletní nahrazení Windows, můžete toto varování " +"ignorovat." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Chyba: nedostatek volného místa. Přerušuji instalaci." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Tento program zatím nepodporuje Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Verze operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro " +"běh na moderních 64 bitových počítačích. Váš počítač však 64 bitové programy " +"nepodporuje.\n" +"\n" +"Použijte buď 32 bitovou verzi (\"i386\"), nebo verzi pro více architektur, " +"která umí instalovat obě varianty.\n" +"\n" +"Instalace se nyní přeruší." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Váš počítač umožňuje běh moderních 64 bitových operačních systémů. Verze " +"operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro starší " +"32 bitový hardware.\n" +"\n" +"Instalace může bez problémů pokračovat, ale pro využití všech možností " +"vašeho počítače doporučujeme použít buď 64 bitovou verzi (\"amd64\"), nebo " +"verzi pro více architektur, která umí instalovat obě varianty.\n" +"\n" +"Chcete nyní instalaci přerušit?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nelze nalézt \"systémový svazek\", předpokládám, že je stejný jako " +"\"spouštěcí svazek\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Vyberte způsob instalace:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Standardní režim. Doporučený pro většinu uživatelů." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expertní režim. Doporučený pro zkušené uživatele, kteří chtějí mít nad " +"instalací úplnou kontrolu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE režim: nainstaluje PXE zavaděč pro zavedení jádra ze sítě." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Zvolte akci:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Zahájit instalaci na tento počítač." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Opravit stávající systém (záchranný režim)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Vyberte jádro:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafická instalace" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Textová instalace" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Stahuje se %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Připojování ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "m" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "h" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB, %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (zbývá %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Vyberte verzi instalačního systému Debianu, která se má použít:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilní vydání. Toto nainstaluje Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Denní sestavení. Toto je vývojová verze instalačního systému Debianu. Ve " +"výchozím nastavení nainstaluje Debian \"testing\", ale nejspíš umí " +"nainstalovat i \"stable\" nebo \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Před použitím denního sestavení se doporučuje zkontrolovat známé problémy. " +"Chcete je zkontrolovat nyní?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Použijí se následující parametry. Pokud nevíte co děláte, žádný z parametrů " +"NEMĚŇTE." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Nastavení proxy (počítač:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Umístění boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Základní URL pro netboot obrazy (linux a initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Chyba: nepodařilo se zkopírovat $0 do $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Ověřuje se GPG podpis $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Staženému souboru $0 se nedá věřit! Přerušuji." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Kontrolní součet $0/$2 nesouhlasí. Vypočteno $1 místo očekávaného $4. " +"Přerušuji." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Počítá se kontrolní součet $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generuje se $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Do $0 se přidávají informace o přednastavení" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Chyba: nepodařilo se spustit $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Zakazuje se NTFS komprese zaváděcích souborů" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Probíhá registrace do NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Probíhá registrace do BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Chyba: nepodařilo se zpracovat výstup programu bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Chyba: $0 nebyl nalezen. Je toto opravdu Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Nyní se spustí druhá část instalace. Po potvrzení se Windows restartují do " +"DOSu a automaticky spustí druhou část instalace.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Abyste mohli pokračovat v instalaci, musíte počítač restartovat. Během " +"příštího startu budete dotázáni, zda chcete spustit Windows nebo pokračovat " +"v instalaci.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Během instalace vám bude nabídnuta možnost zmenšit stávající oblast s " +"Windows a instalovat do uvolněného místa, případně oblast s Windows nahradit " +"úplně. V obou případech je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná data. Autoři " +"tohoto software NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST za případnou ztrátu dat.\\n" +"\\nPokud se rozhodnete na svém disku ponechat Windows i nový systém, můžete " +"po dokončení instalace odstranit tento zavaděč pomocí dialogu Přidat nebo " +"odebrat programy v Ovládacích panelech." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Chcete nyní restartovat?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Desktopové prostředí:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádné" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalace Debianu" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Řádka s přednastavením debconfu:" diff --git a/l10n/po/cy.po b/l10n/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..7cc7d31 --- /dev/null +++ b/l10n/po/cy.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Translation of win32-loader to Welsh +# +# Copyright (C) 2012 +# +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:59-0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" +"Language-Team: Welsh\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_WELSH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Welsh" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Parhau gyda'r broses sefydlu" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Ymgychwyn rhwydwaith" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Welsh.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Llwythwr Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Methwyd canfod win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Mae win32-loader.ini yn anghyflawn. Cysylltwch a darparwr y cyfrwng hwn." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Mae'r rhaglen wedi darganfod mai math eich bysellfwrdd yw \"$0\". Ydi hyn yn " +"gywir?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Danfonwch adroddiad gwall gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" +"\n" +" - Fersiwn o Windows.\n" +" - Gosodiadau gwlad.\n" +" - Math bysellfwrdd cywir.\n" +" - Math bysellfwrdd canfuwyd.\n" +"\n" +"Diolch yn fawr." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Mae'n edrych fel nad oes ddigon o ofod rhydd ar disg $c. Ar gyfer gosodiad " +"penbwrdd llawn, argymhellir fod angen o leia 3GB yn rhydd. Os oes disg neu " +"raniad ar wahan ar gyfer y sefydliad hwn, neu os ydych yn bwriadu disodli " +"Windows yn llwyr, fe allwch anwybyddu'r rhybudd hwn." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Gwall: dim digon o ofod rhydd ar y disg. Yn terfynu'r sefydliad." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Nid yw'r rhaglen yn cefnogi Windows $windows_version eto." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio i redeg ar " +"gyfrifiaduron modern, 64-did. Fodd bynnag, nid yw eich cyfrifiadur yn gallu " +"rhedeg rhaglenni 64-did.\n" +"\n" +"Defnyddiwch y fersiwn 32-did (\"i386\"), neu'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n " +"gallu sefydlu y ddau fersiwn.\n" +"\n" +"Mi fydd y sefydlydd yn terfynu nawr." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Mae eich cyfrifiadur yn gallu rhedeg systemau gweithredu modern, 64-did. " +"Fodd bynnag, mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio " +"ar gyfer caledwedd hynach, 32-did.\n" +"\n" +"Fe allwch barhau gyda'r sefydliad yma, ond er mwyn cymeryd y fantais mwya " +"o'ch cyfrifiadur, rydym yn argymhell eich bod yn defnyddio'r fersiwn 64-did " +"(\"amd64\") yn lle, neu ddefnyddio'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n gallu " +"sefydlu'r ddau fersiwn.\n" +"\n" +"Hoffech chi derfynu nawr?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Methwyd canfod y \"rhaniad system\", yn cymryd yn ganiatol ei fod yr un fath " +"a \"\rhaniad ymgychwyn\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Dewis modd sefydlu:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modd arferol. Argymhellir ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modd arbennigwr. Argymhellir ar gyfer arbennigwyr sydd eisiau rheolaeth lawn " +"dros y broses sefydlu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Modd PXE: sefydlu llwythwr PXE sy'n caniatau llwytho cnewyllyn o bell." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Dewis weithred:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Dechrau sefydlu ar y cyfrifiadur hwn." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Trwsio y system a sefydlwyd (modd achub)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Dewiswch y cnewyllyn:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Sefydliad graffigol" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Sefydliad testun" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Yn llwytho lawr %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Yn cysylltu ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "eiliad" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "munud" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "awr" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) o %dkB ar %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s ar ôl)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Dewiswch pa fersiwn o Debian-Installer i ddefnyddio:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Fersiwn sefydlog: Mi fydd hyn yn sefydlu Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Adeiladwaith ddyddiol. Dyma fersiwn datblygu Debian-Installer. Mi fydd hwn " +"yn sefydlu Debian \"testing\" yn ddiofyn a mi all sefydlu \"stable\" neu " +"\"unstable\" hefyd." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Argymhellir eich bod yn gwirio am unrhyw broblemau adnabyddus cyn defnyddio " +"adeiladwaith dyddiol. Hoffech chi wneud hynny nawr?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Amgylchedd penbwrdd:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Fe ddefnyddir y paramedrau canlynol. PEIDIWCH newid unrhyw un o rhain heblaw " +"eich bod yn gwybod beth y'ch chi'n wneud." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Gosodiadau dirprwy (gwesteiwr:porth):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lleoliad boot.ini:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL sylfaen ar gyfer delweddau netboot (linux a initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Gwall: methwyd copio $0 i $1" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Yn gwirio llofnod GPG ar $0" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Nid yw'n bosib ymddiried yn y ffeil $0 a lawrlwythwyd! Yn terfynu." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Camgymhariad prawfswm ar gyfer $0/$2. Cafwyd $1 ond yn disgwyl $4. Yn " +"terfynu." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Yn cyfrifo prawfswm ar gyfer $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Yn creu $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Yn atodi gwybodaeth cynhedynnu ar gyfer $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Gwall: methwyd rhedeg $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Analluogwyd cywasgiad NTFS yn y ffeiliau ymgychwyn" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Yn cofrestru yn NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Yn cofrestru yn BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Gwall: methwyd deall allbwn bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Gwall: ni ganfuwyd $0. Ydi hwn bendant yn Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NODYN PWYSIG IAWN:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Mi fydd ail gam y broses sefydlu yn dechrau nawr. Ar ôl eich cadarnhad, mi " +"fydd y rhaglen yn ail-ddechrau Windows yn y modd DOS, ac yn llwytho'r cam " +"nesaf o'r broses sefydlu yn awtomatig.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Mi fydd yn rhaid i chi ailgychwyn er mwyn parhau gyda'r broses sefydlu. Wrth " +"gychwyn tro nesaf, mi fydd cwestiwn yn gofyn a hoffech gychwyn Windows neu " +"barhau gyda'r broses sefydlu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Yn ystod y broses sefydlu, efallai fe fyddwch yn cael cynnig o naill ai " +"leihau eich rhaniad Windows neu ei ddisodli'n llwyr. Yn y ddau achos, " +"ARGYMHELLIR YN GRYF eich bod wedi gwneud copi wrth gefn o'ch holl ddata. NI " +"FYDD awduron y meddalwedd yma yn cymeryd UNRHYW GYFRIFOLDEB os ydych yn " +"colli unrhyw ddata.\\n\\nUnwaith i'r sefydlydd orffen (ac os ydych chi wedi " +"dewis cadw Windows ar eich disg), fe allwch ddadosod y llwythwr yma drwy'r " +"deialog Add/Remove Programs yn y Control Panel o fewn Windows." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Hoffech chi ailgychwyn nawr?" diff --git a/l10n/po/da.po b/l10n/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..b8b70b0 --- /dev/null +++ b/l10n/po/da.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Danish translation win32-loader. +# Copyright (C) 2010 win32-loader & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012. +# Korrekturlæsning: Kenneth Nielsen, 2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# forespurgt hvad dette skal være. +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_DANISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp865" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Danish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - fortsæt med installationsproces" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - netværksopstart" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Danish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debians installationsindlæser" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Kan ikke finde win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini er ufuldstændig. Kontakt leverandøren af dette medie." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Programmet har registreret at din tastaturtype er \"$0\". Er dette korrekt?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Indsend venligst en fejlrapport med de følgende informationer:\n" +"\n" +" - Version af Windows.\n" +" - Landeopsætning.\n" +" - Reel tastaturtype.\n" +" - Registreret tastaturtype.\n" +"\n" +"På forhånd tak." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Der ser ikke ud til at være nok ledig diskplads på drev $c. For en " +"fuldstændig skrivebordsinstallation, anbefales det at have mindst 3 GB. Hvis " +"der allerede er en separat disk eller partition til denne installation, " +"eller hvis du planlægger at erstatte Windows fuldstændig, kan du ignorere " +"denne advarsel." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Fejl: Ikke nok ledig diskplads. Afbryder installation." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Dette program understøtter endnu ikke Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Den version af systemet du forsøger at installere er designet til at køre på " +"moderne 64-bit computere. Din computer er dog ikke i stand til at køre 64-" +"bit programmer.\n" +"\n" +"Brug versionen til 32-bit (\"i386\"), eller versionen Multi-arch som kan " +"installere begge typer.\n" +"\n" +"Installationen bliver afbrudt nu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Din computer er i stand til at køre et moderne, 64-bit operativsystem. Den " +"version af systemet du er i gang med at installere er dog designet til at " +"køre på ældre 32-bit hardware.\n" +"\n" +"Du kan fortsætte denne installation, men for at få mest ud af din computer, " +"anbefaler vi at du bruger 64-bit (\"amd64\") versionen i steden for, eller " +"versionen Multi-arch som er i stand ti lat installere begge versioner.\n" +"\n" +"Ønsker du at afbryde nu?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Kunne ikke finde \"systempartition\", antager at den er den samme som " +"\"bootpartitionen\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Vælg installationstilstand:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normal tilstand. Anbefalet til de fleste brugere." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Eksperttilstand. Anbefalet til ekspertbrugere som ønsker fuld kontrol over " +"installationsprocessen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-tilstand: Installer en PXE-indlæser for at tillade ekstern " +"kerneindlæsning." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Vælg handling:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Begynd installation på denne computer." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparer et installeret system (brandslukningstilstand)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Vælg kernen:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafisk installation" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstinstallation" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Henter %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Forbinder ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunder" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutter" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "timer" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB med %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s tilbage)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Vælg hvilken version af Debian-Installer der skal bruges:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil udgave. Dette vil installere Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Daglig kompilering. Dette er udviklingsversionen af Debian-Installer. Den " +"vil som standard installere Debian \"testing\", og kan måske også installere " +"\"stable\" eller \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Det anbefales, at du tjekker for kendte uhensigtighedsmæssigheder før brug " +"af en daglig kompilering (kun på engelsk). Ønsker du at gøre det nu?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"De følgende parametre vil blive brugt. Ændr IKKE nogen af disse med mindre " +"du ved hvad du laver." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxyindstillinger (vært:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Placering af boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Base-URL for netbootbilleder (linux og initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fejl: Kunne ikke kopiere $0 til $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrollerer GPG-signatur på $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Den hentede $0-fil er ikke troværdig! Afbryder." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Uens kontrolsummer for $0/$2. Fik $1 men forventede $4. Afbryder." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Beregner kontrolsum for $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Opretter $0" + +# engelsk fejl, hvad er det for et ord preseeding (måske preceding) +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Tilføjer forudgående information til $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fejl: Kunne ikke køre $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Deaktiverer NTFS-komprimering i bootstrapfiler" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrerer i NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrerer i BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fejl: Kunne ikke fortolke uddata fra bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fejl: $0 blev ikke fundet. Er dette virkelig Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "MEGET VIGTIG BEMÆRKNING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Den anden del af denne installationsproces vil nu blive startet. Efter din " +"bekræftelse, vil dette program genstarte Windows i DOS-tilstand, og " +"automatisk indlæse den næste del af installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Du skal genstarte for at fortsætte med installationsprocessen. Under din " +"næste genstart vil du blive spurgt, hvorvidt du ønsker at starte Windows " +"eller fortsætte med installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Under installationsprocessen vil du blive tilbudt muligheden for enten at " +"reducere din Windowspartition eller fuldstændig erstatte den. I begge " +"tilfælde, ANBEFALES DET STÆRKT, at du har lavet en sikkerhedskopi af dine " +"data. Programmørerne af dette program vil IKKE påtage sig NOGET ANSVAR i " +"forhold til tab af data.\\n\\nNår din installation er færdig (og du har " +"valgt at beholde Windows på din harddisk), kan du afinstallere denne " +"indlæser via Windowsdialogen Tilføj/Fjern programmer i kontrolpanelet." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" diff --git a/l10n/po/de.po b/l10n/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..7a16346 --- /dev/null +++ b/l10n/po/de.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of win32-loader to German +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Copyright (C) Jan Keller <bananenscheibe@gmx.de>, 2007. +# Copyright (C) Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010, 2011. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" +"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_GERMAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "German" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Mit Installationsprozess fortfahren" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Netzwerk-Boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "German.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Ladeprogramm des Debian-Installers" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini kann nicht gefunden werden." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Die Datei win32-loader.ini ist unvollständig. Kontaktieren Sie den Anbieter " +"dieses Mediums." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Dieses Programm hat Ihr Tastaturlayout als »$0« erkannt. Ist dies korrekt?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Bitte schicken Sie uns einen Fehlerbericht (möglichst auf Englisch)\n" +"mit den folgenden Informationen:\n" +"\n" +" - Windows-Version\n" +" - Regionale Einstellungen\n" +" - Tatsächliches Tastaturlayout\n" +" - Erkanntes Tastaturlayout\n" +"\n" +"Danke." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Der Platz auf Laufwerk $c ist scheinbar nicht ausreichend. Für die " +"Installation eines kompletten Desktop-Systems wird mindestens 3 GB freier " +"Festplattenplatz empfohlen. Wenn bereits eine separate Festplatte oder " +"Partition für diese Installation existiert oder falls Sie Windows komplett " +"ersetzen möchten, können Sie diese Warnung ignorieren." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Fehler: Nicht genügend Platz auf der Festplatte. Abbruch der Installation." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Windows $windows_version wird von diesem Programm noch nicht unterstützt." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Die Version, die Sie versuchen zu installieren, wurde für moderne, auf 64-" +"Bit-Technologie basierende Rechner entwickelt. Allerdings kann Ihr Rechner " +"keine 64-Bit-Programme ausführen.\n" +"\n" +"Verwenden Sie die 32-Bit-Version (»i386«) oder die Multi-Arch-Version (für " +"mehrere Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n" +"\n" +"Die Installation wird jetzt abgebrochen." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ihr Rechner ist in der Lage, moderne, 64-Bit-Betriebssysteme auszuführen, " +"aber die Version, die Sie gerade versuchen zu installieren, wurde für " +"ältere, auf 32-Bit-Technologie basierende Hardware entwickelt.\n" +"\n" +"Sie können diese Installation fortsetzen, aber um die Fähigkeiten Ihres " +"Rechners voll ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die 64-Bit-Version " +"(»amd64«) zu verwenden oder die Multi-Arch-Version (für mehrere " +"Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n" +"\n" +"Möchten Sie jetzt abbrechen?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Die »Systempartition« kann nicht gefunden werden. Es wird angenommen, dass " +"sie identisch ist mit der Startpartition (»Bootpartition«) $c." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Wählen Sie die Art der Installation:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normaler Modus. Für die meisten Benutzer empfohlen." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expertenmodus. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer, die volle Kontrolle " +"über den Installationsprozess haben möchten." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-Modus: Einen PXE-Loader installieren, um das Laden eines Kernels von " +"fern zu ermöglichen." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Wählen Sie eine Aktion:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Installation auf diesem Rechner starten." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Ein bestehendes System reparieren (Rettungsmodus)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Wählen Sie den Kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafische Installation" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Installation im Textmodus" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s wird heruntergeladen" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "Sekunde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "Minute" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "Stunde" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "n" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) von %d kB bei %d.%01d kB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s verbleibend)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" +"Wählen Sie die Version des Debian-Installers, die verwendet werden soll:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabile Veröffentlichung. Damit wird Debian »Stable« installiert." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Täglicher Build. Dies ist die Entwicklerversion des Debian-Installers. Damit " +"wird standardmäßig Debian »Testing« installiert, sie kann aber " +"gegebenenfalls auch für die Installation von »Stable« oder »Unstable« " +"verwendet werden." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Es wird empfohlen, dass Sie sich über die bekannten Probleme informieren, " +"bevor Sie einen täglichen Build verwenden. Allerdings ist diese Seite nur " +"auf Englisch verfügbar (»Known issues«). Möchten Sie dies jetzt tun?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Die folgenden Parameter werden benutzt. Ändern Sie NICHTS, falls Sie nicht " +"wissen, was Sie tun." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy-Einstellungen (Rechner:Port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Speicherort von boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" +"Basis-URL für die Netzinstallations-(netboot-)Images (linux und initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fehler: Kopieren von $0 nach $1 fehlgeschlagen." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Überprüfen der GPG-Signatur von $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Der heruntergeladenen Datei $0 kann nicht vertraut werden! Abbruch." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Prüfsummen für $0/$2 stimmen nicht überein. $1 erhalten, hingegen wurde $4 " +"erwartet. Abbruch." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Berechnen der Prüfsumme für $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 wird erzeugt" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Voreinstellungsinformationen werden zu $0 hinzugefügt" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fehler: $0 kann nicht ausgeführt werden." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS-Komprimierung in den bootstrap-Dateien wird deaktiviert." + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrierung in NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrierung in BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fehler: Ausgabe von bcdedit.exe konnte nicht ausgewertet werden." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fehler: $0 nicht gefunden. Ist dies wirklich Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "SEHR WICHTIGER HINWEIS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Die zweite Stufe des Installationsprozesses wird nun gestartet. Nach Ihrer " +"Bestätigung wird dieses Programm Windows im DOS-Modus neu starten und " +"automatisch den nächsten Schritt des Installationsprozesses laden.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Sie müssen den Rechner neu starten, um die Installation fortzusetzen. Beim " +"nächsten Start wird Ihnen die Auswahl geboten, ob Sie Windows starten oder " +"mit dem Installationsprozess fortfahren möchten.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Während der Installation wird Ihnen angeboten, entweder Ihre Windows-" +"Partition zu verkleinern oder die Partition vollständig zu ersetzen. In " +"beiden Fällen wird DRINGEND EMPFOHLEN, vorher eine Sicherung Ihrer Daten " +"durchzuführen. Die Autoren dieses Ladeprogramms werden KEINERLEI " +"VERANTWORTUNG für den Fall eines Datenverlusts übernehmen.\\n\\nWenn die " +"Installation abgeschlossen ist (und Sie Windows auf der Festplatte behalten " +"haben), können Sie dieses Ladeprogramm mit dem »Programme Ändern/Entfernen«-" +"Dialog in der Windows-Systemsteuerung deinstallieren." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Möchten Sie jetzt das System neu starten?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keine" diff --git a/l10n/po/dz.po b/l10n/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..ea1260f --- /dev/null +++ b/l10n/po/dz.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:57+0530\n" +"Last-Translator: dawa pemo <dpemo@dit.gov.bt>\n" +"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: Bhutan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ENGLISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "ཝིན་ཌོསི_༡༢༥༢" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "སི་པི་ ༤༣༧" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Dzongkha" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འཕད།" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "English.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "ཌགཞི་བཙུགསཔ་ མངོན་གསལ་པ།" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini འཚོལ་མ་ཐོབ་" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini འདི་ ཆ་ཚངམ་མེན་པས། བརྡ་ལམ་བྱིན་མི་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ།" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ་འདི་ \"$0\" སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག འདི་བདེན་ག?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"གཤམ་འཁོད་བརྡ་དོན་དང་མཉམ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་ གཏང་གནང་:\n" +"\n" +" - ཝིན་ཌཱསི་ཐོན་རིམ།\n" +" - རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།\n" +" - ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངོ་མ།\n" +" - སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ།\n" +"\n" +"བཀྲིན་ཆེ།" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"འདྲེན་འཕྲུལ་ $c ནང་ ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག། ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆ་ཚང་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་" +"ལུ་ ཉུང་མཐའ་ ཇི་བི་ ༣ དགོཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ག་དེམ་ཅིག་འབད་ གཞི་བཙུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་" +"ས་སྟོང་སོར་སོ་ ཡངན་ བར་བཅད་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ ཝིན་ཌོསི་ཡོངས་རྫོགས་སྦེ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པ་" +"ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "འཛོལ་བ་: ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་དོ།" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཝིན་ཌཱསི་ $windows_version ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་རེས་ནངས་པའི་ གློག་རིག་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་" +"ཚུ་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་འདི་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་མི་" +"བཏུབ་པས། \n" +"\n" +"བིཊི་-༣༢ (\"i386\") འབད་མི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་ཆ་ར་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ སྣ་" +"མང་-ཨརཅི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ། \n" +"\n" +"ད་ གཞི་བཙུགས་པའདི་ བར་བཤོལ་འབད་འོང་།" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ ད་རེས་ནངས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་འདི་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། " +"ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ སྲ་ཆས་རྙིངམ་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ནང་" +"རྐྱངམ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། \n" +"\n" +"འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ཐབས་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་" +"རིམ་ བིཊི་-༦༤(\"amd64\") འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་གང་རུང་ གཞི་བཙུགས་འབད་རུང་བཏུབ་" +"པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་མི་ Multi-arch ཐོན་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ། \n" +"\n" +"ད་ལྟོ་བར་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"\"system partition\", འཚོལ་མ་འཐོབ། འདི་ \"boot partition\" ($c) དང་ ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་" +"བཞག་དོ།" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "གཞི་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད་:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ། ལག་ལེན་པ་མང་ཤོས་ཅིག་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"མཁས་ཐབས། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཧྲིལ་དབང་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་མཁས་ལྡན་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "བྱ་བ་སེལ་འཐུ་འབད་:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "གློག་རིག་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འགོ་བཙུགས།" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་་རིམ་ལུགས་༼ཉེན་གྲོལ་ཐབས་ལམ་༽ ཉམས་བཅོས་འབད།" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/ ལིནགསི།" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "ཚད་རིས་གཞི་བཙུགས་" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་བཙུགས་" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr " %s ཕབ་ལེན་འབད་དོ་" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "མཐུད་དོ་་་་" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "སྐར་ཆ་" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "སྐར་མ་" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "ཆུ་ཚོད་" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "ཨེསི་" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr "(%d %s%s ལྷག་ལུས་)" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" +"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་" +"འབད་:" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "རྩ་བརྟན་གསར་བཏོན། འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ \"stable\" གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"ཉིན་བསྟར་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན། དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་" +"ཐོག་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་\"testing\" གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"stable\" ཡང་ན་ \"unstable\" " +"ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་རྒྱུན་བཟོ་མི་འདི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཧ་གོ་མི་གནད་དོན་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་" +"སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་:" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད་" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"འོག་གི་ཚད་འཛིན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐཕ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་ར་ ག་ཅི་འབད་དོ་ག་མ་ཤེས་བར་དུ་ དེ་ཚུ་ག་གཅིག་" +"ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "པོརོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ ༼ཧོསཊི་:འདྲེན་ལམ་༽:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini གི་གནས་ཁོངས་:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "ནེཊི་བུཊི་གཟུགས་བརྙན་(ལི་ནགསི་དང་nitrd.gz) དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "འཛོལ་བ་" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "འཛོལ་བ་: $0 འདི་ $1 ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས་པས།" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "པིརིསིཌིང་བརྡ་དོན་ $0 ལུ་ མཇུག་སྣོད་འབད་དོ།" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "འཛོལ་བ་: $0 གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས་པས།" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "བུཊི་ཨིསིཊེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཨེན་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ གཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ།" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr ནང་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "འཛོལ་བ་: bcdedit.exe ཨའུཊི་པུཊི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པས། " + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "འཛོལ་བ་: $boot_ini མ་འཐོབ། ཐད་རི་འབའ་རི་ ཝིན་ཌོསི་ $windows_version ཨིན་པས་ཡ?" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ད་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཉིས་པ་འགོ་བཙུགས་འོང་། ངེས་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཌི་ཨོ་ཨེསི་ " +"ཐབས་ལམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ ཝིན་ཌཱསི་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཤུལ་མའི་གཞི་བཙུགས་རཀྱི་གོ་རིམ་རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་" +"གསལ་འབད་འོང་།\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"གཞི་བཙུགསའགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལོག་བུཊི་འབད་དགོ། ཤུལ་མམ་གྱི་བུཊི་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ འགོ་བཙུགས་ནི་" +"ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་། \\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཝིན་ཌཱསི་བར་བཅད་མར་ཕབ་དང་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཧྲིལ་བུ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་" +"གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་། གནད་དོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ ཁྱོད་རའིགནད་སྡུད་ཚུ་ཉེན་སྲུང་འབད་བཞག་དགོཔ་གནམ་མེད་ས་" +"མེད་ཁག་ཆེ། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གནད་སྡུད་ཚུ་བྱང་དཔ་པ་ཅིན་ མཉེན་ཆས་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གིས ཉེན་ཁ་མི་འབག། " +"\\n\\nགཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་༼ཁྱོད་རའི་ཌིཀསི་ནང་ ཝིན་ཌོསི་བཞག་ནི་སྦེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་༽ " +"ཝིན་ཌོསི་ནང་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་གི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་" +"པ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་ཚུགས། " + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ར་ ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ཨིན་ན་?" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ གཞི་བཙུགས་པ་" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Debconf སྔ་གོང་གཞི་བཙུགས་གྲལ་ཐིག་:" diff --git a/l10n/po/el.po b/l10n/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..4ebd07c --- /dev/null +++ b/l10n/po/el.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# translation of el.po to Greek +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Vasileiou Thomas <thomas-v@wildmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_GREEK" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1253" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp737" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Greek" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Συνέχεια με τη διαδικασία εγκατάστασης" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Εκκίνηση από δίκτυο" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Greek.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Φορτωτής του Εγκαταστάτη Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Το αρχείο win32-loader.ini δεν είναι πλήρες. Επικοινωνήστε με τον " +"προμηθευτή αυτού του μέσου." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Εντοπίστηκε ότι ο τύπος του πληκτρολογίου σας είναι \"$0\". Είναι κάτι " +"τέτοιο σωστό;" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Παρακαλώ αποστείλτε μια αναφορά σφάλματος με την ακόλουθη πληροφορία:\n" +"\n" +" - Έκδοση των Windows.\n" +" - Ρυθμίσεις χώρας.\n" +" - Πραγματικός τύπος πληκτρολογίου.\n" +" - Τύπος πληκτρολογίου που ανιχνεύθηκε.\n" +"\n" +"Σας ευχαριστούμε." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Δεν φαίνεται να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον δίσκο $c. Για μια " +"πλήρη εγκατάσταση περιβάλλοντος γραφείου, συνιστάται να έχετε διαθέσιμα " +"τουλάχιστον 3 GB. Αν υπάρχει ήδη ένας ξεχωριστός δίσκος ή κατάτμηση γι αυτήν " +"την εγκατάσταση, ή αν σχεδιάζετε να αντικαταστήσετε εντελώς τα Windows, " +"μπορείτε άφοβα να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Σφάλμα: ανεπαρκής ελέυθερος χώρος δίσκου. Τερματισμός της εγκατάστασης." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει ακόμα την έκδοση $windows_version των " +"Windows." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Η έκδοση του συστήματος που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη " +"για σύγχρονους 64-μπιτους υπολογιστές. Όμως ο υπολογιστής σας δεν έχει τη " +"δυνατότητα εκτέλεσης 64-μπιτων προγραμμάτων.\n" +"\n" +"Χρησιμοποιήστε την 32-μπιτη (\"i386\") έκδοση, ή την έκδοση πολλαπλών " +"αρχιτεκτονικών (Multi-arch) που παρέχει τη δυνατότητα εγκατάστασης και των " +"δύο.\n" +"\n" +"Αυτή η εγκατάσταση θα τερματιστεί." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ο υπολογιστής σας έχει τη δυνατότητα να τρέχει σύγχρονα, 64-μπιτα " +"λειτουργικά συστήματα. Η έκδοση όμως του συστήματος που προσπαθείτε να " +"εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη για παλαιότερο 32-μπιτο υλικό.\n" +"\n" +"Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή την εγκατάσταση αλλά για να αξιοποιήσετε όσο το " +"δυνατόν καλλίτερα τον υπολογιστή σας, συνιστούμε τη χρήση της 64-μπιτης " +"(\"amd64\") έκδοσης , ή την έκδοση πολλαπλών αρχιτεκτονικών που έχει τη " +"δυνατότητα εγκατάστασης και των δύο.\n" +"\n" +"Θα θέλατε να τερματίσετε τώρα την εγκατάσταση;" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης της \"κατάτμησης συστήματος\", υποθέτω ότι είναι η ίδια με " +"την \"κατάτμηση εκκίνησης\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Επιλέξτε τύπο εγκατάστασης:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Κανονική εγκατάσταση. Προτείνεται για την πλειονότητα των χρηστών." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Για ειδικούς. Συνιστάται μόνο για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν πλήρη " +"έλεγχο της διαδικασίας εγκατάστασης." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Κατάσταση PXE : Εγκαταστήσετε τον φορτωτή του PXE ώστε να φωρτώθει ο πυρήνας " +"απομακρυμασμένα" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Επιλογή ενέργειας:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης σ' αυτόν τον υπολογιστή." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Επιδιόρθωση ενός εγκατεστημένου συστήματος (κατάσταση διάσωσης)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Επιλογή του πυρήνα:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Γραφική εγκατάσταση" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Εγκατάσταση κειμένου" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Λήψη %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Σύνδεση ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "second" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minute" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hour" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) από %dkB με %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (απομένουν %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" +"Επιλέξτε την έκδοση του Debian-Installer που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" +"Σταθερή έκδοση. Αυτή θα εγκαταστήσει την \"σταθερή\" (\"stable\") διανομή " +"του Debian." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Έκδοση ημέρας. Αυτή είναι η υπό ανάπτυξη έκδοση του Debian-Installer. Θα " +"εγκαταστήσει εξ' ορισμού την \"δοκιμαστική\" (\"testing\") έκδοση του " +"Debian, και είναι πιθανό να μπορεί επίσης να εγκαταστήσει και την \"σταθερή" +"\" ή την \"ασταθή\" (\"unstable\") διανομή." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Συνιστάται να ελέγξετε για όποια γνωστά προβλήματα πριν χρησιμοποιήσετε μια " +"έκδοση ημέρας. Θα θέλατε να το κάνετε τώρα;" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Θα χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες παραμέτροι. ΜΗΝ αλλάξετε οποιαδήποτε από " +"αυτές αν δεν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Ρυθμίσεις proxy (host:port)" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Τοποθεσία του boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Βασικό URL για εικόνες netboot (linux και initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αντιγραφής του $0 στο $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Έλεγχος της υπογραφής GPG του $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" +"Το αρχείο $0 που κατέβηκε δεν είναι αξιόπιστο! Τερματισμός της εγκατάστασης." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Ασυμφωνία checksum μεταξύ $0/$2. Έλαβα $1 ενώ περίμενα $4. Τερματισμός της " +"εγκατάστασης." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Υπολογισμός του checksum για το $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Δημιουργία $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Παράθεση πληροφορίας προρυθμίσεων (preseeding) στο $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η εκτέλεση του $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης NTFS στα αρχεία bootstrap" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Εγγραφή στο NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Εγγραφή στο BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνθεσης (parsing) της εξόδου του bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Σφάλμα: Δεν βρέθηκε το $0. Πρόκειται πράγματι για την έκδοση " +"$windows_version των Windows;" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Θα ξεκινήσει τώρα το δεύτερο στάδιο αυτής της διαδικασίας εγκατάστασης. " +"Μετά την επιβεβαίωσή σας, το πρόγραμμα αυτό θα επανεκκινήσει τα Windows σε " +"κατάσταση DOS και θα φορτώσει αυτόματα το επόμενο μέρος της διαδικασίας " +"εγκατάστασης.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε για να προχωρήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης." +"Στη διάρκεια της επόμενης εκκίνησης θα ερωτηθείτε κατά πόσον θέλετε να " +"εκκινήσετε τα Windows ή να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Κατά τη διαδικασία εγκατάστασης, θα σας δωθεί η δυνατότητα είτε να " +"ελαττώσετε το μέγεθος της κατάτμησης των Windows ή να τα αντικαταστήσετε " +"εξ' ολοκλήρου. Και στις δύο περιπτώσεις, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ να έχετε " +"δημιουργήσει από πριν ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας. Οι " +"δημιουργοί του παρόντος λογισμικού ΔΕΝ θα αναλάβουν ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ σε " +"περίπτωση απώλειας δεδομένων.\\n\\nΑπό τη στιγμή που ολοκληρωθεί η " +"εγκατάσταση (και εφόσον έχετε επιλέξει να διατηρήσετε τα Windows στον δίσκο " +"σας), μπορείτε να απεγκαταστήσετε τον φορτωτή εγκατάστασης μέσω του " +"παραθύρου Add/Remove Programs των Windows στον Πίνακα Ελέγχου." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το σύστημα τώρα;" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Περιβάλλον γραφείου:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" diff --git a/l10n/po/eo.po b/l10n/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..105cc18 --- /dev/null +++ b/l10n/po/eo.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Esperanto translation. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32_loader package. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32_loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 17:34-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ESPERANTO" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Esperanto" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Daurigi la instaladan procezon." + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Reta ekshargo" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Esperanto.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Instalila Ekshargilo" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Ne eblis trovi 'win32-loader.ini'." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"'win32-loader.ini estas malkompleta. Kontaktu la kreinton de tiu chi " +"datumportilo." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Tiu chi programo detektis ke via klavar-tipo estas \"$0\". Chu tio estas " +"korekte?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Bonvolu sendi eraro-raporton kun la jena informaro:\n" +"\n" +" - Versio de Windows.\n" +" - Landaj agordoj.\n" +" - Reala klavar-tipo.\n" +" - Detektita klavar-tipo.\n" +"\n" +"Dankon." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Shajne ne ekzistas suficha libera disk-spaco en la aparato $c. Por kompleta " +"labortabla instalo, oni rekomendas minimume 3 GB. Se jam ekzistas aparta " +"disko au diskparto por tiu chi instalo, au vi planas tute anstatauigi " +"Windows, vi povas sekure ignori tiun chi averton." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Eraro: ne-suficha libera disk-spaco. Oni chesigas la instaladon." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Tiu chi programo ankorau ne subtenas Windows '$windows_version'." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii " +"en modernaj, 64-bitaj komputiloj. Tamen, via komputilo ne kapablas ruligi 64-" +"bitajn programojn.\n" +"\n" +"Uzu la 32-bitan (\"i386\") version, au la version Multi-arch, kiu kapablas " +"instali chiun el ili.\n" +"\n" +"Tiu chi instalilo chesos nun." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Via komputilo kapablas lanchi modernajn, 64-bitajn operaciumojn. Tamen, la " +"versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en " +"pli malmoderna, 32-bita aparataro.\n" +"\n" +"Ech tiel vi povas daurigi tiun chi instaladon, sed por plejeble profiti vian " +"komputilon, ni rekomendas ke vi uzu la 64-bitan (\"amd64\") version " +"anstataue, au la version Multi-arch, kiu kapablas instali iun ajn el ili.\n" +"\n" +"Chu vi deziras chesi nun?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Maleblis trovi \"system partition\", ni konjektas ke ghi estas sama ol la " +"\"boot partition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Elektu instal-reghimon:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normala reghimo. Rekomendinde por plejparto el la uzantoj." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Porspertula reghimo. Rekomendinde por spertaj uzantoj kiuj volas kompletan " +"mastrumadon por la instalprocezo." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Reghimo PXE: instali shargilon PXE por ebligi deforan shargon de kerno." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Elektu agon:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Komenci instaladon en tiu chi komputilo." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Ripari instalitan sistemon (restariga reghimo)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Elektu la kernon:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linukso" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafika instalado" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Teksta instalado" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Elshutado de %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Konektado ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "horo" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "j" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB je %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s restas)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Elektu la version de Debian-Instalilo por uzi:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" +"Stabila eldono. Tio chi instalos Debian kun nivelo \"stabila\" (stable)." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Chiutaga kompilado. Tio chi estas la disvolvighanta versio de Debian-" +"Instalilo. Ghi implicite instalos Debian-nivelon \"testing\" (testado), kaj " +"ghi povas instali ankau \"stable\" (stabilan) au \"unstable\" (malstabilan)." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Oni rekomendas ke vi kontrolu konatajn problemojn antau ol uzi chiutagan " +"kompiladon. Chu vi deziras fari tion nun? (nur angle)" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"La jenaj parametroj estos uzataj. NE shanghu iun ajn el ili krom se vi bone " +"scias kion vi faras." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Prokurilaj agordoj (gastiganto:pordo)" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Loko de 'boot.ini':" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Baza URL por disk-kopiajhoj 'netboot' ('linux' kaj 'initrd.gz'):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Eraro: malsukceso por kopii $0 al $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrolado de subskribo GPG che $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "La elshutita dosiero $0 ne estas fidinda! Ni chesigas." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Kontrolsuma malkongruo por $0/$2. Ni havis $1 dum ni atendis $4. Ni chesigas." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Komputado de kontrolsumo por $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Kreado de $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Postmetado de \"antausema\" (preseeding) informaro al $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Eraro: ne eblas lanchi $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Malebligado de kompaktigo NTFS en ekshargaj dosieroj" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrado de NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrado en BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Eraro: malsukceso por analizi la eligon de 'bcdedit.exe'." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Eraro: $0 ne trovita. Chu fakte tio chi estas Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"La dua etapo de tiu chi instalada procezo estas jhus ekigota. Post via " +"konfirmo, tiu chi programo reshargos je Windows per reghimo DOS, kaj " +"automate lanchos la venontan parton de la instal-procezo.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Vi bezonas re-ekshargi por daurigi la instal-procezon. Dum la sekvonta " +"ekshargo, vi estos pridemandata chu vi volas lanchi Windows au daurigi la " +"instal-procezon.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Dum la instalada procezo, vi havos oportunon por malpligrandigi vian " +"diskparton de Windows au tute anstatauigi ghin. Ambauokaze, oni FORTE " +"REKOMENDAS ke vi jam sekurkopiis vian tutan datumaron. La autoroj de tiu chi " +"ekshargilo prenos NENIUN RESPONDECON okaze de perdo de datumaro.\\n" +"\\nTujpost kiam via instalado estos plenumita (kaj se vi elektis pluteni " +"Windows en via disko), vi povas malinstali tiun chi ekshargilon per la " +"dialogo de Windows 'Aldoni/Forigi Programojn', en la Stir-Panelo (Control " +"Panel)." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Chu vi volas reshargi nun?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Labortabla medio:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenio" diff --git a/l10n/po/es.po b/l10n/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..6f9b35d --- /dev/null +++ b/l10n/po/es.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# win32-loader po translation to Spanish +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Javier Fernández-Sanguino, 2007 +# - Reviewers: Fernando Cerezal +# - Updated by: +# Javier Fernández-Sanguino, 2008-2012 +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:36+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: debconf win testing gz loader initrd ini nlf cp\n" +"X-POFile-SpellExtra: bcdedit boot preconfiguracin Multi URL amd\n" +"X-POFile-SpellExtra: LANGSPANISH dkB proxy arch linux exe windows netboot\n" +"X-POFile-SpellExtra: Spanish bootini GB NTFS windowsversion NTLDR\n" +"X-POFile-SpellExtra: preconfiguracin BootMgr kFreeBSD GPG targetdistro\n" +"X-POFile-SpellExtra: kernelname PXE Hurd\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SPANISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Spanish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar con el proceso de instalación" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Arranque de red" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Spanish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Cargador del instalador de Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "No se pudo encontrar «win32-loader.ini»." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"«win32-loader.ini» está incompleto. Contacte con el proveedor de este medio." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Este programa ha detectado que su teclado es del tipo «$0». ¿Es esto " +"correcto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Por favor, envíe un informe de error con la siguiente información:\n" +"\n" +" - Versión de Windows.\n" +" - Configuración regional.\n" +" - Tipo de teclado real.\n" +" - Tipo de teclado detectado.\n" +"\n" +"Gracias." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"No parece haber suficiente espacio en la unidad $c. Es necesario disponer de " +"al menos 3GB de espacio libre para una instalación de escritorio completa. " +"Puede ignorar este aviso si dispone de un disco o partición independiente " +"para la instalación o si desea reemplazar Windows completamente." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Error: No hay suficiente espacio libre en el disco. Interrumpiendo la " +"instalación." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Este programa no puede usarse aún con la versión de Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La versión del sistema que está intentando instalar se ha diseñado para " +"ejecutarse en sistemas modernos de 64 bits. Sin embargo, su ordenador no " +"puede ejecutar programas de 64 bit.\n" +"\n" +"Debe utilizar la versión de 32 bits («i386») o la versión «Multi-arch» que " +"puede instalar cualquiera de ellas.\n" +"\n" +"El instalador se interrumpirá ahora." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Su ordenador es capaz de ejecutar sistemas operativos modernos de 64 bits. " +"Sin embargo, la versión que está intentando instalar se ha diseñado para " +"ejecutarse en equipos de 32 bits antiguos.\n" +"Puede continuar con la instalación, pero le recomendamos que utilice la " +"versión de 64 bits («amd64») si desea sacarle el máximo provecho a su " +"sistema, o bien la versión «Multi-arch» que puede instalar cualquiera de los " +"dos.\n" +"\n" +"¿Desea interrumpir la instalación ahora?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la «partición del sistema», suponiendo que es la misma " +"que la «partición de arranque» ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Seleccione el modo de instalación:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modo normal. Recomendado para la mayoría de los usuarios." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modo experto. Recomendado para los usuarios experimentados que quieren un " +"control total del proceso de instalación." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Modo PXE: instalar un cargador PXE para permitir la carga remota del núcleo." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Seleccione una acción:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Comenzar la instalación en este ordenador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparar un sistema instalado (modo de rescate)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Seleccione el núcleo:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalador gráfico" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalador de texto" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Descargando %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Conectando..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (faltan %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Seleccione la versión del instalador de Debian a utilizar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Publicación estable. Esta opción instalará Debian «estable»." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilación diaria. Esta es la versión de desarrollo del instalador de " +"Debian. Instalará Debian «testing» (en pruebas) por omisión pero puede " +"utilizarse para instalar también «estable» o «inestable»." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Se recomienda que consulte los problemas conocidos antes de utilizar la " +"compilación diaria. ¿Desea hacerlo ahora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Se utilizarán los parámetros mostrados a configuración. NO cambie ninguno de " +"estos valores a no ser que sepa lo que está haciendo." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configuración de proxy (sistema:puerto):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Ubicación de «boot.ini»:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base para las imágenes de arranque por red (linux e initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Error: no se ha podido copiar $0 a $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Comprobando la firma GPG de $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "¡No se puede confiar en el archivo descargado $0! Interrumpiendo." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Fallo en la suma de control de $0/$2. Se obtuvo $1 cuando se esperaba $4. " +"Interrumpiendo." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Calculando la suma de control para $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generando $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Añadiendo información de preconfiguración a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Error: no se ha podido ejecutar $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS en los ficheros de arranque" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrando en NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrando en BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Error: no se ha podido tratar la salida de «bcdedit.exe»." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Error: no se encontró $0. ¿Es esta la versión $windows_version de Windows?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "AVISO MUY IMPORTANTE\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Ahora se iniciará la segunda parte del proceso de instalación. El programa " +"reiniciará en modo DOS de Windows y cargará automáticamente la siguiente " +"parte del proceso de instalación después de su confirmación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Deberá reiniciar para poder continuar con la instalación de Debian. Se le " +"preguntará en su siguiente arranque si quiere arrancar Windows o continuar " +"con el proceso de instalación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Se le ofrecerá durante el proceso de instalación la posibilidad de o bien " +"reducir su partición de Windows para poder instalar Debian o reemplazarla " +"completamente. Se le RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE, en ambos casos, que haga " +"una copia previa de todos sus datos. Los autores de este cargador asumirán " +"NINGUNA RESPONSABILIDAD si se produjera una pérdida de datos.\\n\\nUna vez " +"haya completado su instalación (y si escoge mantener Windows en su disco), " +"podrá desinstalar el cargador de este instalador a través de la opción de " +"Windows «Añadir/Eliminar programas» en el Panel de Control." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Entorno de escritorio:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalador de Debian" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Línea de preconfiguración de debconf:" diff --git a/l10n/po/eu.po b/l10n/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..d164eb1 --- /dev/null +++ b/l10n/po/eu.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.0\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_BASQUE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Basque" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Basque.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Ez da win32-loader.ini aurkitu." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini ez dago osatua. Euskarri honen hornitzailearekin " +"harremanetan ipini." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Programa honek zure teklatua \"$0\" motakoa dela antzeman du. Hau zuzena al " +"da?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Programa errore txostenak azalpen hauekin bidali:\n" +"\n" +" - Windows Bertsioa.\n" +" - Lurralde ezarpenak.\n" +" - Benetako teklatu mota.\n" +" - Antzemandako teklatu mota.\n" +"\n" +"Milesker." + +#: win32-loader.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Dirudienez ez dago behar aina leku $c gailuan. Idazmahai instalazio osatu " +"batentzat, gomendagarria da behintzat 3 GB libre edukitzea. Dagoeneko " +"bereiziriko diska edo partizio bat baduzu debian instalatzeko, edo Windows " +"guztiz ordezkatu nahi baduzu, ohar honi ezikusia egin dezakezu." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Errorea: ez dago behar aina diska leku. Instalazioa uzten." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Programa honek ez du Windows $windows_version onartzen oraindik." + +#: win32-loader.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 64 bit-eko ordenagailu " +"modernoetarako diseinaturik dago. Hala ere zure ordenagailua ez da 64 bit-" +"erako programak abiarazteko gai.\n" +"\n" +"Erabili Debian-en 32 bit-etarako (\"i386\") bertsioa, edo plataforma " +"anitzetako bertsio hauetako edozeinetan instalatzeko gai bati da.\n" +"\n" +"Instalatzaile itxi egingo da orain." + +#: win32-loader.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Zure ordenagailua 64 bit-etako sistema eragile modernoa exekutatzeko gai da. " +"Baina instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 32 bit-etako " +"makinetarako diseinaturik dago.\n" +"\n" +"Instalazioarekin aurrera egin dezakezu , baina zure ordenagailuaren " +"abantaila guztiak erabiltzeko Debian-en 64 bit-etarako bertsioa (\"amd64\") " +"bertsioa erabiltzea gomendatzen dizugu edo plataforma anitzerako bertsioa, " +"hauetako edozeinetan instalatzeko gai bait da.\n" +"\n" +"Instalazioa utzi egin nahi al duzu?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Ezin da \"sistema partizioa\" aurkitu, \"abio partizioaren\" ($c) berdina " +"dela suposatzen." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Hautatu instalazio mota:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modu normala. Erabiltzaile gehienentzat gomendatua." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Aurreratua. Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatua, instalazio " +"prozesuaren kontrol osoarekin." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Hautatu ekintza:" + +#: win32-loader.c:98 +#, fuzzy +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Ordenagailu honetan GNU/Linux instalatu." + +#: win32-loader.c:99 +#, fuzzy +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Dagoen Debian sistema bat konpondu (berreskuratze modua)." + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Hautatu ekintza:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalatzaile grafikoa" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Testu instalatzailea" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s deskargatzen" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Konektatzen..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutu" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ordu" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) %dkB-etik %d.%01dkB/s-ra" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s falta da)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Hautatu Debian-Instalatzailearen zein bertsio erabiliko den:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" +"Bertsio egonkorra. Honek Debian egonkorra (\"stable\") instalatuko du." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Eguneroko eraikina. Hau Debian-Instalatzailearen garapen bertsioa da. " +"Lehenespen bezala Debian \"testing\" (probatakoa) instalatzen du baina " +"\"stable\" (egonkorra) edo \"unstable\" (ezegonkorra) ere instalatzeko gai " +"da." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Gomendagarria da arazo ezagunen berri jakitea eguneko eraikina erabili " +"aurretik. Hori orain egin nahi duzu?" + +#: win32-loader.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Debian-instalatzaile kargatzaileak hurrengo parametroez konfiguratuko da. EZ " +"egin aldaketarik ezarpen hauetan zer egiten ari zaren ziur ez bazaude." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy ezarpenak (ostalaria:ataka):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini fitxategiaren kokalekua:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "netboot irudiarentzat URL oinarria (linux eta initrd.gz)" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Errorea: huts $0 $1 -ra kopiatzean." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 sortzen" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Aurre-erabakitako informazioa $0-ra gehitzen" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Errorea: ezin da $0 abiarazi." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS konpresioa ezgaitzen bootstrap fitxategietan" + +#: win32-loader.c:161 +#, fuzzy +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea NTLDR-en erregistratzen" + +#: win32-loader.c:162 +#, fuzzy +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea BootMgr-en erregistratzen" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Errorea: huts bcdedit.exe irteera analizatzerakoan." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Errorea: $0 ez da aurkitu. Benetan hau Windows $windows_version da?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "OHAR OSO GARRANTZITSUA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Instalatzailearen bigarren atala abiaraziko da orain. Zure berrespenaren " +"ondoren Windows DOS moduan abiarazi eta automatikoki Debian instalatzailea " +"kargatuko du programa honek.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Berrabiarazi egin behar duzu Debian instalatzailearekin aurrera jarraitzeko. " +"Hurrengo abioan, Windows edo Debian instalatzailea abiarazi nahi duzun " +"galdetuko zaizu. Debian Instalatzailea hautatu instalazio prozesuarekin " +"aurrera jarraitzeko.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Instalazio prozesuaren zehar edo Debian instalatzeko Windows partizioa " +"txikitu edo bera guztiz ordezkatzeko aukera eskainiko zaizu. Bi kasuetan, " +"OSO GOMENDAGARRIA da zure datuen babeskopia bat egiten jarraitu aurretik. " +"Ez kargatzailearen egileek ez Debian proiektuak ez du ARDURARIK onartuko " +"datuak galduaz gero.\\n\\nBehin Debian guztiz instalatu duzunean (eta " +"Windows mantentzea erabaki baduzu), Debian Instalatzaile kargatzailea " +"Windows-eko Kontrol Paneleko Programak gehitu edo kentzeko morroiaren bidez." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Orain berrabiarazi nahi al duzu?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Mahaigain ingurunea:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Batez" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian instalatzailea" + +#~ msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?" +#~ msgstr "" +#~ "Errorea: boot.ini ez da aurkitu. Hau benetan Windows $windows_version da?" diff --git a/l10n/po/fa.po b/l10n/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..98bcf98 --- /dev/null +++ b/l10n/po/fa.po @@ -0,0 +1,468 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Hamid <hamid.r1988@gmail.com>\n" +"Language-Team: debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_FARSI" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1256" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Persian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - فرایند نصب را ادامه دهید" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Farsi.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer loader" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "فایل win32-loader.ini پیدا نشد." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini کامل نشده است. با ارائهدهندهٔ این رسانه تماس بگیرید." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "این برنامه تشخیص داد صفحهکلید شما از نوع \"$0\" است، آیا درست است ؟" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"لطفا گزارش خطا را بهمراه اطلاعات زیر ارسال کنید :\n" +"\n" +"- نسخهٔ ویندوز.\n" +"- تنظیمات کشور.\n" +"- نوع دقیقا صفحهکلید.\n" +"- نوع صفحهکلید تشخیص داده شده.\n" +"\n" +"متشکریم." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"اینطور که مشخص است فضای کافی در درایور $c وجود ندارد. برای یک نصب رومیزی " +"کامل، توصیه میشود حداقل 3 گیگابایت فضای خالی موجود باشد. اگر دیسک یا پارتیشن " +"دیگری برای نصب وجود دارد، یا اگر قصد جایگزین کردن ویندوز را دارید، شما " +"میتوانید این اخطار را نادیده بگیرید." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "خطا: فضای کافی در دیسک موجود نیست. در حال متوقف کردن نصب." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "این برنامه هنوز از نسخه ویندوز $windows_version پشتیبانی نمیکند." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"ورژن سیستمی که قصد نصب کردن آنرا دارید برای اجرا روی کامپیوترهای جدید ۶۴ بیت " +"طراحی شده است. اما کامپیوتر شما قادر به اجرای برنامههای ۶۴ بیت نیست.\n" +"\n" +"از نسخه ۳۲ بیت (\"i386\")، یا نسخه Multi-arch که میتواند در هر دوی این " +"سیستمها نصب شود استفاده کنید.\n" +"\n" +"در حال حاضر این نصاب متوقف خواهد شد." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"کامپیوتر شما قادر به اجرای سیستمعاملهای ۶۴ بیت جدید است. اما سیستمی که قصد " +"نصب کردن آنرا دارید برای اجرا بر روی سختافزارهای قدیمی ۳۲ بیت طراحی شده " +"است.\n" +"\n" +"شما میتوانید به این نصب ادامه دهید، اما به منظور گرفتن بیشترین کارایی از " +"کامپیوتر خود، پیشنهاد میشود که از نسخه ۶۴ بیت (\"amd64\") بجای این نسخه " +"استفاده کنید، یا از نسخه Multi-arch که قادر به نصب بر روی هر دوی این " +"سیستمهاست بهره برید.\n" +"\n" +"آیا مایلید پروسه نصب متوقف شود ؟" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"پارتیشن \"system partition\" پیدا نشد، فرض میشود با \"boot partition\" " +"مشابه است ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "حالت نصب را انتخاب کنید:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "مد نرمال. برای بیشتر کاربران توصیه میشود." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"مد حرفهای. برای کاربران حرفهای که مایلند کنترل کاملی بر پروسهٔ نصب داشته " +"باشند توصیه میشود ." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "مد PXE: نصب یک لودر PXE برای امکان بارگزاری کرنل از راه دور." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "انتخاب کنید:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "شروع نصب بر روی این رایانه." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "تعمیر یک سیستم نصب شده (حالت نجات)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "انتخاب هسته:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "نصب گرافیکی" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "نصب متنی" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "دریافت %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "در حال اتصال ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "ثانیه" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "دقیقه" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ساعت" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s باقیمانده)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "انتخاب کنید کدام نسخه از نصاب دبیان استفاده شود:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "نسخه پایدار. دبیان \"پایدار\" نصب خواهد شد." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"نسخهٔ روزانه. این یک نسخهٔ درحال توسعه از نصاب دبیان است. بصورت پیشفرض دبیان " +"\"testing\" را نصب میکند، و ممکن است قادر به نصب \"stable\" یا \"unstable\" " +"نیز باشد." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"پیشنهاد میشود قبل از استفاده از نسخهٔ روزانه، با مسائلی که ممکن است اتفاق " +"بیفتد آشنا باشید. مایلید اینکار را الان انجام دهید ؟" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"پارامترهای زیر استفاده خواهد شد. لطفا هیچکدام از آنها را تغییر ندهید، مگر " +"اینکه از کار خود مطمئن باشید." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "تنظیمات پراکسی (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "محل فایل boot.ini:" + +# بخاطر بهمریختگی متن فارسی netboot را نتبوت نوشتم. +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "مسیر پایه برای ایمیجهای نتبوت (linux و initrd.gz)" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "خطا: انتقال $0 به $1 شکست خورد." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "بررسی امضای GPG بر روی $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "دریافت فایل $0 مطمئن نیست! عملیات قطع شد." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"در کد تشخصی خطا برای $0/$2 ناهمگونی دیده شده. وقتی انتظار برای $4 بود، $1 " +"بدست آمد. در حال توقف." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "محاسبهٔ کد تشخصی خطا برای $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "ایجاد $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "در حال اضافه کردن اطلاعات بدست آمده به $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "خطا: امکان اجرای $0 وجود ندارد." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "غیرفعال کردن ویژگی فشردهسازی NTFS در فایلهای bootstrap" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "در حال ثبت در NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "در حال ثبت در BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "خطا: آنالیز خروجی bcdedit.exe با شکست مواجه شد." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "خطا: $0 پیدا نشد. آیا ویندوز فعلی نسخهٔ $windows_version است ؟" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "** توصیه خیلی مهم** :\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"مرحله دوم پروسهٔ نصب الان اجرا خواهد شد. بعد از تایید شما، این برنامه ویندوز " +"را در مد DOS ریستارت میکند و بصورت اتوماتیک مرحله بعدی نصب را بارگزاری خواهد " +"کرد.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"نیاز است برای ادامهٔ نصب سیستم را ریبوت کنید. در هنگام بوت شدن بعدی سیستم، از " +"شما سوال خواهد شد که مایل به اجرای ویندوز هستید یا مراحل نصب ادامه پیدا کند." + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"در پروسهٔ نصب، شما انتخاب کردید حجم پارتیشنی که بر روی آن ویندوز نصب بود کاهش " +"پیدا کند یا بطور کلی جایگزین شود. در هر دو حالت، **قویا توصیه میشود** از " +"اطلاعات خود حتما پشتیبان تهیه کرده باشید. برنامهنویسان این نرمافزار هیچ " +"مسئولیتی در مورد از دستن رفتن اطلاعات شما را **قبول نخواهند کرد**.\\n" +"\\nزمانی که نصب به پایان رسید (و اگر شما انتخاب کرده باشید که ویندوز بر روی " +"دیسک باقی بماند)، شما میتوانید این لودر را از قسمت Add/Remove Programs " +"ویندوز حذف نمائید." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "آیا مایل هستید اکنون سیستم از نو راه اندازی شود؟" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "محیط میزکار:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچ" diff --git a/l10n/po/fi.po b/l10n/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..6410e6c --- /dev/null +++ b/l10n/po/fi.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Finnish translation for win32-loader d-i +# Copyright © 2007-2011 Tommi Vainikainen +# This file is distributed under the same license as the package. +# Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>, 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:18+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_FINNISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Finnish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Jatka asennusta" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - verkkokäynnistys" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Finnish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-asentimen latain" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Ei löydy win32-loader.iniä." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini on epätäydellinen. Ota yhteyttä tämän median toimittajaan." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Näppäimistötyypiksi on tunnistettu \"$0\". Onko tämä oikein?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Ole hyvä ja lähetä vikailmoitus seuraavilla tiedoilla:\n" +"\n" +" - Windows-versio\n" +" - Maa-asetukset\n" +" - Todellinen näppäimistön tyyppi\n" +" - Tunnistettu näppäimistön tyyppi\n" +"\n" +"Kiitos avustasi." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Levyllä $c ei ole riittävästi tilaa. Täydelliselle työpöytäasennukselle " +"suositellaan vähintään 3 Gt vapaata levytilaa. Tämän viestin voi ohittaa " +"mikäli asennukselle on erillinen levy taikka osio taikka suunnitelmana on " +"korvata Windows kokonaan." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Virhe: levytila ei riitä. Keskeytetään asennus." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Tämä ohjelma ei vielä tue Windowsin versiota $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Valitsemasi järjestelmäversio on suunniteltu ajettavaksi moderneilla 64-" +"bittisillä tietokoneilla, mutta tietokoneesi ei kykene suorittamaan 64-" +"bittisiä ohjelmia.\n" +"\n" +"Käytä 32-bittistä (\"i386\") versiota, tai moniarkkitehtuuriversiota, joka " +"osaa asentaa kumman tahansa näistä.\n" +"\n" +"Asennin keskeyttää asennuksen nyt." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Tietokoneesi kykenee suorittamaan modernia 64-bittistä käyttöjärjestelmää, " +"mutta valitsemasi järjestelmän versio on suunniteltu vanhemmille 32-" +"bittisille laitteistoille.\n" +"\n" +"Voit edelleen jatkaa asennusta, mutta saadaksesi paremmin hyödyn irti " +"tietokoneestasi, suosittelemme käyttämään 64-bittistä (\"amd64\") versiota, " +"tai moniarkkitehtuuriversiota, joka kykenee asentamaan kumman tahansa " +"näistä.\n" +"\n" +"Haluatko keskeyttää nyt?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Ei löytynyt \"järjestelmäosiota\", oletetaan, että se on sama kuin " +"\"käynnistysosio\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Valitse asennustapa:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normaali. Suositellaan useimmille käyttäjille." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspertti. Suositellaan asiantunteville käyttäjille, joille asennusprosessin " +"täysi hallinta on tärkeää." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE-tila: asenna PXE-latain ytimen etälatausta varten." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Valitse toiminto:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Aloita asennus tähän tietokoneeseen." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Korjaa aiemmin asennettu järjestelmä (pelastustila)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Valitse ydin:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Graafinen asennus" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstiasennus" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Ladataan kohdetta %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Yhdistetään..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunti" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuutti" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "tunti" + +# Taitaa toimia tässä taivutuksessa näinkin vaikka on ihan kamala +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "a" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kt (%d %%) / %d kt nopeudella %d,%01d kt/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s jäljellä)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Valitse mitä versiota Debian-asentimesta haluat käyttää:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Vakaa julkaisu: Tämä asentaa version Debian \"vakaa\" (stable)." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Päivittäinen käännös: Tämä on Debian-asentimen kehitysversio. Oletuksena " +"asennetaan Debian \"testattava\" (testing), mutta mahdollisesti voivat " +"asentaa myös \"vakaan\" tai \"epävakaan\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"On suositeltavaa tarkistaa tunnettuja virhetapauksia (vain englanniksi) " +"ennen päivittäisen käännöksen käyttöä. Haluatko tehdä näin nyt?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Käytetään seuraavia parametreja. ÄLÄ vaihda mitään näistä ellet tiedä mitä " +"olet tekemässä." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Välipalvelinasetukset (nimi:portti):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Tiedoston boot.ini sijainti:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Urlin perusosa netboot-vedoksille (linux ja initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Virhe: tiedoston $0 kopiointi hakemistoon $1 epäonnistui." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Tarkistetaan GPG-allekirjoitusta tiedostolle $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Ladattuun tiedostoon $0 ei voi luottaa! Keskeytetään." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Tarkistussumma ei täsmää kohteelle $0/$2. Laskettiin $1 mutta\n" +"odotettiin $4. Keskeytetään." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Lasketaan tarkistussummaa tiedostolle $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Luodaan $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Lisätään esivalintatiedot kohteeseen $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Virhe: Komentoa $0 ei voi suorittaa." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Poistetaan NTFS-pakkaus käynnistystiedostoilta" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Rekisteröidään NTLDR:ään" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Rekisteröidään BootMgr:ään" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Virhe: bcdedit.exe:n tulosteen jäsennys epäonnistui" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Virhe: $0 ei löydy. Onko tämä varmasti Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ERITTÄIN TÄRKEÄ HUOMAUTUS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tämän asennusprosessin toinen vaihe käynnistyy nyt. Vahvistamisen jälkeen " +"tämä ohjelma uudelleenkäynnistää Windowsin DOS-tilassa, ja lataa " +"automaattisesti asennusprosessin seuraavan vaiheen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tietokone täytyy uudelleenkäynnistää asennuksen jatkumiseksi. Seuraavassa " +"uudelleenkäynnistyksessä sinulta kysytään haluatko käynnistää Windowsin " +"vaiko jatkaa asennusprosessia.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Asennusprosessin aikana sinulle tarjoutuu mahdollisuus joko pienentää " +"Windows-osiota taikka kokonaan korvata Windows. Molemmissa tapauksissa on " +"ERITTÄIN SUOSITELTAA varmuuskopioida aiemmat tietosi. Tämän " +"asennusohjelmiston tekijät eivät ota MITÄÄN VASTUUTA " +"tiedonhäviämistapauksista.\\n\\nKun asennuksesi on valmis (ja olet valinnut " +"pitää Windowsin levyllä), voit poistaa lataimen Windowsissa Ohjauspaneelin " +"(Control Panel) kohdasta Lisää tai poista sovelluksia (Add/Remove Programs)." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Haluatko uudelleenkäynnistää nyt?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Työpöytäympäristö:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian-asennin" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Debconf-esiasetusrivi:" diff --git a/l10n/po/fr.po b/l10n/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..2397ba6 --- /dev/null +++ b/l10n/po/fr.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of win32-loader to French +# Copyright (C) 2007-2009 Christian Perrier <bubulle@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader software. +# +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:02+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_FRENCH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "French" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Poursuivre le processus d'installation" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Démarrage par le réseau" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "French.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Chargeur de l'installateur Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Impossible de charger le fichier win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Le fichier win32-loader.ini n'est pas complet. Veuillez contacter le " +"fournisseur de ce support d'installation." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Le type de clavier détecté est « $0 ». Cela est-il correct ?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue avec les informations suivantes :\n" +"\n" +" - version de Windows ;\n" +" - réglages de paramètres régionaux ;\n" +" - type de clavier utilisé ;\n" +" - type de clavier détecté.\n" +"\n" +"Merci." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"L'espace disponible sur le lecteur $c n'est pas suffisant. L'espace disque " +"nécessaire à une installation comportant un environnement graphique de " +"bureau est de 3 Go. Si vous utilisez déjà un disque dédié ou une partition " +"séparée pour l'installation ou si vous prévoyez de remplacer entièrement " +"Windows, vous pouvez ignorer cet avertissement." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Espace disque insuffisant. Installation interrompue." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Ce programme ne gère pas encore la version $windows_version de Windows." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La version du système que vous installez est prévue pour fonctionner sur des " +"ordinateurs modernes 64 bits. Cependant, votre ordinateur ne peut pas " +"exécuter de programmes 64 bits.\n" +"\n" +"Veuillez utiliser la version 32 bits (« i386 ») de Debian ou une version " +"multi-architectures de la distribution.\n" +"\n" +"Le programme d'installation va être interrompu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Votre ordinateur peut utiliser un système d'exploitation moderne, 64 bits. " +"Cependant, la version du système que vous installez est prévue pour " +"fonctionner sur des ordinateurs plus anciens, à architecture 32 bits.\n" +"\n" +"Vous pouvez continuer l'installation mais, afin de tirer un meilleur parti " +"de votre matériel, vous devriez utiliser la version 64 bits (« amd64 ») de " +"Debian ou une version multi-architectures de la distribution.\n" +"\n" +"Voulez-vous interrompre le programme d'installation maintenant ?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Impossible de trouver la « partition système ». Il sera supposé qu'elle est " +"identique à la « partition de démarrage » ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Mode d'installation :" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mode normal. Recommandé pour la plupart des utilisateurs." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un " +"contrôle complet de l'installation." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Mode PXE : installe un chargeur PXE pour permettre le démarrage par le réseau" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Action d'installation :" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Démarrer l'installation sur cette machine" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Corriger un système existant (mode récupération)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Noyau à installer :" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Installation en mode graphique" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Installation en mode texte" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Téléchargement de %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Connexion..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "seconde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minute" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "heure" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d ko (%d%%) sur %d ko à %d.%01d ko/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s restant)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Version de l'installateur Debian à utiliser :" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Version stable : installera la branche « stable » de Debian" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Version du jour : version de développement du programme d'installation de " +"Debian. Installera la branche « testing » de la distribution tout en étant " +"capable d'installer « stable » ou « unstable »." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Il est recommandé de vérifier les problèmes connus avant d'installer la " +"version du jour. Voulez-vous effectuer ce contrôle maintenant ?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Les paramètres suivants vont être utilisés. Vous ne devriez pas les modifier " +"à moins d'avoir la certitude que cela est nécessaire." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Réglage du mandataire (« proxy ») (hôte:port) :" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Emplacement du fichier « boot.ini » :" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL de base pour les images netboot (linux et initrd.gz) :" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Erreur : échec de la copie de $0 sur $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Vérification de la signature GPG sur $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Le fichier $0 n'est pas digne de confiance ! Abandon." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Erreur de somme de contrôle pour $0/$2. $1 a été obtenu alors que $4 était " +"attendu. Abandon." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle pour $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Création de $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Ajout des information de préconfiguration à $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Erreur : impossible d'exécuter $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Désactivation de la compression NTFS sur les fichiers d'amorçage" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Enregistrement dans NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Enregistrement dans BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Erreur : impossible d'analyser la sortie de bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Erreur: $0 n'existe pas. Ce système est-il vraiment Windows " +"$windows_version ?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NOTE TRÈS IMPORTANTE :\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"La deuxième étape du processus d'installation va maintenant être démarrée. " +"Après confirmation, ce programme va redémarrer Windows en mode DOS et lancer " +"automatiquement l'étape suivante du processus d'installation.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Il est indispensable de redémarrer pour effectuer l'installation. Au " +"prochain démarrage, vous pourrez choisir de démarrer Windows ou de " +"poursuivre le processus d'installation.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Pendant l'installation, il vous sera proposé de réduire la taille de la " +"partition Windows ou bien la remplacer entièrement. Dans les deux cas, il " +"est fortement recommandé de sauvegarder préalablement vos données. Les " +"auteurs de ce logiciel ne peuvent être tenus comme responsables en cas de " +"perte de données.\\n\\nUne fois l'installation de Debian terminée (et si " +"vous avez choisi de garder Windows sur le disque), vous pouvez désinstaller " +"le chargeur du programme d'installation en utilisant « Ajout/suppression de " +"programmes » du Panneau de Configuration." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Voulez-vous redémarrer maintenant ?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Environnement de bureau :" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucun" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Programme d'installation de Debian" diff --git a/l10n/po/ga.po b/l10n/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..4f08eb5 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ga.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# Irish translations of win32-loader +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-22 14:30-0600\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_IRISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Irish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Lean ar aghaidh leis an tsuiteáil" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Tosach ón líonra" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Irish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Luchtóir Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini gan aimsiú." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Tá win32-loader.ini neamhiomlán. Téigh i dteagmháil le soláthraí an mheáin " +"seo." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Bhraith an clár gur den chineál \"$0\" do mhéarchlár. An bhfuil sé seo ceart?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Seol tuairisc chugainn a bhfuil an fhaisnéis seo a leanas inti:\n" +"\n" +" - Leagan de Windows.\n" +" - Socruithe tíre.\n" +" - Fíorchineál méarchláir.\n" +" - Cineál méarchláir a braitheadh.\n" +"\n" +"Go raibh maith agat." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Dealraíonn sé nach bhfuil go leor spás saor ar an diosca i dtiomántán $c. " +"Chun córas iomlán deisce a shuiteáil, moltar duit 3GB saor a bheith agat ar " +"a laghad. Má tá diosca nó deighilt ar leith agat don tsuiteáil seo cheana, " +"nó mian mian leat an córas a chur in áit Windows go iomlán, ná buair do " +"cheann faoin rabhadh seo." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Earráid: níl a dhóthain spás saor ar an diosca. Suiteáil á tobscor." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ní thacaíonn an ríomhchlár seo le Windows $windows_version fós." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Tá tú ag iarraidh córas a shuiteáil a bhí deartha chun rith ar ríomhaire nua-" +"aimseartha 64-giotán. Ach ní féidir le do chóras ríomhchláir 64-giotán a " +"rith.\n" +"\n" +"Úsáid an leagan 32-giotán (\"i386\"), nó an leagan ilailtireachta atá in ann " +"an leagan 32-giotán nó 64-giotán a shuiteáil.\n" +"\n" +"Tobscoirfidh an suiteálaí anois." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Is féidir le do ríomhaire córas oibriúcháin nua-aimseartha 64-giotán a " +"rith. Ach tá tú ag déanamh iarracht córas a shuiteáil a bhí deartha chun " +"rith ar chrua-earraí níos sine 32-giotán.\n" +"\n" +"Is féidir leat dul ar aghaidh leis seo, ach moltar duit leagan 64-giotán " +"(\"amd64\") a shuiteáil chun an buntáiste is mó a bhaint as do ríomhaire, nó " +"an leagan ilailtireachta atá in ann an leagan 32-giotán nó 64-giotán a " +"shuiteáil.\n" +"\n" +"An bhfuil fonn ort tobscor anois?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Ní féidir \"deighilt an chórais\" a aimsiú; glacfar leis gur ionann é agus " +"an \"deighilt tosaithe\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Roghnaigh an mód suiteála:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Gnáthmhód. Molta don ghnáthúsáideoir." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mód saineolaí. Molta do shaineolaithe atá ag iarraidh smacht iomlán a " +"bheith acu ar an bpróiseas suiteála." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Mód PXE: suiteáil luchtóir PXE chun eithne a luchtú de chéin." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Roghnaigh gníomh:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Tosaigh an tsuiteáil ar an ríomhaire seo." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Deisigh córas suiteáilte (mód tarrthála)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Roghnaigh eithne:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Suiteáil ghrafach" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Suiteáil téacs" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s á íosluchtú" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Ag ceangal..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "soicind" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "nóiméad" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "uair" + +# " " space here is correct for Irish - kps +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) as %dkB ag %d.%01dkB/s" + +# no space before fágtha is correct for Irish, see two strings prev. +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%sfágtha)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Roghnaigh an leagan de Shuiteálaí Debian le húsáid:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Leagan cobhsaí. Suiteálfaidh sé seo \"Debian stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Leagan laethúil. Is leagan forbartha de Shuiteálaí Debian é seo. De réir " +"réamhshocraithe, suiteálfaidh sé \"Debian testing\", agus b'fhéidir leis " +"\"stable\" nó \"unstable\" a shuiteáil chomh maith." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Moltar duit aon fhadhbanna ar eolas a lorg sula mbainfidh tú úsáid as an " +"leagan laethúil. An bhfuil fonn ort é seo a dhéanamh anois?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Úsáidfear na paraiméadair seo a leanas. NÁ hathraigh iad seo mura bhfuil " +"eolas mór agat ar an scéal." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Socruithe seachfhreastalaí (óstríomhaire:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Suíomh boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL bunaidh le haghaidh íomhánna netboot (linux agus initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil $0 go $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Síniú GPG ar $0 á dhearbhú." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Níl muinín againn as an gcomhad íosluchtaithe $0! Á Thobscor." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Suim sheiceála mhícheart ar $0/$2. Fuarthas $1 cé go rabhthas ag súil le $4. " +"Á Thobscor." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Suim sheiceála á áireamh le haghaidh $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 á ghiniúint" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Faisnéis réamhshíolaithe á hiarcheangal le $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Earráid: ní féidir $0 a rith." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Comhbhrú NTFS á dhíchumasú sna comhaid tosaithe" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Ag clárú le NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Ag clárú le BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Earráid: níorbh fhéidir aschur bcdedit.exe a pharsáil." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Earráid: $0 gan aimsiú. An bhfuil Windows $windows_version agat i ndáiríre?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "FÓGRA AN-TÁBHACHTACH:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tosófar an dara céim sa phróiseas suiteála seo. Tar éis duit é seo a " +"dheimhniú, atosóidh an ríomhchlár seo Windows i mód DOS, agus luchtóidh sé " +"an chéad chéim eile sa phróiseas suiteála go huathoibríoch.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Caithfidh tú an ríomhaire a atosú chun dul ar aghaidh leis an bpróiseas " +"suiteála. Le linn an chéad tosú eile, fiafrófar díot an bhfuil fonn ort " +"Windows a thosú nó dul ar aghaidh leis an bpróiseas suiteála.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Le linn an phróisis suiteála, beidh rogha agat do dheighilt Windows a " +"laghdú, nó an córas nua a chur ina háit. I ngach cás, MOLTAR GO LÁIDIR duit " +"cúltaca a dhéanamh ar na sonraí atá agat. NÍ BHEIDH forbróirí an bhogearra " +"seo FREAGRACHT AR BITH i gcás caillte sonraí.\\n\\nNuair a bheidh do " +"shuiteáil críochnaithe (agus má roghnaigh tú Windows a choinneáil ar do " +"dhiosca), is féidir leat an luchtóir seo a dhíshuiteáil tríd an dialóg " +"Windows \"Add/Remove Programs\" sa Phainéal Rialúcháin." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "An bhfuil fonn ort an ríomhaire a atosú anois?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Timpeallacht deisce:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Faic" diff --git a/l10n/po/gl.po b/l10n/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..673c58f --- /dev/null +++ b/l10n/po/gl.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of win32-loader_l10n_po_gl.po to Galician +# Galician translation of win32loader +# This file is distributed under the same license as win32loader +# +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009. +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009. +# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010. +# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_GALICIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Galician" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar co proceso de instalación" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Arranque por rede" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Galician.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Cargador do Debian-instaler" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Non se atopou o ficheiro win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"O ficheiro win32-loader.ini está incompleto. Póñase en contacto co " +"fornecedor deste disco." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Este programa detectou que o seu teclado é do tipo «$0». É isto correcto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Por favor, envíe un informe de erro coa seguinte información:\n" +"\n" +" - Versión de Windows.\n" +" - Configuración do país.\n" +" - Verdadeiro tipo do teclado.\n" +" - Tipo de teclado detectado.\n" +"\n" +"Grazas." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Semella que non hai espazo libre abondo na unidade $c. Para realizar unha " +"instalación de escritorio completa, recoméndase ter polo menos 3 GB. Se xa " +"hai un disco ou partición separados para instalar Debian, ou se pretende " +"substituír Windows completamente, pode ignorar este aviso sen problemas." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Erro: non hai espazo libre abondo. Cancelando a instalación." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Este programa aínda non é compatíbel con Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"A versión de Debian que quere instalar está deseñada para funcionar nos " +"modernos computadores de 64 bits. Porén, o seu ordenador non pode executar " +"programas de 64 bits.\n" +"\n" +"Empregue a versión de 32 bits («i386») de Debian, ou a versión Multi-arch, " +"que pode instalar ambalas dúas versións.\n" +"\n" +"Este instalador vaise cancelar agora." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"O seu computador é quen de executar os modernos sistemas operativos de 64 " +"bits. Porén, a versión de Debian que pretende instalar está deseñada para " +"funcionar en máquinas de 32 bits.\n" +"\n" +"Aínda pode continuar a instalación, pero para aproveitar o seu computador ao " +"máximo, recomendamos que empregue a versión de 64 bits («amd64») de Debian, " +"ou a versión Multi-arch, que pode instalar ambalas dúas versións.\n" +"\n" +"Desexa cancelar a instalación?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Non foi posíbel atopar a «partición do sistema», asumirase que é a mesma que " +"a «partición de arranque» ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Escolla o modo da instalación:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modo normal. Recoméndase para a maioría dos usuarios." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modo experto. Recoméndase para os usuarios expertos que queren ter un " +"control total sobre o proceso da instalación." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Modo PXE: instalar un xestor de PXE para permitir a carga remota do núcleo." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Escolla unha acción:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Comezar a instalación neste computador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparar un sistema existente (modo de rescate)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Escolla o núcleo:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalación gráfica" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalación en modo texto" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Descargando %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Conectando..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) de %d kB a %d.%01d kB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (restan %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Escolla a versión de Debian-Installer a empregar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Versión estábel. Con isto instalarse Debian «stable»." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilación diaria. Esta é a versión de desenvolvemento de Debian-Installer. " +"Instalar Debian «testing» como predeterminada, e é posíbel que tamén poida " +"instalar «stable» ou «unstable»." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Recoméndase que revise a lista de problemas coñecidos antes de empregar a " +"compilación diaria. Desexa facelo agora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Empregaranse os seguintes parámetros. Non cambie ningún deles a non ser que " +"saiba o que fai." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configuración do proxy (servidor:porto):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Localización de boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base para as imaxes de netboot (linux e initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Erro: non foi posíbel copiar $0 a $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Comprobando a sinatura GPG en $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "O ficheiro $0 descargado non é de confianza! Interrompendo." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Suma de verificación errónea para $0/$2. Ten $1 cando se agarda $4. " +"Interrompendo." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Calculando a suma de verificación para $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Xerando $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Engadindo a información de preconfiguración a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Erro: non foi posíbel executar $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Desactivando a compresión NTFS nos ficheiros de inicio" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrando en NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrando en BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Erro: non foi posíbel analizar a saída de bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Erro: non se atopou boot.ini. É isto realmente Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "AVISO MOI IMPORTANTE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Hase iniciar agora a segunda etapa deste proceso de instalación. Despois de " +"que dea o seu consentimento, este programa reiniciará Windows en modo DOS, e " +"cargará automaticamente a seguinte parte do proceso de instalación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"É preciso reiniciar para continuar a instalación. Durante o seguinte inicio, " +"preguntaraselle se quere iniciar Windows ou continuar co proceso de " +"instalación.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Durante o proceso de instalación, háselle ofrecer a posibilidade de reducir " +"a partición Windows, e a posibilidade de eliminala completamente. En ambolos " +"dous casos RECOMÉNDASE ENCARECIDAMENTE que faga unha copia de seguranza dos " +"seus datos. Os autores deste cargador non asumen NINGUNHA RESPONSABILIDADE " +"de producirse unha perda de datos.\\n\\nDespois de que se complete a " +"instalación (e se decidiu conservar Windows no disco), pode desinstalar este " +"cargador mediante o diálogo «Engadir e retirar programas» no Panel de " +"control de Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Desexa reiniciar agora?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Contorno de escritorio:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ningún" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalador de Debian" diff --git a/l10n/po/he.po b/l10n/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..8f51754 --- /dev/null +++ b/l10n/po/he.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# translation of he.po to Hebrew +# translation of win32-loader_l10n_po_he.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007. +# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_HEBREW" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1255" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp862" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Hebrew" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - להמשיך עם תהליך ההתקנה" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - אתחול מהרשת" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Hebrew.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "טעינת תוכנית ההתקנה של דביאן" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "פנה לספק של המדיה הזאת. win32-loader.ini פגום." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "התוכנית הזאת גילתה שסוג המקלדת שלך הוא \"$0\". האם זה נכון?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"שלח בבקשה דיווח על באג עם המידע הבא::\n" +"\n" +" - הגירסה של חלונות.\n" +" - הגדרות הארץ.\n" +" - סוג המקלדת האמיתי.\n" +" - סוג המקלדת שהתוכנה גילתה.\n" +"\n" +"תודה לך." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"נראה שאין מספיק נפח דיסק פנוי בכונן $c. עבור התקנת מלאה של תחנת עבודה, מומלץ " +"שיהיה לפחות 3 GB. אם כבר יש דיסק או מחיצה נפרדת להתקנה זאת, או אם אתה מתכוון " +"להחליף את חלונות לחלוטין, אפשר להתעלם מאזהרה זאת." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "שגיאה: אין מספיק נפח דיסק פנוי. מבטל את ההתקנה." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "התוכנה הזאת לא תומכת בחלונות $windows_version עדיין." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"גירסה זאת שאתה מנסה להתקין תוכננה לרוץ על מחשבי 64 סיביות מודרניים. לעומת " +"זאת, המחשב שלך לא יכול להריץ תוכנות של 64 סיביות.\n" +"\n" +"השתמש גירסה ל-32 סיביות (\"i386\"), או בגירסה לכמה ארכיטקטורות שמאפשרת " +"להתקין את אחת מהן.\n" +"\n" +"תהליך ההתקנה יבוטל עכשיו." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"המחשב שלך מסוגל להריץ מערכות הפעלה מודרניות של 64 סיביות. למרות זאת, גירסת " +"המערכת שאתה מנסה להתקין מתוכננת לרוץ על מחשבי 32 סיביות ישנים.\n" +"\n" +"אתה יכול להמשיך עם ההתקנה הזאת, אבל על מנת לנצל באופן מרבי את כוחו של המחשב " +"שלך, אנחנו ממליצים שתשתמש במקום בגירסת ה64 סיביות (\"amd64\"), או בגירסה " +"לכמה ארכיטקטורות שאפשר להתקין איתה את אחת מהן.\n" +"\n" +"האם תרצה לבטל את ההתקנה עכשיו?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"לא מצליח למצוא את \"מחיצת מערכת ההפעלה\", מניח שהיא זהה ל-\"מחיצת האתחול" +"\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "בחר צורת התקנה:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "התקנה רגילה. מומלצת עבור רוב המשתמשים." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "התקנה מומחים. ממולצת למשתמש מומחים שרוצים שליטה מלאה בתהליך ההתקנה." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "מצב PXE: התקנת טוען PXE כדי לאפשר טעינת קרנל מרוחק." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "בחר פעולה:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "התחל התקנה על המחשב הזה." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "תקן מערכת מותקנת (מצב הצלה)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "בחירת גרעין מערכת הפעלה:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "גנו/לינוקס" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "גנו/FreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "גנו/הארד" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "התקנה גרפית" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "התקנה טקסוטאלית" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "מוריד את %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "מתחבר ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "שניות" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "דקות" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "שעות" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) מתוך %dkB במהירות %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s נשארו)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "בחר באיזה גירסה של תוכנית ההתקנה של דביאן להשתמש:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "גירסה יציבה. זה יתקין דביאן \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"בנייה יומית. גירסת פיתוח של תוכנת ההתקנה של דביאן. זה יתקין כברירת מחדל את " +"דביאן \"testing\", ואולי יהיה מסוגל להתקין גם \"stable\" או \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"מומלץ לבדוק על נושאים ידועים לפני שמשתמשים בבניה יומית. האם תרצה לעשות זאת " +"כעת?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"הפרמטרים הבאים יהיו בשימוש. אל תשנה אותם אלא אם הנך בטוח במה שאתה עושה." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "הגדרות פרוקסי (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "מיקום של הקובץ boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "כתובת בסיס עבור תמונות התקנת רשת (קבצי linux ו-initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "שגיאה: העתקה של $0 ל-$1 נכשלה." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "בודק חתימות GPG על $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "הקובץ $0 שהורד אינו אמין! מבטל." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "אי התאמה בסכום הבקרה של $0/$2. התקבל $1 כאשר אמור להתקבל $4. מבטל." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "מחשב את סכום הבקרה עבור $2." + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "יוצר את $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "מוסיף את תשובות מוזנות מראש ל-$0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "שגיאה: לא יכול להריץ את $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "מבטל את דחיסת NTFS בקבצי האתחול" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "נרשם ב-NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "נרשם ב-BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "שגיאה: נכשל לנתח את הפלט של bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "שגיאה: $0 לא נמצא. האם יש לך חלונות מגירסה $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "הודעה חשובה מאוד:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"השלב השני של תהליך התקנה זה יתחיל עכשיו. לאחר אישורך, תוכנה זאת תפעיל מחדש " +"את חלונות במצב דוס, ותעלה אוטומטית את תוכנת ההתקנה.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"אתה צריך להפעיל מחדש את המחשב על מנת להמשיך עם תהליך ההתקנה. במהלך האתחול " +"הבא, תשאל האם להפעיל את חלונות או להמשיך את תוכנית ההתקנה.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"במהלך ההתקנה, תוצע לך האפשרות להקטין את גודל המחיצה של חלונות או להחליף את " +"אותה לחלוטין. בשני המקרים מומלץ כי תוודא שיש בידך גיבוי של המידע שלך. כותבי " +"התוכנה הזאת לא יקחו אחריות במקרה של אובדן מידע.\\n\\nברגע שההתקנה תושלם (ואם " +"בחרת להשאיר את חלונות), תוכל להסיר את תוכנה זאת בעזרה ממשק ניהול התוכנות של " +"חלונות בלוח הבקרה." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "לאתחל את המחשב עכשיו?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "סביבה גרפית:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "תוכנית ההתקנה של דביאן" diff --git a/l10n/po/hr.po b/l10n/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..d6f8ddb --- /dev/null +++ b/l10n/po/hr.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# Copyright (C) 2008 Josip Rodin +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:45+0100\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_CROATIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Croatian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi s instalacijskim procesom" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Učitavanje s mreže" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Croatian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer loader" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Ne mogu naći win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medija." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tipkovnice \"$0\". Je li to točno?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Molim pošaljite bug izvještaj sa sljedećim informacijama:\n" +"\n" +" - Inačica Windowsa.\n" +" - Postavke zemlje.\n" +" - Prava vrsta tipkovnice.\n" +" - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n" +"\n" +"Hvala vam." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na uređaju $c. Za " +"potpunu desktop instalaciju, preporučuje se imati barem 3 GB. Ako već " +"postoji odvojeni disk ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate " +"sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Greška: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ovaj program još ne podržava Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na modernim, " +"64-bitnim računalima. Vaše računalo nije u mogućnosti izvršavati 64-bitne " +"programe.\n" +"\n" +"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inačicu, ili tzv. multi-arch inačicu koja može " +"instalirati bilo koju od ove dvije.\n" +"\n" +"Ova instalacija će se sada prekinuti." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Vaše računalo je u mogućnosti izvršavati moderne, 64-bitne operacijske " +"sustave. Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na " +"starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n" +"\n" +"Možete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskorištavanje mogućnosti " +"vašeg računala preporučujemo korištenje 64-bitne (\"amd64\") inačice " +"sustava, ili tzv. multi-arch inačice koja može instalirati bilo koju od ove " +"dvije.\n" +"\n" +"Želite li sada prekinuti instalaciju?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nemoguće pronaći \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot " +"partition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Odaberite način instalacije:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalan način. Preporučuje se većini korisnika." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Stručni način. Preporučuje se naprednim korisnicima koji žele punu kontrolu " +"nad postupkom instalacije." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE način: instalira PXE program za udaljeno učitavanje jezgre." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Odaberite akciju:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Početak instaliranja na ovo računalo." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Popravak postojećeg sustava (spasonosni način)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Odaberite jezgru (kernel):" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafička instalacija" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstualna instalacija" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Prenosim %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Spajanje ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekundi" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "sati" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (preostaje %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Odaberite inačicu Debian-Instalera:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inačica Debian-Instalera. Instalirat će " +"Debian \"testing\", a postoji mogućnost instalacije i \"stable\" ili " +"\"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Preporučuje se provjeriti poznate probleme prije korištenja dnevno izrađene " +"verzije. Želite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su " +"na engleskom jeziku." + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Primijenit će se sljedeći parametri. Ako ne znate što radite, NEMOJTE " +"mijenjati nijedan od njih." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy postavke (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokacija boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Osnovni URL za netboot snimke (linux i initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Greška: neuspjelo kopiranje $0 u $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Provjerava se GPG potpis datoteke $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" +"Preuzetoj datoteci $0 ne može se vjerovati! Instalacija će se prekinuti." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Provjera kontrolne sume neuspješna za $0/$2. Očekivani rezultat je $4, a " +"dobiven je $1. Instalacija će se prekinuti." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Računa se kontrolna suma datoteke $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Stvara se $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodaje se \"preseeding\" informacija u $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Greška: nemoguće pokrenuti $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Onemogućuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registracija u NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registracija u BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Greška: neuspjelo očitavanje izlaza bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Greška: $0 nije pronađen. Je li ovo doista Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VRLO BITNO UPOZORENJE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Sada započinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vaše potvrde, " +"ovaj program će ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski učitati " +"sljedeći dio instalacijskog procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Morate ponovo pokrenuti računalo kako bi nastavili s instalacijskim " +"procesom. Tijekom sljedećeg pokretanja sustava, bit ćete upitani želite li " +"pokrenuti Windows ili nastaviti s postupkom instalacije.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tijekom postupka instalacije, bit će vam ponuđena mogućnost da ili smanjite " +"vašu Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba slučaja, TOPLO SE " +"PREPORUČUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaših " +"podataka. Autori ovog programa ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za " +"slučaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovrši instalacija, a odabrali " +"ste zadržati Windows na svom disku, možete deinstalirati ovaj program za " +"učitavanje instalera koristeći Windows Add/Remove Programs okvir u Control " +"Panelu / Kontrolnoj ploči." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Želite li sada ponovo pokrenuti sustav?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Desktop okruženje:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedno" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Instaler" diff --git a/l10n/po/hu.po b/l10n/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..763b06a --- /dev/null +++ b/l10n/po/hu.po @@ -0,0 +1,467 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:37+0100\n" +"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_HUNGARIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Hungarian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Telepítés folytatása" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Hálózati betöltés" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Hungarian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Telepítő betöltő" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nem lelem a win32-loader.ini fájlt" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "A win32-loader.ini hiányos. Keresd e médium terjesztőjét." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "\"$0\" típusú billentyűzetet érzékeltem. Helyes?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Jelentsd a hibát az alábbi adatokkal:\n" +"\n" +" - Windows-verzió.\n" +" - Ország beállítások.\n" +" - Valódi billentyűzet típus.\n" +" - Felismert billentyűzet típus.\n" +"\n" +"Köszönjük." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Úgy fest, nincs elég hely a $c meghajtón. Egy teljes asztali telepítéshez " +"ajánlott legalább 3 GB. Ha már van egy külön lemez vagy partíció e " +"telepítésére, vagy végleg megszabadulsz a Windowstól, nem számít e " +"figyelmeztetés." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Hiba: nincs elég hely a lemezen. A telepítést leállítom." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "E program nem támogatja még a Windows $windows_version-t." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"A telepítő e verziója modern, 64-bites gépekre készült. E gép viszont nem " +"képes 64-bites programok futtatására.\n" +"\n" +"Használd a 32-bites (\"i386\"), vagy a Multi-arch verziót, mely képes " +"bármelyik telepítésére.\n" +"\n" +"A telepítő most leáll." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"A géped képes korszerű, 64-bites operációs rendszer futtatására, de a " +"telepítendő rendszer e verziója valójában régebbi, 32-bites hardveren való " +"futásra készült.\n" +"\n" +"Gond nélkül telepítheted, de géped előnyeinek kihasználására ajánljuk, " +"helyette a 64-bites (\"amd64\"), vagy a Multi-arch verziót használd, mely " +"képes bármelyik telepítésére.\n" +"Leállítod most a telepítőt?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nem lelek \"rendszer partíció\"-t, Úgy veszem, hogy ugyanaz, mint az " +"\"indító partíció\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Válassz telepítő módot:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Általános mód. A legtöbb felhasználó számára ajánljuk." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Szakértő mód. Tapasztaltabb felhasználóknak ajánljuk a telepítő folyamat " +"nagyobb felügyeletéhez." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE mód: telepíts egy PXE betöltőt távoli kernel-betöltéshez." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Válassz műveletet:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Telepítés indítása e gépre." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Egy telepített rendszer javítása (mentési mód)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Válassz kernelt:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafikus telepítés" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Szöveges telepítés" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s letöltése" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Kapcsolódás" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "másodperc" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "perc" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "óra" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%)/%dkB %d.%01dkB/mp-vel" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s van hátra)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Jelöld ki a Debian-Telepítő használandó változatát:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil kiadás. Ez telepíti a Debian jelenlegi stabil változatát." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Napi kép. Ez a Debian-Telepítő fejlesztői változata. Alapban a Debian teszt-" +"változatát telepíti, de e a stabil is \"instabil\" változat telepítésére is " +"képes." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Ajánljuk, ellenőrizd az ismert hibákat a napi kép használata előtt. " +"Megteszed most?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Az alábbi paramétereket használjuk. NE módosítsd, ha nem tudod, mit teszel." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxi beállítások (gép:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "A boot.ini helye:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Alap URL a netboot képekhez (linux és initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Hiba: nem tudtam $0-t ide másolni: $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "GPG aláírás ellenőrzése ezen: $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "A letöltött $0 fájl nem megbízható! Leállok." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Eltérő ellenőrzőösszeg ehhez: $0/$2. $1 jött $4 helyett. Leállok." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Ellenőrzőösszeg kiszámítása ehhez: $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 generálása" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Előíró adatok fűzése a $0 mögé" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Hiba: $0 futtatása sikertelen" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS tömörítés kikapcsolása a bootstrap fájlokban" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Bejegyzés az NTLDR-be" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Bejegyzés s a BootMgr-be" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Hiba: a bcdedit.exe kimenet értelmezhetetlen" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Hiba: nincs $0. Ez tényleg Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NAGYON FONTOS MEGJEGYZÉS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Most indul a telepítő folyamat 2. része. Jóváhagyásod által a Windows DOS " +"módban indul és automatikusan betölti a Telepítő következő részét.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Újra kell indítani a gépet a telepítés folytatásához. A következő indítás " +"során mind a Windows újraindítása mind a telepítés folytatása lehetővé válik." +"\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"A telepítő folyamat alatt lehetőség lesz csökkenteni a Windows partíció " +"méretét a Debian telepítéséhez vagy teljesen kirúgni. Mindkét esetben ERŐSEN " +"AJÁNLOTT az adatok mentése. E szoftver szerzői NEM FELELŐSEK semmilyen " +"véletlenül előforduló adatvesztésért.\\n\\nMiután a Debian települt (ha " +"megtartottad volna a Windowst), a Windows-vezérlőpult Programok hozzáadása/" +"eltávolítása pontjával eltávolíthatod ezt a Debian-Telepítő betöltő " +"programot." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Újraindítod a gépet most?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Asztali környezet:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Telepítő" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Debconf előíró sor:" diff --git a/l10n/po/id.po b/l10n/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..3b741ea --- /dev/null +++ b/l10n/po/id.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Win32-loader translations for Indonesian. +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# proyek penerjemahan Bahasa Indonesia. +# +# Sebelum menerjemahkan silakan melihat-lihat ke: +# - /usr/share/doc/po-debconf/README-trans atau +# http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# - http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/id +# Silakan menghubungi tim penerjemah Debian Indonesia bila ada pertanyaan, +# kritik, dan saran ke debian-l10n-indonesian@lists.debian.org +# Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:31+0700\n" +"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_INDONESIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Indonesian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Lanjutkan dengan proses pemasangan" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Boot jaringan" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Indonesian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Loader Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Tidak dapat menemukan win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini tidak komplit. Kontak penyedia untuk medium ini" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Program mendeteksi bahwa jenis papan ketik anda adalah \"$0\". Apakah ini " +"benar?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Silakan kirim laporan kutu dengan informasi sebagai berikut:\n" +"\n" +" - Versi Windows.\n" +" - Pengaturan negara.\n" +" - Jenis asli papan ketik.\n" +" - Jenis papan ketik yang terdeteksi.\n" +"\n" +"Terima kasih." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Tampaknya tidak cukup ruang bebas di drive $c. Untuk pemasangan komplit " +"Desktop, sangan dianjurkan untuk memiliki setidak-tidaknya 3GB. Jika sudah " +"ada partisi terpisah atau partisi untuk pemasangan, atau jika anda ingin " +"mengganti Windows sepenuhnya, anda dapat mengabaikan peringatan ini." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Kesalahan: Ruang diska tidak memiliki ruang bebas yang cukup. Membatalkan " +"pemasangan." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Program ini sekarang tidak mendukung Windown $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistem yang anda coba ujtuk dipasang di desain untuk dijalankan di komputer " +"modern 64 bit. Tetapi, komputer anda tidak mampu untuk menjalankan program " +"64-bit.\n" +"\n" +"Gunakan versi 32-bit (\"i386\"), atau versi Multi-arch yang dapat memasang " +"keduanya.\n" +"\n" +"Pemasangan akan dibatalkan sekarang." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Komputer anda mampu untuk berjalan di modern system, sistem operasi 64-bit. " +"Namun, versi system yang anda coba untuk dipasang di desain untuk berjalan " +"di sistem lama, perangkat keras 32-bit.\n" +"\n" +"Anda dapat melanjutkan proses pemasangan ini , tapi untuk mendapatkan " +"keuntungan maksimal dari komputer anda, kami menganjurkan untuk menggunakan " +"versi 64-bit (\"amd64\") sebagai gantinya, atau gunakan versi Multi-arch " +"yang dapat memasang salah satu darinya.\n" +"\n" +"Apakah sekarang anda ingin membatalkan?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan \"system partition\", mengasumsukan ini sama dengan " +"\"partisi boot\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Pilih mode pemasangan:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mode normal. Dianjurkan untuk kebanyakan pengguna." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mode tingkat lanjut. Dianjurkan untuk pengguna tingkat lanjut yang " +"menginginkan kendali penuh pada proses pemasangan." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Mode PXE: pasang loader PXE untuk memberbolehkan memuat kernel remote." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Pilih aksi:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Memulai memasang di komputer ini." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Memperbaiki sistem yang sudah dipasang (mode penyembuhan)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Pilih kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Pemasangan grafis" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Pemasangan teks" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Mengunduh %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Menyambung ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "detik" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "menit" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "jam" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) dari %dkB pada %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s tersisa)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Pilih versi mana dari Debian-Installer yang akan digunakan:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Rilis stabil. Ini akan memasang Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Racikan harian. Ini adalah versi pengembangan dari Debian-Installer. Secara " +"bawaan, ini akan memasang Debian \"testing\", ini mungkin juga kapabel untuk " +"memasang \"stable\" atau \"unstable\"" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Sangat dianjurkan untuk memeriksa pemasalahan yang diketahui sebelum " +"menggunakan racikan harian. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Lingkungan Desktop:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Parameter ini akan digunakan. JANGAN mengubah apapun kecuali anda tau apa " +"yang anda lakukan." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Pengaturan proxy (host:port):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokasi dari boot.ini:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL dasar untuk citra netboot (linux dan initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Kesalahan: gagal menyalin $0 ke $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Memeriksa tanda tangan GPG pada $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Pengunduhan berkas $0 tidak dapat dipercaya! Membatalkan." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Checksum tidak sama untuk $0/$2. Didapatkan $1 saat mengharapkan $4. " +"Membatalkan." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Menghitung checksum untuk $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Menghasilkan $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Menambahkan informasi preseeding ke $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Kesalahan: Gagal menjalankan $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Menonaktifkan kompresi NTFS di berkas bootstrap" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Mendaftarkan di NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Mendaftarkan di BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Kesalahan: Gagal ketika mengurai keluaran bcdedit.exe" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Kesalahan: $0 tidak ditemukan. Apakah ini benar Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "PENGUMUMAN SANGAT PENTING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tahap kedua dari proses pemasangan dimulai sekarang. Setelah konfirmasi " +"anda, program akan memulai ulang Windows di mode DOS, dan otomatis akan " +"memuat proses tahap pemasangan selanjutnya." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Anda perlu memulai ulang untuk melanjutkan proses pemasangan. Saat boot " +"berikutnya, anda akan ditanya apakah anda ingin memulai Windows atau " +"melanjutkan proses pemasangan.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Selama proses instalasi, anda akan ditawarkan kemungkinan baik untuk " +"mengecilkan partisi Windows atau menggantinya secara komplit. Dalam dua " +"kasus ini, SANGAT DIANJURKAN sebelumnya untuk membackup data anda. Pembuat " +"dari perangkat lunak ini TIDAK BERTANGGUNG JAWAB APAPUN jika terjadi " +"kehilangan data. \\n\\nSetelah proses pemasangan ini selesai (dan jika anda " +"memilih untuk tetap menggunakan Windows di harddisk anda), anda dapat " +"mencopot loadder ini melalui dialog Windows Add/Remove Programs di Control " +"Panel." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Apakah anda ingin menyalakan ulang sekarang?" diff --git a/l10n/po/is.po b/l10n/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..53232f2 --- /dev/null +++ b/l10n/po/is.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# translation of win32-loader_l10n_po_is.po to Icelandic +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_is\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ICELANDIC" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Icelandic" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Halda afram med uppsetningu" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Ræsing af neti" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Icelandic.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer uppsetningaforrit" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Finn ekki win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini er ófullnægjandi. Hafðpu samband við þann sem útbjó þennan " +"disk." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Forritið hefur skynjað að gerð lyklaborðisns þíns sé \"$0\". Er það rétt?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Endilega sendu villuskýrslu með eftirfarandi upplýsingum:\n" +"\n" +" - Útgáfa Windows.\n" +" - Stillingar lands.\n" +" - Raunverulegt lyklaborð.\n" +" - Skynjað lyklaborð.\n" +"\n" +"Takk fyrir." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Það lítur út fyrir að ekki sé nægilegt laust diskpláss á $c drifinu. Til " +"þess að setja upp fullbúið skjáborðsumhverfi er mælt með að til staðar séu " +"að minnsta kosti 3 GB. Ef þegar er til staðar annar diskur eða disksneið " +"undir uppsetninguna, eða ef þú ætlar að skipta endanlega út Windows kerfinu, " +"þá geturðu hunsað þessa aðvörun." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Villa: ekki nægilegt diskpláss. Hætti uppsetningu." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Þetta forrit styður ekki Windows $windows_version ennþá." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Útgáfa stýrikerfisins sem þú ert að reyna að setja upp er hönnuð til að " +"keyra á nútímalegum 64-bita tölvum. Tölvan þín er aftur á móti ófær um að " +"keyra 64-bita forrit.\n" +"\n" +"Notaðu 32-bita (\"i386\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur " +"sett upp hvora gerðina sem er.\n" +"\n" +"Uppsetningarforritið hættir núna." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Tölvan þín er hönnuð til að keyra nútímaleg 64-bita stýrikerfi. Sú útgáfa " +"stýrikerfis sem þú ert að setja upp er aftur á móti hönnuð til að keyra á " +"eldri 32-bita vélbúnaði.\n" +"\n" +"Þú getur haldið áfram með þessa uppsetningu, en til þess að nýta sem best " +"ýmsa kosti tölvunnar, þá mælum við með að þú notir frekar 64-bita " +"(\"amd64\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur sett upp " +"hvora gerðina sem er.\n" +"\n" +"Viltu hætta í uppsetningarforritinu núna?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Gat ekki fundið \"kerfisdisksneiðina\" (system partition), geri ráð fyrir að " +"það sé sú sama og \"ræsidisksneiðin\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Veldu uppsetningarham:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Venjulegur. Ráðlagt fyrir flesta notendur." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Sérfræðingshamur. Fyrir vana notendur sem vilja fulla stjórrn á " +"uppsetningarferlinu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE hamur: setja upp PXE gangsetningarforrit til að hægt sé að hlaða inn " +"kjarna af annarri tölvu." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Veldu aðgerð:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Hefja uppsetningu á þessari tölvu." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Gera við uppsett kerfi (rescue mode)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Veldu kjarnann:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Myndræn uppsetning" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Textauppsetning" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Næ í %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Tengist ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekúndur" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "mínútur" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "klukkustundir" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB með %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s eftir)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Veldu hvaða útgáfu af Debian-uppsetningarforritinu eigi að nota:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" +"Stöðug útgáfa. Þetta mun setja upp stöðugu Debian \"stable\" útgáfuna." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dagleg útgáfa. Þetta er þróunarútgáfa Debian-uppsetningarforritsins. Hún " +"mun sjálfgefið setja upp Debian \"testing\" prófunarútgáfuna, en gæti verið " +"fær um að setja líka upp stöðugu útgáfuna \"stable\" eða óstöðugu útgáfuna " +"\"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Mælt er með því að þú athugir með þekkt vandamál áður en daglega útgáfan er " +"notuð. Viltu gera það núna?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Eftirfarandi viðföng verða notuð. EKKI BREYTA neinum þeirra nema að þú vitir " +"hvað þú ert að gera." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Stillingar milliþjóns (hýsivél:gátt):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Staðsetning boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Grunnslóð (URL) netboot ræsidiskmynda (linux og initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Villa: mistókst að afrita $0 í $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Athuga GPG undirritun á $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Skránni $0 sem náð var í er ekki hægt að treysta! Hætti." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Mismunur á gátsummum $0/$2. Fékk $1 en bjóst við $4. Hætti." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Reikna út gátsummu fyrir $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Bý til $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Bæti forskráningarupplýsingum (preseeding info) við $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Villa: tókst ekki að keyra $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Geri NTFS þjöppun í bootstrap skrám óvirka" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Skrifa inn í NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Skrifa inn í BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Villa: tókst ekki að þátta úttak bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Villa: $0 fannst kki. Er þetta í alvörunni Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "MJÖG ÁRÍÐANDI ATHUGASEMD:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Næsta stig uppsetningarinnar mun hefjast hér á eftir. Þegar þú hefur " +"staðfest, þá mun þetta forrit endurræsa Windows í DOS-ham og hlaða " +"sjálfkrafa inn næsta stigi uppsetningarinnar.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Þú verður að endurræsa vélina til að halda áfram með uppsetningarferlið. Við " +"næstu ræsingu verður þú spurð(ur) hvort þú viljir ræsa Windows eða halda " +"áfram með uppsetningarferlið.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Á meðan á uppsetningarferlinu stendur verður þér boðið að minnka Windows " +"disksneiðina eða að skipta henni algerlega út. Í báðum tilfellum ER MÆLST " +"TIL að þú hafir ÁÐUR tekið afrit af gögnunum þínum. Höfundar þessa " +"hugbúnaðar TAKA ENGA ÁBYRGÐ varðandi mögulegt gagnatap við notkun " +"hugbúnaðarins.\\n\\nEftir að uppsetningu er lokið (og ef þú hefur valið að " +"halda Windows á disknum), þá geturðu hent út þessum hleðsluhugbúnaði með því " +"að fara í Add/Remove Programs gluggann í Control Panel í Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Viltu endurræsa núna?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skjáborðsumhverfi:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" diff --git a/l10n/po/it.po b/l10n/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..6eb5638 --- /dev/null +++ b/l10n/po/it.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Italian translation of win32-loader +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2007. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 09:43+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ITALIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Italian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuare l'installazione" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Avvio di rete" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Italian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Impossibile trovare win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini non è completo. Contattare il fornitore del supporto." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Il programma ha rilevato che il tipo della propria tastiera è \"$0\". È " +"corretto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Inviare una segnalazione con le seguenti informazioni:\n" +"\n" +" - Versione di Windows.\n" +" - Impostazione della nazione.\n" +" - Vero tipo della tastiera.\n" +" - Tipo della tastiera individuato.\n" +"\n" +"Grazie." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Non sembra esserci sufficiente spazio libero sul disco $c. Per " +"un'installazione desktop completa, è raccomandato avere almeno 3GB di spazio " +"libero. Se esiste già un disco o una partizione per l'installazione o se si " +"pianifica di rimpiazzare completamente Windows, è possibile ignorare questo " +"messaggio di avvertimento." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Errore: spazio libero su disco non sufficiente. Installazione terminata." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Questo programma non supporta ancora Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"La versione che si sta provando a installare è progettata per essere " +"eseguita su moderni computer a 64-bit. Tuttavia, questo computer non è in " +"grado di eseguire programmi a 64-bit.\n" +"\n" +"Usare la versione a 32-bit (\"i386\") oppure la versione Multi-arch che può " +"installarle entrambe.\n" +"\n" +"Questo programma verrà terminato ora." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Questo computer può eseguire sistemi operativi moderni a 64-bit. Tuttavia la " +"versione che si sta tentando di installare è progettata per essere eseguita " +"su vecchio hardware 32-bit.\n" +"\n" +"È possibile proseguire con l'installazione, ma per ottenere il massimo " +"vantaggio da questo computer è necessario usare la versione a 64-bit " +"(\"amd64\") o la versione Multi-arch che può installarle entrambe.\n" +"\n" +"Terminare ora?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Impossibile trovare la \"partizione di sistema\", assumendo che sia la " +"stessa di quella di \"avvio\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Selezionare il metodo di installazione:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modalità normale. Raccomandato per la maggioranza degli utenti." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modalità esperti. Raccomandato per gli utenti esperti che vogliono il " +"controllo completo sul processo d'installazione." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Modalità PXE. Installa un loader PXE per consentire il caricamento remoto " +"del kernel." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Selezionare un'azione:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Avviare l'installazione su questo computer" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Riparare un sistema esistente (modalità ripristino)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Selezionare il kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Installazione grafica" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Installazione testuale" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Scaricamento di %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Connessione..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "secondi" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuti" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ore" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) su %dkB a %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s rimanenti)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Scegliere la versione di Debian-Installer da usare:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Versione stabile. Installerà Debian «stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Daily build. Questa è la versione di sviluppo di Debian-Installer. " +"Installerà Debian «testing» in modo predefinito e potrebbe essere anche in " +"grado di installare «stable» e «unstable»" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Verificare i problemi noti prima di usare un «daily build». Consultarli ora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Verranno usati i seguenti parametri. Non modificarne alcuno se non si sa " +"quello che si sta facendo." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Impostazioni del proxy (host:porta):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Posizione di boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base delle immagini di netboot (linux e initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Errore: copia da $0 a $1 non riuscita." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Controllo firma GPG su $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Il file scaricato $0 non può essere verificato. Arresto." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Checksum non corrispondente per $0/$2. Trovato $1, atteso $4. Arresto." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Calcolo checksum per $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generazione di $0 in corso" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Aggiunta delle informazione di preseeding a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Errore: impossibile eseguire $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Rimozione della compressione NTFS dei file di avvio" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrazione in NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrazione in BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Errore: analisi dell'output di bcdedit.exe non riuscita." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Errore: $0 non trovato. La versione di Windows è veramente $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NOTA MOLTO IMPORTANTE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Il secondo passo di questo processo d'installazione verrà avviato ora. Dopo " +"la conferma, questo programma avvierà Windows in modalità DOS e caricherà " +"automaticamente la parte successiva del processo d'installazione.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"È necessario riavviare il computer per proseguire con l'installazione. " +"Durante il prossimo avvio verrà chiesto se lanciare Windows o continuare con " +"l'installazione.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Durante il processo d'installazione, sarà possibile ridurre la dimensione " +"della partizione di Windows oppure rimpiazzarla completamente. In entrambi i " +"casi si RACCOMANDA di eseguire una copia di sicurezza dei dati. Gli autori " +"di questo programma NON si assumono ALCUNA responsabilità per l'eventuale " +"perdita di dati.\\n\\n A installazione ultimata (e se si sarà scelto di " +"tenere Windows sul disco), sarà possibile rimuovere questo loader usando " +"\"Aggiungi/Rimuovi programmi\" dal pannello di controllo di Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Riavviare ora?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Ambiente desktop:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuno" diff --git a/l10n/po/ja.po b/l10n/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..8ee4641 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ja.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:54+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Japanese\n" +"X-Poedit-Country: JAPAN\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_JAPANESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "shift-jis" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp932" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Japanese" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - インストールを続行する" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - ネットワークブート" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Japanese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer 起動ツール" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini が見つかりません。" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini が破損しています。このメディアの提供者に問い合わせてくださ" +"い。" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"このプログラムは、キーボードの種類を \"$0\" と判断しました。正しいですか?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"以下の情報を含んだバグ報告を送ってください:\n" +"\n" +" - Windows のバージョン\n" +" - 設定された国名\n" +" - 実際使っているキーボードの種類\n" +" - 検出されたキーボードの種類\n" +"\n" +"よろしくお願いします。" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"ドライブ $c に十分な空き領域が存在しないようです。デスクトップ環境をすべてイ" +"ンストールするには、少なくとも 3 GB の空きディスク領域を確保することをお勧め" +"します。このインストールのために別のディスクがあったりディスク領域を分割して" +"ある、あるいは完全に Windows を上書きするつもりであれば、この警告を無視しても" +"構いません。" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "エラー: ディスクの空き領域が足りません。インストールを終了します。" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "このプログラムはまだ Windows $windows_version をサポートしていません。" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、最新の 64 ビット" +"環境で動作するように作られたものです。しかしながら、あなたのマシンは 64 ビッ" +"ト用のプログラムが動作するようにはなっていません。\n" +"\n" +"32 ビット版、つまり「i386」版を使うか、どちらにもインストール可能な Multi-" +"arch 版を使ってください。\n" +"\n" +"インストーラを終了します。" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"あなたのコンピュータは最新の 64 ビット版 OS が動作するように作られています。" +"しかし、あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、以前の " +"32 ビット環境で動作するように作られたものです。\n" +"\n" +"このままインストールを続けることもできますが、コンピュータの機能をすべて発揮" +"するには、64 ビット版、つまり「amd64」版を代わりに使うか、どちらにもインス" +"トール可能な Multi-arch 版を使ってください。\n" +"\n" +"ここで終了しますか?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"「システムパーティション」が見つからないので、「ブートパーティション」($c)と" +"同じであるとみなします。" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "インストールモードを選んでください:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "通常モード。一般ユーザにお勧めします。" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"上級モード。インストール作業を全て確認したいという熟練のユーザにお勧めしま" +"す。" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE モード: リモートのカーネルを読み込むため、PXE ローダーをインストールす" +"る。" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "動作を選択してください:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "このコンピュータへのインストールを開始する" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "既存システムの修復 (レスキューモード)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "カーネルを選んでください:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "グラフィカルインストーラ" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "テキストインストーラ" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s をダウンロード中" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "接続しています..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "秒" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "分" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "時間" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%3$dkB 中 %1$dkB (%2$d%%) at %4$d.%5$01dkB/秒" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (残り時間 %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "どのバージョンの Debian インストーラを使うか選んでください:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "安定版リリース。Debian「安定版 (stable)」 をインストールします。" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"デイリービルド。Debian インストーラの開発版です。標準では Debian「テスト版 " +"(testing)」をインストールします。「安定版 (stable)」 や「不安定版 " +"(unstable)」のインストールも可能です。" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"デイリービルドを使う前に既知の問題をチェックすることをお勧めします。今ここで" +"チェックをしますか?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"以下のパラメータを使用します。何をしているか分からなければ、以下を「変更して" +"はいけません」" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "プロキシの設定 (ホスト名:ポート番号):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini ファイルの位置:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "netboot イメージ (Linux と initrd.gz) のベース URL:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "エラー: $0 を $1 にコピーするのに失敗しました。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "$0 の GPG 署名をチェックしています。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "ダウンロードした $0 ファイルは、信用することができません! 終了します。" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"$0/$2 のチェックサムが一致しません。$4 の筈のところ、$1 になりました。終了し" +"ます。" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "$2 のチェックサムを計算中" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 を生成" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "$0 に preseed 情報を追加" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "エラー: $0 を実行できません。" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "起動用ファイルの NTFS 圧縮を無効にする" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR に登録する" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr に登録する" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "エラー: bcdedit.exe による出力の解析に失敗しました。" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"エラー: $0 が見つかりません。これは本当に Windows $windows_version ですか?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "大変重要なお知らせ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"インストール作業を次の段階に進めます。確認後、このプログラムは Windows を " +"DOS モードで再起動し、インストールの次の段階を自動的に読み込みます。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"インストール作業を続けるには再起動をする必要があります。次回の起動時に、" +"Windows を起動するか、それともンストーラ作業を続けるかを尋ねられます。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"インストール作業中、Windows 領域を縮小するか、あるいは完全に上書きするのかを" +"尋ねられることがあります。どちらを選ぶにせよ、事前にデータのバックアップを" +"行っておくことを「強くお勧め」します。データの損傷・消失が起こった場合、この" +"起動ツールの作者は「何の責任も負いません」。\\n\\n一旦、インストールが完了し" +"た (そして Windows をディスクに残しておくことにした) 場合、このツールはコント" +"ロールパネルの「プログラムの追加と削除」画面からアンインストールできます。" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "今すぐ再起動しますか?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "デスクトップ環境:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "なし" diff --git a/l10n/po/kk.po b/l10n/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..e5e1776 --- /dev/null +++ b/l10n/po/kk.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:58+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_KAZAKH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp866" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Kazakh" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Орнатуды жалғастыру" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Желілік жүктелу" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Kazakh.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer жүктеушісі" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Келесі ақпараты бар қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n" +"\n" +" - Windows нұсқасы.\n" +" - Жергілікті параметрлер.\n" +" - Пернетақтаның нақты түрі.\n" +" - Пернетақтаның анықталған түрі.\n" +"\n" +"Көп рахмет." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату " +"үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек " +"диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, " +"бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Қате: бос орын жеткіліксіз. Орнату тоқтатылды." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге " +"арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай " +"алмайды.\n" +"\n" +"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті " +"нұсқаны қолданыңыз.\n" +"\n" +"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. " +"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге " +"арналған.\n" +"\n" +"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін " +"ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп " +"сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n" +"\n" +"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп " +"қарастырылады ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі " +"пайдаланушыларға ұсынылады." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE режимі: қашықтан ядроны жүктеу үшін PXE жүктеушісін орнату." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Әрекет таңдаңыз:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Ядроны таңдаңыз:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Графикалық интерфейс қолдану" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Мәтіндік интерфейс қолдану" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Жүктелуде: %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Байланысу..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунд" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "минут" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "сағат" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " с" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dкБ (%d%%) - %dкБ; жылдамдығы %d,%01dкБ/с" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s қалды)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Debian орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған " +"нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір " +"білгіңіз келе ме?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін " +"білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Прокси баптау (хост:порт):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini орналасуы:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Netboot бейнесінің (linux және initrd.gz) негізгі URL адресі:" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Қате: $0 файлын $1 деп көшіу сәтсіз аяқталды." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "GPG қолтаңбасын $0 үшін тексеру." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Жүктеліп алынған $0 файлына сенуге болмайды! Бас тарту." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"$0/$2 үшін бақылау сомасы қате. $1 алынды, бірақ $4 күтілген. Бас тарту." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "$2 үшін бақылау сомасын есептеу" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Құру $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Алдын-ала баптау туралы ақпаратты $0 толықтыру" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Қате: $0 бастау мүмкін емес." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәтсіз аяқталды." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз " +"жеткізіңіз." + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама " +"Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне " +"көшеді.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер " +"келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды " +"жалғастыру сұралады.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру " +"туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық " +"көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары " +"да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ " +"ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n\\nОрнату біткен соң (және Windows жүйесін " +"қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі " +"Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Қайта жүктеуді қазір орындауды қалайсыз ба?" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Орнату" diff --git a/l10n/po/km.po b/l10n/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..0737981 --- /dev/null +++ b/l10n/po/km.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# translation of win32-loader_l10n_po.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:38+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_KHMER" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Khmer" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - បន្តដំណើរការដំឡើង" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "English.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "រកមិនឃើញ win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini មិនពេញលេញ។ ទាក់ទងក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ឧបករណ៍ផ្ទុកនេះ។" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "កម្មវិធីបានរកឃើញថា ប្រភេទក្ដារចចុរបស់អ្នកគឺ \"$0\"។ តើវាត្រឹមត្រូវដែរឬទេ?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានព័ត៌មានដូចខាងក្រោម ៖\n" +"\n" +" - កំណែរបស់វីដូ ។\n" +" - ការកំណត់ប្រទេស ។\n" +" - ប្រភេទក្ដារចុចពិតប្រាកដ ។\n" +" - ប្រភេទក្ដារចុចដែលរកឃើញ \n" +"\n" +"សូមអរគុណ ។" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"ហាក់បីដូចជាមិនមានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងដ្រាយ $c ទេ ។ ចំពោះការដំឡើងផ្ទៃតុពេញលេញ វាបានផ្ដល់" +"អនុសាសន៍ឲ្យមានយ៉ាងហោចណាស់ ៣ ជីកាបៃ ។ ប្រសិនបើមានថាស ឬភាគផ្សេងរួចហើយសម្រាប់ការដំឡើងនេះ ឬ" +"ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងចង់ជំនួសវីនដូទាំងស្រុង អ្នកអាចមិនអើពើការព្រមាននេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "កំហុស ៖ មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ ។ បោះបង់ការដំឡើង ។" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "កម្មវិធីនេះមិនគាំទ្រវីនដូ $windows_version នៅឡើយទេ ។" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"កំណែប្រព័ន្ធដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមដំឡើងត្រូវបានរៀបចំ ដើម្បីដំណើរការកុំព្យូទ័រ ៦៤ ប៊ីតដែលទំនើប ។ ទោះជា" +"យ៉ាងណាក៏ដោយ កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានសមត្ថភាពដំណើរការកម្មវិធី ៦៤ ប៊ីត ។\n" +"\n" +"ប្រើកំណែ (\"i386\") ៣២ ប៊ីត ឬកំណែគាំទ្រច្រើនស្ថាបត្យកម្ម ដែលអាចដំឡើងពួកវាបាន ។\n" +"\n" +"កម្មវិធីដំឡើងនេះ នឹងបោះបង់ឥឡូវ ។" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកអាចដំណើរការប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ៦៤ ប៊ីតទំនើបបាន ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណែប្រព័ន្ធដែល" +"អ្នកកំពុងព្យាយាមដំឡើងត្រូវបានរៀបចំដើម្បីដំណើរការផ្នែករឹង ៣២ ប៊ីតចាស់ៗ ។\n" +"\n" +"អ្នកអាចបន្តការដំឡើងនេះ ប៉ុន្តែដើម្បីទទួលបានគុណសម្បត្តិច្រើនបំផុត យើងផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកប្រើកំណែ ៦៤ " +"ប៊ីត (\"amd64\") ជំនួសវិញ ឬកំណែដែលអាចដំឡើងបានច្រើនស្ថាបត្យកម្ម ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់បោះបង់ឥឡូវឬ ?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "រកមិនឃើញ \"ភាគថាសប្រព័ន្ធ\" សន្មតថា វាដូចគ្នានឹង \"ភាគថាសចាប់ផ្ដើម\" ($c) ។" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "ជ្រើសរបៀបដំឡើង ៖" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "របៀបធម្មតា- បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់អ្នកប្រើភាគច្រើន ។" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"របៀបអ្នកជំនាញ- បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់អ្នកប្រើដែលជំនាញ ដែលចង់មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រងពេញលេញលើដំណើរការ" +"ដំឡើង ។" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "របៀប PXE- ដំឡើងកម្មវិធីផ្ទុក PXE ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមានការផ្ទុកខឺណែលពីចម្ងាយ ។" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "ជ្រើសកម្មភាព ៖" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដំឡើងក្នុងកុំព្យូទ័រនេះ ។" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "ជួសជុលប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង (របៀបសង្គ្រោះ) ។" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "ជ្រើសខឺណែល ៖" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "ដំឡើងលក្ខណៈក្រាហ្វិក" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "ដំឡើងលក្ខណៈអត្ថបទ" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "ទាញយក %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "វិនាទី" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "នាទី" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ម៉ោង" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "វិ." + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) នៃ %dkB នៅ %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (នៅសល់ %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "ជ្រើសកំណែណាមួយរបស់ Debian-Installer ត្រូវប្រើ ៖" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "ការចេញផ្សាយដែលស្ថិតស្ថេរ ។ វានឹងដំឡោះដេបៀន \"ស្ថិតស្ថេរ\" ។" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"ស្ថាបនារាល់ថ្ងៃ ។ នេះជាកំណែអភិវឌ្ឍន៍របស់ Debian-Installer ។ វានឹងដំឡើងដេបៀន \"សាកល្បង\" " +"តាមលំនាដើម ហើយអាចមានសមត្ថភាពដំឡើង \"ស្ថិតស្ថេរ\" ឬ \"មិនស្ថិតស្ថេរ\" ផងដែរ ។" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"បានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកពិនិត្យមើលបញ្ហា មុននឹងប្រើការស្ថាបនារាល់ថ្ងៃ ។ តើអ្នកចង់ធ្វើដូចនេះឥឡូវដែរ" +"ឬទេ ?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ ៖" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើ ។ កុំផ្លាស់ប្ដូរពួកវា លុះត្រាតែអ្នកដឹងអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ ។" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "ការប្រូក៊សី (host:port) ៖" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "ទីតាំងរបស់ boot.ini ៖" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL មូលដ្ឋានសម្រាប់រូបភាព netboot (លីនុច និង initrd.gz) ៖" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "កំហុស ៖ បានបរាជ័យក្នុងការចម្លង $0 ទៅ $1 ។" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "ពិនិត្យមើលហត្ថលេខា GPG នៅលើ $0 ។" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "ឯកសារ $0 ដែលបានទាញយកមិនអាចទុកចិត្តបានទេ ! បោះបង់ ។" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "ឆេកសាំមិនត្រូវគ្នាសម្រាប់ $0/$2 ។ ទៅកាន់ $1 នៅពេលដែលរំពឹងលើ $4 ។ បោះបង់ ។" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "គណនាឆេកសាំសម្រាប់ $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "បង្កើត $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "បន្ថែមព័ត៌មាន preseeding នៅខាងចុងទៅក្នុង $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចដំណើរការ $0 បានទេ ។" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "បិទការបង្ហាប់ NTFS នៅក្នុងឯកាសរចាប់ផ្ដើម" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅក្នុង NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅក្នុង BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "កំហុស ៖ បានបរាជ័យក្នុងការញែកលទ្ធផល bcdedit.exe ។" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញ $0 ។ តើវាពិតជាវីនដូ $windows_version ឬ ?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "កំណត់សម្គាល់ដែលចាំបាច់បំផុត ៖\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ដំណាក់កាលទីពីរនៃដំណើរការដំឡើង នឹងត្រូវចាប់ផ្ដើមឥឡូវ ។ បន្ទាប់ពីអ្នកបានអះអាង កម្មវិធីនេះនឹងចាប់ផ្ដើម" +"វីនដូឡើងវិញនៅក្នុង DOS ហើយផ្ទុកផ្នែកនៃដំណើរការដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដើម្បីបន្តការដំឡើងនេះ ។ អំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមលើកក្រោយរបស់អ្នក អ្នកនឹងត្រូវ" +"បានសួរថាតើ អ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមវីនដូ ឬបន្តការដំឡើងនេះ ។\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"ក្នុងកំឡុងដំណើរការដំឡើង អ្នកនឹងត្រូវបានផ្ដល់លទ្ធភាពឲ្យកាត់បន្ថយភាគថាសបង្អួច ឬជំនួសវាទាំងស្រុង ។ ក្នុង" +"ករណីទាំងពីរនេះ វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបម្រុងទុកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ អ្នកបង្កើតកម្មវិធីនេះមិនធានា" +"លើការបាត់បង់ទិន្នន័យទេ ។\\n\\nនៅពេលអ្នកដំឡើងចប់ (ហើយប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសរក្សាទុកវីនដូក្នុងថាស" +"របស់អ្នក) អ្នកអាចលុបកម្មវិធីផ្ទុកនេះតាមរយៈប្រអប់បន្ថែម/យកកម្មវិធីចេញរបស់វីនដូនៅក្នុង Control " +"Panel ។" + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញឥឡូវដែរឬទេ ?" diff --git a/l10n/po/ko.po b/l10n/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..5b4b38e --- /dev/null +++ b/l10n/po/ko.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Korean translations for win32-loader package +# win32-loader 패키지에 대한 한국어 번역문. +# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007 - 2008 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:47+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_KOREAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "cp949" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp949" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Korean" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - 설치를 계속합니다" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - 네트워크 부팅" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Korean.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "데비안 설치 프로그램 로더" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini를 찾을 수 없습니다." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini가 완전하지 않습니다. 미디어 제공자에 문의하십시오." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "키보드 종류를 \"$0\"(으)로 감지했습니다. 맞습니까?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"아래 정보를 첨부해 버그를 보고하십시오.\n" +"\n" +" - 윈도우의 버전.\n" +" - 국가 설정.\n" +" - 키보드의 실제 종류.\n" +" - 감지된 키보드 종류.\n" +"\n" +"감사합니다." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"$c 드라이브에 빈 공간이 충분하지 않은 것 같습니다. 데스크탑 설치를 완전히 하" +"려면 최소한 3GB 이상의 디스크 빈 공간을 권장합니다. 데비안을 설치할 디스크나 " +"파티션이 따로 있거나, 윈도우를 완전히 덮어쓰려면 이 경고를 무시해도 안전합니" +"다." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "오류: 빈 공간이 충분하지 않습니다. 설치 중단하는 중." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "이 프로그램은 아직 윈도우 $windows_version 지원하지 않습니다." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"설치하려는 시스템 버전은 최신의 64비트 컴퓨터에서 동작하도록 설계되어 있습니" +"다. 하지만 이 컴퓨터는 64비트 프로그램을 실행하지 못합니다.\n" +"\n" +"32비트 (\"i386\") 버전을 사용하거나, 모두 설치할 수 있는 멀티 아키텍처 버전" +"을 사용하십시오.\n" +"\n" +"지금 설치 프로그램을 중단합니다." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"이 컴퓨터는 최신의 64비트 운영 체제가 동작할 수 있습니다. 하지만 설치하려는 " +"시스템은 구식의 32비트 하드웨어에서 동작하도록 설계되어 있습니다.\n" +"\n" +"설치를 계속해도 되지만, 이 컴퓨터의 기능을 모두 활용하려면 64비트 버전을 " +"(\"amd64\") 사용하시거나 모두 설치할 수 있는 다중 아키텍처 버전을 사용하십시" +"오.\n" +"\n" +"지금 중단하시겠습니까?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"\"system partition\"을 찾을 수 없습니다. \"boot partition\"과 동일하다고 가정" +"합니다. ($c)" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "설치 방식을 선택하십시오:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "일반 방식. 대부분의 사용자에게 권장합니다." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "전문가 방식. 설치 과정을 완전히 제어하려는 고급 사용자에게 권장합니다." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE 모드: PXE 로더를 설치해 원격에서 커널을 읽어들입니다." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "작업 선택:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "이 컴퓨터에 설치를 시작합니다." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "설치한 시스템을 복구합니다. (복구 모드)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "커널 선택:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/리눅스" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/허드" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "그래픽 환경 설치" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "텍스트 설치" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s 내려받는 중" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "연결하는 중..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "초" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "분" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "시간" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%3$d kB 중 %1$d kB (%2$d%%). 속도 %4$d.%05$1dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s 남았음)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "사용하려는 데비안 설치 프로그램 버전을 선택하십시오:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "안정 릴리스. 데비안 \"stable\"를 설치합니다." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"일일 빌드. 데비안 설치 프로그램의 개발 버전입니다. 기본적으로 데비안 " +"\"testing\"을 설치하고, \"stable\"나 \"unstable\"도 설치할 수 있습니다." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"일일 빌드를 사용하시기 전에 알려진 문제점이 있는지 확인하실 것을 권장합니다. " +"지금 확인해보시겠습니까?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"다음 매개변수를 사용합니다. 잘 모르겠다면 이 매개변수를 바꾸지 마십시오." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "프록시 설정 (호스트:포트번호):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini의 위치:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "네트워크 부팅 이미지의 기본 URL(linux와 initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "오류: $0을(를) $1(으)로 복사하는데 실패했습니다." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "$0 파일의 GPG 서명을 확인합니다." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "다운로드한 $0 파일은 신뢰할 수 없습니다! 중지합니다." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"$0/$2 파일에 체크섬이 일치하지 않습니다. $4여야 하지만 $1입니다. 중지합니다." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "$2 파일의 체크섬을 계산합니다" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 만드는 중" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "선시드 정보를 $0에 추가하는 중" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "오류: $0 실행하지 못합니다." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "부트스트랩 파일의 NTFS 압축을 사용하지 않도록 하는 중" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR에 등록하는 중" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr에 등록하는 중" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "오류: bcdedit.exe의 출력결과를 처리하는데 실패했습니다." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"오류: $0 파일을 찾을 수 없습니다. 정말 윈도우 $windows_version 버전이 맞습니" +"까?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "매우 중요한 주의사항:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"설치 과정의 두번째 단계를 시작합니다. 확인을 하면 윈도우를 DOS 모드에서 다시 " +"시작하고, 다음 설치 단계를 자동으로 읽어들입니다.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"설치를 계속하려면 다시 시작해야 합니다. 다음 부팅할 때 윈도우를 시작할지, 설" +"치를 계속할지 질문을 받게 됩니다." + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"설치 과정 중에, 윈도우 파티션 크기를 줄이는 방법과 윈도우 파티션을 완전히 없" +"애는 방법 중에서 선택하실 수 있습니다. 어느 경우이든 데이터를 백업해두시길 강" +"력히 권장합니다. 이 소프트웨어의 개발자는 데이터를 잃어버려도 책임을 지지 않" +"습니다.\\n\\n일단 설치가 끝나면(그리고 원도우를 디스크에 남겨 두기로 선택하셨" +"다면), 제어판의 프로그램 추가/제거 대화상자에서 이 로더 프로그램을 제거해도 " +"됩니다." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "지금 다시 시작하시겠습니까?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "데스크탑 환경:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" diff --git a/l10n/po/lt.po b/l10n/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..cca07ee --- /dev/null +++ b/l10n/po/lt.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian +# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:10+0300\n" +"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_LITHUANIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1257" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp775" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Lithuanian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - testi idiegimo procesa" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - paleidimas is tinklo" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Lithuanian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "„Debian“ įdiegiklio įkėliklis" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nepavyko rasti failo „win32-loader.ini“." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Failas „win32-loader.ini“ nepilnas. Susisiekite su įdiegimo laikmenos " +"tiekėju." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n" +"\n" +" - „Windows“ versija;\n" +" - Regioniniai nustatymai;\n" +" - Tikrasis klaviatūros tipas;\n" +" - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n" +"\n" +"Ačiū." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Panašu, jog diske $c nepakanka laisvos vietos. Pilnam stalinio kompiuterio " +"įdiegimui patartina turėti bent 3 GB laisvos vietos. Jei jau turite atskirą " +"skaidinį „Debian“ įdiegimui arba jei žadate pilnai pakeisti „Windows“, " +"galite šio įspėjimo nepaisyti." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Klaida: trūksta laisvos vietos diske. Diegimas nutraukiamas." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ši programa dar nepalaiko „Windows $windows_version“." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Bandote įdiegti sistemos variantą, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų " +"kompiuteriams, tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n" +"\n" +"Naudokite 32 bitų („i386“) variantą arba „Multi-arch“ įdiegimo laikmeną, " +"galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n" +"\n" +"Dabar įdiegiklis baigs darbą." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų operacines sistemas, tačiau " +"sistemos variantas, kurį bandote įdiegti, pritaikytas senesnei 32 bitų " +"aparatinei įrangai.\n" +"\n" +"Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, " +"siūlome verčiau rinktis sistemos 64 bitų („amd64“) variantą arba „Multi-" +"arch“ įdiegimo laikmeną, galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n" +"\n" +"Ar norėtumėte nutraukti diegimą?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nepavyko rasti „sistemos tomo“. Bus laikoma, jog tai tas pats, kaip ir " +"„įkrovos tomas“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Pasirinkite įdiegimo veikseną:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Įprastinė veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti visas " +"įdiegimo proceso smulkmenas." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE veiksena: įdiegti PXE įkėlyklę, leisiančią nuotolinį branduolio įkėlimą." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Pasirinkite veiksmą:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Pradėti diegimą šiame kompiuteryje." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Taisyti jau įdiegtą sistemą (atstatymo veiksena)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Pasirinkite branduolį:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafinis diegimas" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstinis diegimas" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Parsiunčiama %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Jungiamasi..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sek." + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "min." + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "val." + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) iš %d kB, %d.%01d kB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (liko %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Pasirinkite naudotiną „Debian“ įdiegiklio variantą:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabili laida. Įdiegs „Debian stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Kasdienis darinys. Tai darbinė „Debian“ įdiegiklio versija. Numatytuoju " +"atveju ji įdiegs „Debian testing“, tačiau taip pat gali sugebėti įdiegti " +"„stable“ ar „unstable“." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Prieš naudojant kasdienį „Debian“ įdiegiklio darinį, rekomenduojama " +"peržvelgti žinomas problemas. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Bus naudojami šie parametrai. NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai " +"žinote, ką darote." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Įgaliotojo serverio adresas (kompiuteris:prievadas):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "„boot.ini“ failo vieta:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "„Netboot“ atvaizdžių („linux“ ir „initrd.gz“) bazinis URL:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Klaida: nepavyko nukopijuoti $0 į $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Tikrinamas failo „$0“ autentiškumas." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Parsiųstas failas „$0“ nepatikimas! Darbas nutraukiamas." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Failo „$0/$2“ kontrolinė suma netinkama. Gautoji – $1, tikėtasi – $4. Darbas " +"nutraukiamas." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Skaičiuojama failo „$2“ kontrolinė suma" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generuojama $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Prie „$0“ pridedama „preseeding“ informacija" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Klaida: nepavyko paleisti „$0“" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registruojamasi NTLDR paleidyklėje" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registruojamasi „BootMgr“ paleidyklėje" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti „bcdedit.exe“ išvesties." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Klaida: „$0“ nerastas. Ar čia tikrai „Windows $windows_version“?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "LABAI SVARBUS PRANEŠIMAS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Dabar bus pradėta antroji įdiegimo proceso stadija. Kai sutiksite, „Windows“ " +"sistema bus perleista DOS veiksena ir automatiškai prasidės tolesnė įdiegimo " +"dalis.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Kad galėtumėte tęsti įdiegimą, turite iš naujo paleisti kompiuterį. " +"Kompiuteriui kraunantis, Jūsų bus paklausta, ar paleisti „Windows“, ar tęsti " +"įdiegimo procesą.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Diegimo metu Jums bus siūloma sumažinti „Windows“ skaidinį arba visiškai " +"pakeisti „Windows“. Abiem atvejais PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA pasidaryti " +"svarbių duomenų atsarginę kopiją. Šios programos autoriai NEATSAKYS už " +"galimą duomenų praradimą.\\n\\nJei nuspręsite pasilikti „Windows“, užbaigę " +"įdiegimą, galite šį įkėliklį pašalinti, pasinaudodami „Windows“ Valdymo " +"pulto elementu „Pridėti ir šalinti programas“ („Add/Remove Programs)." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Ar norite perleisti kompiuterį dabar?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Darbo aplinka:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Jokios" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian diegiklis" diff --git a/l10n/po/lv.po b/l10n/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..c175fa3 --- /dev/null +++ b/l10n/po/lv.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_LATVIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1257" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp775" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Latvian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - palaišana no tīkla" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Latvian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Installer palaidējs" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n" +"\n" +" - Windows versija.\n" +" - Valsts iestatījumi.\n" +" - Īstais tastatūras tips.\n" +" - Noteiktais tastatūras tips.\n" +"\n" +"Thank you." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu " +"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir " +"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot " +"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu " +"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n" +"\n" +"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku " +"arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" +"\n" +"Instalators tagad pārtrauks darbu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, " +"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n" +"\n" +"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, " +"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-" +"arch (vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n" +"\n" +"Vai vēlaties tagad apturēt?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas " +"\"palaišanas nodalījums\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu " +"kontroli pār instalēšanas procesu." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola " +"ielādēšanu." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Izvēles darbība:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Sākt instalēt uz šī datora." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Izvēlieties kodolu:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalēšana teksta režīmā" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Lejupielādē %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Savienojas ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minūte" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "stunda" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s atlicis)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc " +"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt " +"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams " +"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Darbvirsmas vide:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja " +"zināt, ko darāt." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini atrašanās vieta:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Ģenerē $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Kļūda – nevar palaist $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Reģistrē iekš NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Reģistrē iekš BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc " +"apstiprināšanas, šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un " +"automātiski ielādēs nākamo instalēšanas procesa daļu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā " +"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt " +"instalēšanas procesu.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai " +"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot " +"datu rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU " +"datu zaudēšanas gadījumā.\\n\\nKad instalēšanas ir pabeigta, un ja " +"izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat izņemt šo palaidēju, izmantojot " +"Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu vadības panelī." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?" diff --git a/l10n/po/messages.pot b/l10n/po/messages.pot new file mode 100644 index 0000000..035fe14 --- /dev/null +++ b/l10n/po/messages.pot @@ -0,0 +1,410 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "" diff --git a/l10n/po/ml.po b/l10n/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..593d5f5 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ml.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# Malayalam translation of w32-loader. +# Copyright (C) YEAR w32-loader'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the w32-loader package. +# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: w32-loader 16122007\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 03:29-0800\n" +"Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-" +"discuss@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_MALAYALAM" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "utf-8" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp65001" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Malayalam" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "" diff --git a/l10n/po/nb.po b/l10n/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..683b4f2 --- /dev/null +++ b/l10n/po/nb.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Norwegian Bokmal translation for DI win32-loader. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_NORWEGIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Norwegian Bokmal" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsett med installasjonsprosessen" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - oppstart med nettverk" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Norwegian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian installasjonsprogram" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Klarte ikke finne win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini er ufullstendig. Kontakt leverandøren av dette mediet." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Programmet har oppdaget at din tastaturtype er «$0». Er det riktig?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Send en feilmelding med følgende informasjon:\n" +"\n" +" - Versjon av Windows.\n" +" - Landinnstillinger.\n" +" - Reelle tastaturtype.\n" +" - Oppdaget tastaturtype.\n" +"\n" +"Takk." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Det ser ikke ut til å være nok ledig diskplass på lagringsenhet $c. For en " +"komplett skrivebordsinstallasjon er det anbefalt med minst 3GB. Hvis det " +"allerede er en separat disk eller partisjon for denne installasjonen, eller " +"hvis du planlegger å bytte ut Windows fullstendig, kan du trygt ignorere " +"denne advarselen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Feil: Ikke nok ledig diskplass. Avbrøt installeringen." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Dette programmet støtter ikke Windows $windows_version enda." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versjonen av systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på " +"moderne 64-bit datamaskiner. Din datamaskin klarer ikke å kjøre 64-bit " +"program.\n" +"\n" +"Bruk 32-bit («i386») versjonen av Debian eller Multi-arch versjonen som kan " +"installere både 32- og 64-bit.\n" +"\n" +"Installasjonen avbrytes nå." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Din datamaskin kan kjøre moderne, 64-bit operativsystem. Versjonen av " +"systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på eldre, 32-bit " +"maskinvare.\n" +"\n" +"Du kan fortsette installasjonen, men for å få fullt utbytte av datamaskinen " +"anbefaler vi at du bruker 64-bit («amd64») versjon av Debian istedenfor. " +"Multi-arch versjonen kan installere både 32- og 64-bit.\n" +"\n" +"Vil du avbryte installasjonen nå?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Klarte ikke finne \"systempartisjon\". Antar at det er det samme som " +"\"oppstartspartisjon\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Velg installeringsmåte:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normal. Anbefalt for de fleste brukere." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspert. Anbefalte for ekspertbrukere som vil ha full kontroll med " +"installasjonsprosessen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-modus: Installer en PXE-innlaster for å tillate ekstern lasting av " +"kjernen." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Velg handling:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Start installasjon på denne datamaskinen." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparer et installert system (redningsmodus)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Velg kjernen:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafisk installasjon" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekst installasjon" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Laster ned %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Opprette forbindelse .." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutt" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "time" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "er" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) av %dkB ved %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s gjenstår)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Velg hvilken versjon av Debian installasjonsprogrammet du vil bruke:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil utgave. Dette vil installere Debian «stable»." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Daglig utgave. Dette er utviklingsversjonen av Debian " +"installasjonsprogrammet. Det vil installere Debian «testing» som standard og " +"kan være i stand til å installere «stable» eller «unstable» i tillegg." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Det er anbefalt at du sjekker for kjente feil før du bruker en daglig " +"utgave. Vil du gjøre det nå?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Følgende parametre vil bli brukt. Du må IKKE endre noen av disse uten at du " +"er helt sikker på hva du gjør." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxyinnstillinger (tjener:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Plassering av boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Basis URL-en for nettoppstartsfiler (linux og initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Feil: Klarte ikke kopiere $0 til $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrollerer GPG-signatur for $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Kan ikke stole på den nedlastede filen $0! Avbryter." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Feil kontrollsum for $0/$2. Fikk $1 men forventet $4. Avbryter." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Beregner kontrollsum for $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Genererer $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Legger til informasjon om preseeding til $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Feil: Klarte ikke kjøre $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Slår av NTFS-komprimering i oppstartsfiler" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrerer i NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrerer i BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Feil: Klarte ikke tolke resultat fra bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Feil: Fant ikke $0. Er dette virkelig Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VELDIG VIKTIG MELDING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Andre del av installasjonsprosessen starter nå. Etter at du har bekreftet, " +"så vil dette programmet starte opp igjen Windows i DOS-modus og automatisk " +"laste inn neste del av installasjonsprosessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Du må ta en omstart for å fortsette installasjonsprosessen. Under din neste " +"start, vil du bli spurt om du vil start Windows eller fortsette med " +"installasjonensprosessen.\\n\\n." + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Under installasjonsprosessen vil du bli tilbudt muligheten til enten å " +"redusere din Windows-partisjon eller fullstendig bytte den ut. I begge " +"tilfeller er det STERKT ANBEFALT at du tidligere har tatt en sikkerhetskopi " +"av dine data. Forfatterne av dette programmet tar IKKE NOE ANSVAR for " +"eventuelle tap av data.\\n\\nNår installasjonen er ferdig (og hvis du har " +"valgt å beholde Windows på disken din), kan du avinstallere denne " +"innlasteren gjennom Windows sin «Legg til/fjern programvare»-dialog i " +"kontrollpanelet." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vil du starte på nytt nå?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian installasjonsprogram" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Førinnstillingslinje for Debconf:" diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..3b8e426 --- /dev/null +++ b/l10n/po/nl.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# Translation of the win32-loader package to Dutch. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008. +# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_DUTCH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Dutch" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Hervat de installatieprocedure" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Vanaf netwerk opstarten" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Dutch.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Kan win32-loader.ini niet vinden." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini is incompleet. Neem contact op met de uitgever van het " +"gebruikte medium." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Uw toetsenbord is gedetecteerd als type \"$0\". Is dat juist?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Stuur a.u.b. een probleemrapport met daarin de volgende informatie:\n" +"\n" +" - Versie van Windows.\n" +" - Lokalisatie-instellingen.\n" +" - Juiste type toetsenbord.\n" +" - Gedetecteerde type toetsenbord.\n" +"\n" +"Vriendelijk dank." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Er lijkt onvoldoende vrije schijfruimte te zijn op schijf $c. Voor een " +"volledige desktopinstallatie wordt tenminste 3GB vrije ruimte aanbevolen. U " +"kunt deze melding negeren als er een andere schijf of partitie beschikbaar " +"is om Debian te installeren, of als u van plan bent Windows volledig te " +"vervangen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Windows $windows_version wordt nog niet ondersteund door dit programma." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"De versie van Debian die u probeert te installeren is bedoeld voor moderne " +"64-bit computers. Uw computer kan echter geen 64-bit programma's uitvoeren.\n" +"\n" +"Gebruik de 32-bit (\"i386\") versie van Debian of de Multi-arch versie. De " +"laatste kan beide installeren.\n" +"\n" +"De installatie wordt nu afgebroken." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Uw computer is in staat om met moderne 64-bit besturingssystemen te werken. " +"De versie van Debian die u probeert te installeren is echter bedoeld voor " +"oudere 32-bit systemen.\n" +"\n" +"U kunt deze installatie vervolgen. Om echter het maximale uit uw computer te " +"halen adviseren wij echter om de 64-bit (\"amd64\") versie van Debian of " +"anders de Multi-arch versie te gebruiken. De laatste kan beide installeren.\n" +"\n" +"Wilt u de installatie afbreken?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Kan de \"systeempartitie\" niet vinden. Neem aan dat het hetzelfde is als " +"de \"opstartpartitie\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Kies installatiemethode:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over " +"het installatieproces wensen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE - installeer een PXE-lader om een externe kernel te laden." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Selecteer een actie:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Begin de installatie op deze computer." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Een bestaand systeem repareren (rescue mode)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Selecteer de kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafische installatie" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstuele installatie" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Bezig met ophalen van %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Verbinding wordt opgezet..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "seconde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "uur" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (nog %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Selecteer de te gebruiken versie van het Debian Installatiesysteem:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabiele release. Installeert Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dagelijkse bouw (daily build). Dit is de ontwikkelversie van het Debian " +"Installatiesysteem. Installeert standaard Debian \"testing\", en kan " +"mogelijk ook worden gebruikt om \"stable\" of \"unstable\" te installeren." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Het is aan te bevelen om, voordat u een dagelijkse bouw gebruikt, te " +"controleren of er bekende problemen zijn. Wilt u dit nu doen?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"De volgende parameters zullen worden gebruikt. Wijzig deze NIET, tenzij u " +"weet waar u mee bezig bent." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Locatie van boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fout: kopiëren van $0 naar $1 is mislukt." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "GPG-ondertekening van $0 wordt gecontroleerd." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" +"Het opgehaalde bestand $0 kan niet worden vertrouwd! Installatie wordt " +"afgebroken." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Foutief controlegetal voor $0/$2. $1 gevonden in plaats van $4. Installatie " +"wordt afgebroken." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Controlegetal voor $2 wordt berekend" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 wordt gegenereerd" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Gegevens voor voorconfiguratie wordt toegevoegd aan $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fout: kan $0 niet uitvoeren." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS compressie in bootstrapbestanden wordt uitgeschakeld" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registreren in NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registreren in BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fout: kan de uitvoer van bcdedit.exe niet ontleden." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fout: $0 niet gevonden. Is dit echt Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ZEER BELANGRIJKE MELDING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"De tweede fase van het installatieproces zal nu worden gestart. Als u deze " +"dialoog bevestigt, zal dit programma Windows opnieuw opstarten in DOS-modus " +"en automatisch de tweede fase van het installatieproces laden.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"U dient het systeem opnieuw op te starten om de installatie van Debian te " +"vervolgen. Tijdens het opstartproces zal u worden gevraagd of u Windows wilt " +"starten of het installatieproces wilt vervolgen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tijdens de installatie wordt u de mogelijkheid geboden om ofwel uw " +"Windowspartitie te verkleinen of om het volledig te vervangen. In beide " +"gevallen wordt u DRINGEND AANGERADEN om vooraf een veiligheidskopie van uw " +"gegevens te maken. De auteurs van deze software zullen GEEN ENKELE " +"AANSPRAKELIJKHEID accepteren bij het verlies van gegevens.\\n\\nNadat de " +"installatie is voltooid (en als u ervoor heeft gekozen om Windows te " +"behouden), kunt u deze lader verwijderen via de optie 'Programma's toevoegen/" +"verwijderen' in het Configuratiescherm." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Desktopomgeving:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" diff --git a/l10n/po/pl.po b/l10n/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..2e78be2 --- /dev/null +++ b/l10n/po/pl.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# Polish translation of win32-loader package. +# Copyright (C) 2007, 2008 Robert Millan <rmh@aybabtu.com> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Polish translators: +# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_POLISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Polish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Kontynuacja procesu instalacji" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - rozruch z sieci" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Polish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Program ładujący instalator Debiana" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nie można znaleźć win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się osobą, która " +"dostarczyła ten nośnik." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy jest to " +"prawidłowe ustawienie?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Proszę wysłać zgłoszenie błędu z następującymi informacjami:\n" +"\n" +" - Wersja systemu Windows.\n" +" - Ustawienia regionalne.\n" +" - Rzeczywisty typ klawiatury.\n" +" - Wykryty typ klawiatury.\n" +"\n" +"Dziękujemy." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. " +"Aby przeprowadzić pełną instalację systemu zaleca się posiadanie " +"przynajmniej 3 GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację przeznaczony jest " +"oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie " +"systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Błąd: brak wystarczającej ilości wolnego miejsca. Instalacja przerwana." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ten program nie obsługuje jeszcze systemu Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest zaprojektowana do " +"pracy na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie " +"jest w stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n" +"\n" +"Proszę użyć wersji 32-bitowej (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu " +"architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować dowolną, wybraną " +"odmianę systemu.\n" +"\n" +"Program instalacyjny zakończy teraz działanie." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ten komputer jest w stanie działać pod kontrolą współczesnych, 64-bitowych " +"systemów. Jednakże wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest " +"zaprojektowana do pracy na starszym, 32-bitowym sprzęcie.\n" +"\n" +"Można kontynuować instalację, ale w celu pełnego wykorzystania możliwości " +"komputera zalecane jest użycie wersji 64-bitowej (\"amd64\") lub wersji z " +"obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować " +"dowolną, wybraną odmianę systemu.\n" +"\n" +"Przerwać teraz działanie programu instalacyjnego?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć \"partycji systemowej\", przyjęto, że jest taka sama " +"jak \"partycja rozruchowa\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Wybór trybu instalacji:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Tryb normalny. Zalecane dla większości użytkowników." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcą mieć " +"pełną kontrolę nad procesem instalacji." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Tryb PXE: instalowanie programu ładującego PXE, pozwalającego na zdalne " +"ładowanie jądra." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Wybór akcji:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Rozpoczęcie instalacji systemu na tym komputerze." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Naprawa istniejącego systemu (tryb awaryjny)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Wybór jądra:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalacja w trybie graficznym" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalacja w trybie tekstowym" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Pobieranie %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Łączenie ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "godzin" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "(y)" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB przy %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (pozostało: %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Wybór używanej wersji instalatora Debiana:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie \"stabilne\" Debiana." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Codzienny obraz. Jest to wersja rozwojowa, która zawiera najnowsze dostępne " +"wersje komponentów instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje " +"wydanie \"testowe\" Debiana, ale może również zainstalować wydanie \"stabilne" +"\" lub \"niestabilne\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego obrazu " +"(strona jest dostępna tylko w języku angielskim). Czy zrobić to teraz?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Zostaną użyte następujące parametry. NIE należy ich zmieniać, chyba że " +"dokładnie wiadomo co się robi!" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego (adres:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Położenie boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Bazowy URL obrazów netboot (pliki \"linux\" i \"initrd.gz\"):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Błąd: nie udało się skopiować $0 do $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG wydania $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Pobrany plik $0 nie jest zaufany! Przerywanie." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Suma kontrolna $0/$2 nie zgadza się. Wyliczono $1, podczas gdy prawidłowa to " +"$4. Przerywanie." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej pliku $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generowanie $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodawanie informacji o ustawieniach (preseed) do $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Błąd: nie udało się uruchomić $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Wyłączenie kompresji NTFS w plikach uruchomieniowych" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Rejestrowanie w NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Rejestrowanie w BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Błąd: nie znaleziono $0. Czy to na pewno jest Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "BARDZO WAŻNA UWAGA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Zostanie teraz uruchomiony drugi etap procesu instalacji. Po potwierdzeniu, " +"program instalacyjny zrestartuje Windows w tryb MS-DOS, po czym " +"automatycznie rozpocznie się następna część procesu instalacji.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować proces instalacji. " +"Podczas następnego startu komputera będzie można wybrać pomiędzy " +"uruchomieniem Windows, a kontynuowaniem procesu instalacji.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Podczas procesu instalacji będzie możliwe zmniejszenie istniejącej partycji " +"Windows lub jej całkowite zastąpienie. W obu przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ " +"uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich danych. Autorzy tego programu NIE " +"BIORĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI za ewentualną utratę danych.\\n\\nPo " +"ukończeniu instalacji (i gdy Windows pozostał na dysku), można odinstalować " +"ten program ładujący, z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu " +"sterowania." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Czy uruchomić teraz komputer ponownie?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Środowisko graficzne:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brak" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalator Debiana" diff --git a/l10n/po/pt.po b/l10n/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..21f05aa --- /dev/null +++ b/l10n/po/pt.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# Portuguese translation for win32-loader's debconf messages +# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007-2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_PORTUGUESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Portuguese" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar com o processo de instalação" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Arranque através da rede" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Portuguese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Carregador do Instalador Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Não foi possível encontrar o win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"O win32-loader.ini está incompleto. Contacte quem lhe disponibilizou este " +"meio." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isto está " +"correcto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Por favor envie um relatório de bug com as seguintes informações:\n" +"\n" +" - Versão do Windows.\n" +" - Definições do país.\n" +" - Verdadeiro tipo do teclado.\n" +" - Tipo de teclado detectado.\n" +"\n" +"Obrigado." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Parece não existir espaço livre em disco suficiente na drive $c. Para uma " +"instalação completa de desktop, é recomendado ter pelo menos 3 GB. Se já " +"existir um disco ou partição separada para esta instalação, ou se planeia " +"substituir completamente o Windows, pode ignorar este aviso em segurança." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Erro: não existe espaço livre em disco suficiente. A cancelar a instalação." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Este programa ainda não suporta o Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"A versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para correr em " +"computadores modernos a 64-bit. No entanto, o seu computador é incapaz de " +"correr programas 64-bit.\n" +"\n" +"Utilize a versão 32-bit (\"i386\"), ou a versão 'Multi-arch' que permite " +"instalar ambos.\n" +"\n" +"O instalador irá agora cancelar." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"O seu computador é capaz de correr sistemas operativos modernos a 64-bit. " +"No entanto, a versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para " +"correr em hardware antigo a 32-bit.\n" +"\n" +"Pode mesmo assim continuar com esta instalação, mas de modo a tirar toda a " +"vantagem do seu computador, nós recomendamos que utilize a versão 64-bit " +"(\"amd64\") de Debian, ou a versão 'Multi-arch' que é capaz de instalar " +"ambos.\n" +"\n" +"Deseja cancelar agora?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a \"Partição de sistema\", assumindo que é a " +"mesma que a \"Partição de arranque\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Escolha o modo de instalação:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos utilizadores." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modo Avançado. Recomendado para os utilizadores avançados que querem o " +"controlo total do processo de instalação." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Modo PXE: instalar um carregador PXE para permitir carregar um kernel remoto." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Escolha a acção:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Iniciar a instalação neste computador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparar um sistema instalado (modo de recuperação)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Escolha o kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalação gráfica" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalação em modo de texto" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "A fazer o download de %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "A ligar..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (faltam %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Escolha a versão do Instalador de Debian a utilizar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Lançamento Estável. Isto irá instalar Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilação diária. Esta é a versão de desenvolvimento do Instalador de " +"Debian. Por omissão, irá instalar Debian \"testing\", e pode ser capaz de " +"instalar também a \"stable\" ou a \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"É recomendado que verifique se existem problemas conhecidos antes de " +"utilizar uma compilação diária. Deseja fazê-lo agora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Serão utilizados os seguintes parâmetros. NÃO altere nenhum destes a menos " +"que saiba o que está a fazer." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configurações do proxy (máquina:porto):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Localização do boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base para as imagens netboot (linux e initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Erro: falhou copiar $0 para $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Verificar a assinatura GPG em $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" +"O ficheiro $0 a que foi feito download não pode ser confiado! A abortar." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"A verificação de controlo difere para $0/$2. Obteve $1 quando esperava $4. A " +"abortar." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "A calcular a verificação de controlo para $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "A gerar $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "A acrescentar informação de 'preseeding' a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Erro: não foi possível correr $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "A desactivar a compressão NTFS em ficheiros de arranque" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "A registar no NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "A registar no BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Erro: falhou a interpretação da saída de bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Erro: $0 não encontrado. Isto é realmente o Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "AVISO MUITO IMPORTANTE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Vai agora ser iniciada a segunda etapa deste processo de instalação. Após a " +"sua confirmação, este programa irá reiniciar o Windows no modo DOS, e " +"carregar automaticamente a próxima etapa do processo de instalação.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"É necessário que você reinicie de modo a continuar com o processo de " +"instalação. Durante o próximo arranque, ser-lhe-á perguntado se deseja " +"iniciar o Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Durante o processo de instalação, ser-lhe-á oferecida a possibilidade de " +"reduzir a partição de Windows ou substitui-la completamente. Em ambos os " +"casos, é FORTEMENTE RECOMENDADO que tenha feito previamente uma cópia de " +"segurança dos seus dados. Os autores deste software NÃO irão assumir " +"QUALQUER RESPONSABILIDADE no caso de perda de dados.\\n\\nUma vez que a sua " +"instalação esteja terminada (e se escolheu manter o Windows no seu disco), " +"pode desinstalar este carregador através da caixa de diálogo Adicionar/" +"Remover Programas no Painel de Controlo do Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Deseja reiniciar agora?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Ambiente de desktop:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalador Debian" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Linha de preseed do Debconf:" diff --git a/l10n/po/pt_BR.po b/l10n/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..6e1f5ae --- /dev/null +++ b/l10n/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# Brazilian Portuguese translation for win32-loader +# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" +"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_PORTUGUESEBR" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Brazilian Portuguese" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - inicialização pela rede" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "PortugueseBR.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Carregador do Instalador do Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Não foi possível encontrar win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini está incompleto. Contate o fornecedor desta mídia." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isso está correto?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n" +"\n" +" - Versão do Windows.\n" +" - Configurações regionais.\n" +" - Tipo real do teclado.\n" +" - Tipo do teclado detectado.\n" +"\n" +"Obrigado." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação " +"completa de estação de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo " +"menos, 3 GB. Se já existe um disco ou partição separada para esta " +"instalação, ou se você planeja substituir o Windows completamente, você " +"pode, seguramente, ignorar este aviso." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Erro: não há espaço livre suficiente em disco. Abortando a instalação." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Este programa ainda não oferece suporte ao Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"A versão do Debian que você está tentando instalar foi desenhada para ser " +"executada em computadores modernos, 64-bit. No entanto, seu computador é " +"incapaz de executar programas 64-bit.\n" +"\n" +"Use a versão 32-bit (\"i386\") do Debian, ou a versão \"Multi-arch\" que é " +"capaz de instalar as duas versões.\n" +"\n" +"Este instalador abortará agora." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Seu computador é capaz de executar sistemas operacionais modernos, 64-bit. " +"No entanto, a versão do Debian que você está tentando instalar é desenhada " +"para ser executada em hardware antigo, 32-bit.\n" +"\n" +"Você pode continuar com esta instalação, mas para obter o máximo do seu " +"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") ou a " +"versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n" +"\n" +"Você gostaria de abortar agora?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Incapaz de localizar \"partição do sistema\", assumindo ser a mesma que a " +"\"partição de inicialização\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Selecione o modo de instalação:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos usuários." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modo \"expert\". Recomendado para usuários avançados que querem ter controle " +"total do processo de instalação." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Modo PXE: instala um carregador PXE que permite carregamento remoto de " +"kernel." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Selecionar ação:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Iniciar a instalação neste computador." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparar um sistema instalado (modo recuperação - \"rescue\")." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Selecionar o kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalação gráfica" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalação texto" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Baixando %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Conectando ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d,%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s faltando)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Selecione qual versão do Instalador Debian usar:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Versão estável. Será instalado o Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Imagem construída diariamente. Está é uma versão de desenvolvimento do " +"Instalador Debian. Ela instalará o Debian \"testing\" por padrão, e pode ser " +"capaz de também instalar a versão estável (\"stable\") ou a versão instável " +"(\"unstable\")." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"É recomendado que você verifique problemas conhecidos antes de usar uma " +"imagem construída diariamente. Você gostaria de fazer isso agora?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Os seguintes parâmetros serão usados. NÃO mude nenhum deles a menos que você " +"saiba o que está fazendo." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configurações de proxy (máquina:porta):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Localização do boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL base para imagens \"netboot\" (linux e initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Erro: falhou ao copiar $0 para $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Verificando assinatura GPG em $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "O arquivo $0 baixado não é confiável! Abortando." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Soma de verificação falhou para $0/$2. Obtido $1 quando o esperado era $4. " +"Abortando." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Computando soma de verificação para $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Gerando $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Anexando informação de pré-configuração a $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Erro: incapaz de executar $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Desabilitando compressão NTFS nos arquivos de \"bootstrap\"" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrando no NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrando no BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Erro: falhou ao analisar a saída do bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Erro: $0 não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NOTÍCIA MUITA IMPORTANTE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"O segundo estágio deste processo de instalação iniciará agora. Após a sua " +"confirmação, este programa reinicializará o Windows no modo DOS, e " +"automaticamente carregará a próxima parte do processo de instalação.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Você precisa reinicializar para prosseguir com o seu processo de instalação. " +"Durante a próxima inicialização, você será questionado se quer iniciar o " +"Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Durante o processo de instalação, será oferecida a possibilidade de reduzir " +"a sua partição Windows ou completamente substituí-lo. Em ambos os casos, é " +"FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um backup dos seus dados. " +"Os autores deste software NÃO terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de " +"perda de dados.\\n\\nUma vez que sua instalação esteja completa (e você " +"tenha escolhido manter o Windows em seu disco), você pode desinstalar este " +"carregador através da opção Adicionar/Remover Programas no Painel de " +"Controle." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Você gostaria de reinicializar agora?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Ambiente de área de trabalho:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Instalador Debian" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Linha de pré-configuração (\"preseed\") debconf:" diff --git a/l10n/po/ro.po b/l10n/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..baf9016 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ro.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>, 2008. +# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: \\home\\catafest\\\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ROMANIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp1250" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Romanian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "Continuarea procesului de instalare" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Romanian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Încărcătorul Programului de instalare" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini nu a fost găsit" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini este incomplet. Contactaţi furnizorul acestui mediu." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Acest program a detectat că tipul tastaturii este \"$0\". Este corect ?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Trimiteţi un raport de eroare cu informaţiile următoare:\n" +"\n" +" - Versiunea de Windows.\n" +" - Configuraţiile pentru ţară\n" +" - Tipul real al tastaturii.\n" +" - Tipul detectat de tastatură.\n" +"\n" +"Echipa de dezvoltare vă mulţumeşte anticipat." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Se pare că nu este suficient spaţiu liber pe discul $c. Pentru o instalare " +"completă de desktop, se recomandă cel puţin 3 Go liberi. Dacă există deja un " +"disc separat sau o partiţie separată pentru această instalare sau dacă " +"plănuiţi să înlocuiţi Windows complet, puteţi ignora fără probleme acest " +"avertisment." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Eroare: nu este destul spaţiu pe disc. Se abandonează instalarea." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Acest program nu are încă suport pentru Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este destinată " +"calculatoarelor noi pe 64 de biţi. Totuşi, calculatorul dumneavoastră nu " +"poate rula programe pe 64 de biţi.\n" +"\n" +"Folosiţi versiunea pe 32 de biţi (\"i386\") sau versiunea \"Multi-arch\" " +"care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n" +"\n" +"Acum procesul de instalare va fi abandonat." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Calculatorul dumneavoastră poate rula sisteme de operare moderne pe 64 de " +"biţi. Totuşi versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este " +"destinată calculatoarelor mai vechi, pe 32 de biţi.\n" +"\n" +"Puteţi continua această instalare, dar pentru a profita la maxim de " +"capabilităţile calculatorului dumneavoastră, se recomandă folosirea " +"versiunii pe 64 de biţi a lui Debian (\"amd64\") sau a versiunii \"Multi-arch" +"\" care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n" +"\n" +"Doriţi să abandonaţi instalarea?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nu s-a găsit \"partiţia sistem\". Se presupun a fi aceaşi cu \"partiţia de " +"încărcare\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Selectaţi modul de instalare:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modul normal. Recomandat majorităţii utilizatorilor" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Modul expert. Recomandat pentru utilizatorii care vor să controleze întregul " +"proces al instalării." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Selectaţi acţiunea:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Începeţi instalarea pe acest calculator." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Repararea unui sistem instalat (modul \"recuperare\")." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Selectaţi nucleul:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalare grafică" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalare text" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Se descarcă %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Conectare ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "min" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "h" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dko (%d%%) of %dko la %d.%01dko/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr "(%d %s%s rămaşi)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "" +"Selectaţi ce versiune a Programului de instalare Debian doriţi să folosiţi:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Versiunea stabilă. Aceasta va instala Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Compilarea zilnică. Acesta este versiunea de dezvoltare a Programului de " +"instalare Debian. Va instala în mod implicit Debian \"testing\", însă poate " +"instala şi versiunile \"stable\" sau \"unstable\" ale lui Debian." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Se recomandă să verificaţi lista de probleme cunoscute înainte de a folosi " +"versiunea compilată zilnic. Doriţi să faceţi acum acest lucru?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Următorii parametri vor fi folosiţi. NU schimbaţi nimic, decât dacă aveţi " +"certitudinea că faceţi ceea ce trebuie." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Configuraţia proxy (calculator:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Locul în care se află boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL-ul de bază pentru imaginea netboot (linux şi initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Eroare: eşec la copierea lui $0 în $1" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Se generează $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Se ataşează informaţiile de anteconfigurare la $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Eroare: nu se poate porni $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Se dezactivează compresia NTFS în fişierele de pornire" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Se înregistrează în NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Se înregistrează în BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Eroare: eşec la analizarea rezultatului lui bcedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Eroare: $0 nu a fost găsit. Acesta este un Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "NOTĂ FOARTE IMPORTANTĂ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Cea de-a doua etapă a procesului de instalare va fi iniţiată acum. După " +"confirmare, acest program va reporni Windows-ul în modul DOS, şi va încărca " +"automat următoarea parte a procesului de instalare.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Trebuie sa reporniţi pentru a continua cu procesul de instalare. În timpul " +"următoarei reporniri vi se va cere să alegeţi între a porni Windows sau a " +"continua cu procesul de instalare.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Pe durata procesului de instalare, vi se va oferi posibilitatea să reduceţi " +"partiţia Windows sau chiar să o înlocuiţi cu totul. În ambele cazuri sunteţi " +"sfătuiţi să aveţi deja o copie de siguranţă a datelor dumneavoastră. Autorii " +"acestui program nu îşi vor asuma NICI O RESPONSABILITATE în cazul unor " +"pierderi de date.\\n\\nOdată cu terminarea instalării (şi dacă aţi ales să " +"păstraţi Windows-ul pe disc), puteţi să dezinstalaţi acest încărcător prin " +"dialogul Adaugă/Şterge programe din Panoul de control (Control Panel) " +"Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Doriţi să reporniţi acum?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Mediul desktop:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nici unul" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Programul de instalare Debian " diff --git a/l10n/po/ru.po b/l10n/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..2853831 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ru.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# translation of ru.po to Russian +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Evgeny Burzak <moongod@yandex.ru>, 2006. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:17+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_RUSSIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp866" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Russian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - загрузка по сети" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Russian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Загрузчик Debian-Installer" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" +"\n" +" - версия Windows\n" +" - региональные настройки\n" +" - настоящий тип клавиатуры\n" +" - определившийся тип клавиатуры\n" +"\n" +"Спасибо." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного " +"рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в " +"вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, или " +"если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто проигнорируйте " +"это предупреждение." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Ошибка: недостаточно свободного места на жёстком диске. Отмена установки." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Эта программа пока не поддерживает Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Версия системы, которую вы пытаетесь установить, разрабатывалась под " +"современные 64-битные компьютеры. Однако, ваш компьютер не может запускать " +"64-битные программы.\n" +"\n" +"Используйте 32-битную (\"i386\") версию, или многоархитектурную версию, " +"которую можно установить на любой из них.\n" +"\n" +"Программа установки прекращает работу." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ваш компьютер может работать под современными 64-битными операционными " +"системами. Однако, версия системы, которую вы пытаетесь установить, " +"разрабатывалась для старых 32-битных компьютеров.\n" +"\n" +"Вы можете продолжить установку, но чтобы воспользоваться всеми " +"преимуществами своего компьютера, мы рекомендуем использовать 64-битную " +"версию (\"amd64\"), или многоархитектурную версию, которую можно " +"устанавливать на любой из них.\n" +"\n" +"Прекратить установку?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Не удалось найти \"системный раздел\", считаем, что он совпадает с " +"\"загрузочным разделом\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Выберите режим установки:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Обычный режим. Рекомендован для большинства пользователей." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Режим эксперта. Рекомендован для опытных пользователей, которые хотят " +"полностью контролировать процесс установки." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Режим PXE: устанавливается загрузчик PXE для удалённой загрузки ядра." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Выберите действие:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Начать установку на этот компьютер." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Починить установленную систему (режим восстановления)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Выберите ядро:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Установка в графическом режиме" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Установка в текстовом режиме" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Загрузка %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Подключение ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "с" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "м" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ч" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dКб (%d%%) из %dКб на %d.%01dКб/с" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s осталось)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Выберите версию программы установки Debian:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабильная версия. Она установит стабильную \"stable\" версию Debian." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Ежедневная версия. Это разрабатываемая версия программы установки Debian. По " +"умолчанию, она установит тестируемую \"testing\" версию Debian, но также " +"может устанавливать \"стабильную\" или \"нестабильную\" версии." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Рекомендуется посмотреть список известных проблем, перед тем как " +"использовать ежедневную версию. Хотите сделать это прямо сейчас?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Будут использованы следующие параметры. НЕ изменяйте их, если не знаете, для " +"чего они предназначены." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Настройки прокси-сервера (узел:порт):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Путь к boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Базовый URL для образов сетевой установки (linux и initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Ошибка: не удалось скопировать $0 в $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Проверяется подпись GPG для $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Содержимому скачанного файла $0 нельзя доверять! Останов." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Не совпадает контрольная сумма для $0/$2. Получена $1, но ожидалась $4. " +"Останов." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Вычисляется контрольная сумма для $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Генерируется $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Добавляется информация автоустановки в $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Ошибка: не удалось запустить $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Выключение сжатия NTFS для файлов начальной загрузки" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Регистрация в NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Регистрация в BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Ошибка: не удалось понять результат от bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Ошибка: $0 не найден. У вас действительно Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗАМЕЧАНИЕ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Сейчас начнётся второй этап процесса установки. После вашего согласия, эта " +"программа перезапустит Windows в режим DOS и автоматически загрузит " +"следующую часть процесса установки.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Вам необходимо перезагрузить компьютер для продолжения установки. После " +"перезагрузки, вас спросят, хотите ли вы запустить Windows или продолжить " +"процесс установки.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"В процессе установки вам будет предложена возможность, либо уменьшить ваш " +"раздел Windows, либо полностью его заменить. В обоих случаях НАСТОЯТЕЛЬНО " +"РЕКОМЕНДУЕТСЯ сделать резервную копию ваших данных. Авторы этого загрузчика " +"не несут НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ в случае потери ваших данных.\\n\\nПосле " +"того, как процесс установки будет завершён (и если вы выбрали сохранение " +"Windows на диске), вы можете удалить данный загрузчик через диалог Windows " +"\"Установка и удаление программ\" в \"Панели управления\"." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Перезагрузить компьютер сейчас?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Окружение рабочего стола:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Отсутствует" diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..bbca837 --- /dev/null +++ b/l10n/po/sk.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Slovak translation of win32-loader. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2007. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 15:44+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SLOVAK" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Slovak" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovať v procese inštalácie" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Štart zo siete" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Slovak.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nedá sa nájsť win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini je neúplný. Kontaktujte poskytovateľa tohto nosiča." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Program zistil, že typ vašej klávesnice je „$0“. Je to správne?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Zašlite prosím chybové hlásenie s nasledovnými informáciami:\n" +"\n" +" - Verzia Windows.\n" +" - Regionálne nastavenia.\n" +" - Skutočný typ klávesnice.\n" +" - Zistený typ klávesnice.\n" +"\n" +"Ďakujeme." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Zdá sa, že na disku $c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného " +"pracovného prostredia sa odporúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už " +"máte na inštaláciu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne " +"plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete " +"ignorovať." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Tento program zatiaľ nepodporuje verziu Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Verzia systému, ktorú sa pokúšate inštalovať, je určená pre moderné 64-" +"bitové počítače. Váš počítač však neumožňuje spúšťať 64-bitové programy.\n" +"\n" +"Musíte použiť 32-bitovú (\"i386\") verziu alebo verziu podporujúcu " +"inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n" +"\n" +"Inštalácia sa teraz preruší." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Váš počítač umožňuje používať moderné 64-bitové operačné systémy. Verzia " +"systému, ktorú sa pokúšate nainštalovať, je určená pre staršie 32-bitové " +"systémy.\n" +"\n" +"Môžete pokračovať v inštalácii, ale na využitie všetkých schopností vášho " +"počítača sa odporúča použitie 64-bitovej („amd64“) verzie alebo verzie " +"podporujúcej inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n" +"\n" +"Chcete inštaláciu prerušiť?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nebolo možné nájsť „systémovú oblasť“, bude sa predpokladať, že je zhodná so " +"„zavádzacou oblasťou“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Štandardný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu používateľov." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať " +"úplnú kontrolu nad inštaláciou." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Režim PXE: nainštalovať zavádzač PXE, ktorý umožní zavedenie jadra na diaľku." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Zvoľte akciu:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Spustiť inštaláciu na tento počítač." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Oprava existujúceho systému (záchranný režim)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Zvoľte jadro:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafická inštalácia" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Textová inštalácia" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Sťahuje sa %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Pripája sa ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "m" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "h" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (ostáva %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Zvoľte si verziu inštalátora Debianu, ktorú chcete použiť:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilné vydanie. Nainštaluje sa Debian „stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Denné zostavenie. Toto je vývojová verzia inštalátora Debianu. Zvyčajne " +"nainštaluje verziu Debian „testing“, ale je možné nainštalovať aj verzie " +"„stable“ alebo „unstable“." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Pred použitím denného vydania sa odporúča prezrieť známe problémy. Chcete " +"si ich prezrieť teraz?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Zavádzač inštalácie sa spustí s nasledovnými parametrami. Ak neviete, čo " +"robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" +"Základ URL, kde sa nachádzajú obrazy na zavádzanie zo siete (linux a initrd." +"gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Chyba: zlyhalo kopírovanie $0 do $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontroluje sa podpis GPG súboru $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Stiahnutý súbor $0 nie je dôveryhodný! Prerušuje sa." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Nezodpovedá kontrolný súčet $0/$2. Vyšlo $1, ale očakávali sme $4. Prerušuje " +"sa." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Počíta sa kontrolný súčet $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generuje sa $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Do $0 sa pripájajú informácie o predvolenom nastavení." + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Chyba: nedá sa spustiť $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Zakazuje sa NTFS kompresia v zavádzacích súboroch" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Zavádzač sa registruje do NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Zavádzač sa registruje do BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Chyba: nepodarilo sa spracovať výstup bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Chyba: súbor $0 sa nenašiel. Je to naozaj Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Teraz sa spustí druhá časť inštalácie. Tento program po vašom potvrdení " +"reštartuje Windows do DOS režimu a automaticky načíta ďalšiu časť " +"inštalátora.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Pokračovanie v inštalácii vyžaduje reštart počítača. Počas ďalšieho " +"spustenia počítača dostanete na výber spustenie Windows alebo pokračovanie v " +"inštalácii.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Počas inštalácie dostanete možnosť zmenšiť diskovú oblasť pre Windows alebo " +"jej úplné nahradenie. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha " +"dôležitých údajov na disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ " +"ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu údajov. \\n\\nPo ukončení inštalácie " +"(a ak ste sa rozhodli ponechať Windows na svojom disku) môžete odstrániť " +"tento zavádzač pomocou dialógu Pridať/odobrať programy v Ovládacom paneli." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Pracovné prostredie:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Inštalácia Debianu" diff --git a/l10n/po/sl.po b/l10n/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..c24246f --- /dev/null +++ b/l10n/po/sl.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SLOVENIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Slovenian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "Omrežni zagon - PXE" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Slovenian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Datoteke win32-loader.ini ni mogoče najti." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Datoteka win32-loader.ini je nepopolna. Spravite se v stik s ponudnikom tega " +"medija." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Program je ugotovil, da je vaša tipkovnica \"$0\". Je to točno?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Pošljite nam prosim poročilo o napaki s sledečimi informacijami:\n" +"\n" +" - različica sistema Windows\n" +" - nastavitev države\n" +" - resnična vrsta tipkovnice\n" +" - zaznana vrsta tipkovnice.\n" +"\n" +"Hvala lepa." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Zgleda, da na pogonu $c ni dovolj prostora. Za popolno namestitev namiznega " +"sistema priporočamo vsaj 3 GB prostora. V primeru, da ste že namenili ločen " +"pogon ali razdelek za to namestitev ali pa želite popolnoma zamenjati sistem " +"Windows, lahko mirno prezrete to opozorilo." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Napaka: ni dovolj prostora na disku. Namestitev je prekinjena." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ta program še ne podpira Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Različica sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za sodobne 64-bitne " +"računalnike. Vaš računalnik ni zmožen zagnati 64-bitnih programov.\n" +"\n" +"Uporabite 32-bitno različico (\"i386\"), ali pa več arhitekturno (Multi-" +"arch) različico, ki lahko namesti eno ali drugo.\n" +"\n" +"Prekinitev namestitve." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Vaš računalnik je zmožen zagnati 64-bitnih operacijske sisteme. Različica " +"sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za starejše 32-bitne " +"računalnike. \n" +"\n" +"Vseeno lahko nadaljujete z namestitvijo. V primeru, da želite najbolje " +"izkoristiti vaš računalnik vam svetujemo uporabo 64-bitne različice " +"(\"amd64\"), ali pa več arhitekturno (Multi-arch) različico, ki lahko " +"namesti eno ali drugo.\n" +"\n" +"Želite prekiniti namestitev?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti razdelka \"system partition\", prepostavljamo, da je " +"isti kot razdelek \"boot partition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Izberite način namestitve:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Običajni način Priporočeno za večino uporabnikov." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Napredni način Priporočeno za izkušene uporabnike, ki želijo popoln nadzor " +"nad namestitvenim procesom.." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Izberite dejanje:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Namesti na ta računalnik." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Popravi že nameščen sistem (način reševanja)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Izberite jedro:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafična namestitev" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstovna namestitev" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Prenašanje %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Povezovanje ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ura" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (preostaja še %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Izberite različico Namestilnika Debian, ki ga želite uporabiti:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Zanesljiva različica. S tem boste namestili Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dnevna izdelava. To je razvojna različica Namestilnika Debian. S tem boste " +"namestili Debian \"testing\", verjetno pa lahko namestite tudi \"stable\" " +"ali \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Pred uporabo dnevne izdelave je priporočeno preveriti znane težave. Želite " +"to storiti zdaj?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Uporabljeni bodo sledeči parametri. NE spreminjajte nič, razen če ne veste " +"kaj delate." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Nastavitev posredovalnega strežnika (strežnik:vrata):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Mesto kjer se nahaja boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Osnovni URL slik (linux in initrd.gz) za mrežni zagon (netboot):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Napaka: ni bilo mogoče kopirati $0 v $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. " +"Prekinitev." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Ustvarjanje $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodajanje pred nastavljenih informacij v $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Napaka: ni bilo mogoče zagnati $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Onemogočanje kompresije NTFS v datotekah začetnega nalaganja" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Vpisovanje v NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Vpisovanje v BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Napaka: ni bilo mogoče razčleniti izhodnih podatkov bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Napaka: $0 ni mogoče najti. Je to res sistem Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ZELO POMEMBNO OPOZORILO:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Zdaj bo zagnan drugi del namestitve. Potem, ko boste potrdili bo program " +"ponovno zagnal sistem Windows v način DOS in samodejno naložil naslednji del " +"namestitvenega procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Za nadaljevanje namestitvenega procesa morate ponovno zagnati sistem. Med " +"zagonom boste lahko izbrali med zagonom sistema Windows in nadaljevanjem " +"namestitvenega procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Med namestitvenim procesom boste lahko izbirali med zmanjšanjem razdelka " +"sistema Windows ali, da ga popolnoma zamenjate. V obeh primerih je ZELO " +"PRIPOROČLJIVO, da ste pred tem naredili varnostno kopijo svojih podatkov. " +"Avtorji programa NE BODO PREVZELI NOBENE ODGOVORNOSTI v primeru izgube " +"podatkov.\\n\\nKo bo namestitev zaključena (in v primeru, da ste se odločili " +"obdržati sistem Windows na svojem disku), lahko odstranite nalagalnik s " +"pomočjo pogovornega okna Namesti ali odstrani programe v Nadzorni plošči " +"sistema Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Želite zdaj ponovno zagnati?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Namizno okolje" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" diff --git a/l10n/po/sq.po b/l10n/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..4d60d04 --- /dev/null +++ b/l10n/po/sq.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Albanian translation of win32-loader. +# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-09 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ALBANIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Albanian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Albanian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Ngarkues Debian-Instaluesi" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nuk mund të gjej win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini është i paplotë. Kontakto furnizuesin e këtij mjeti." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ky program zbuloi që lloji i tastierës tënde është \"$0\". A është kjo e " +"saktë?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Të lutem dërgo një raport gabimi me të dhënat e mëposhtme:\n" +"\n" +" - Versionin e Windows-it.\n" +" - Rregullimet e vendndodhjes.\n" +" - Llojin e tastierës së vërtetë.\n" +" - Llojin e tastierës së zbuluar.\n" +"\n" +"Faleminderit." + +#: win32-loader.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Nuk ngjan të ketë hapësirë të mjaftueshme në diskun $c. Për një instalim të " +"plotë, këshillohet të ketë të paktën 3 GB. Nëse ekziston një disk apo " +"ndarje e veçantë për të instaluar Debian, ose nëse planifikon të zëvendësosh " +"Windows, mund ta injorosh pa problem këtë paralajmërim." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Gabim: hapësirë e pamjaftueshme disku. Duke lënë instalimin." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ky program ende nuk suporton Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versioni i Debian që po përpiqesh të instalosh është planifikuar të xhirojë " +"në kompjuterat modernë 64-bit. Pra, kompjuteri yt është i paaftë të punojë " +"me programe 64-bit.\n" +"\n" +"Përdor versionin 32-bit (\"i386\") të Debian-it, ose versionin Multi-arch i " +"cili është i aftë të instalojë njërin prej tyre.\n" +"\n" +"Ky instalues do të përfundojë tani." + +#: win32-loader.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Kompjuteri yt është i aftë të xhirojë sisteme operues modernë 64-bit. " +"Megjithatë, versioni i Debian-it që po përpiqesh të instalosh është " +"planifikuar të punojë në hardware të vjetër 32-bit.\n" +"\n" +"Mund të vazhdosh me këtë instalim, por që të marrësh më të mirën nga " +"kompjuteri yt, të këshillojmë të përdorësh versionin 64-bit (\"amd64\") të " +"Debian-it, ose versionin Multi-arch që arrin të instalojë njërin prej tyre.\n" +"\n" +"Dëshiron ta lësh tani?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Zgjidh mënyrën e instalimit:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mënyra normale. E këshillueshme për shumë përdorues." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mënyra eksperte. E këshillueshme për përdorues ekspertë që duan kontroll të " +"plotë të procesit të instalimit." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Zgjidh veprimin:" + +#: win32-loader.c:98 +#, fuzzy +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Instalo Debian GNU/Linux në këtë kompjuter." + +#: win32-loader.c:99 +#, fuzzy +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Riparo një sistem Debian ekzistues (mënyrë shpëtimi)." + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Zgjidh veprimin:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalim grafik" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalim tekstual" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Po shkarkoj %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Duke u lidhur..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekonda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "orë" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) e %dkB me %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (mungojnë %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Zgjidh cilin version të Instaluesit Debian të përdorësh:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Botimi i qëndrueshëm. Ky do të instalojë Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Botimi i përditshëm. Ky është versioni i zhvillimit së Debian-Instaluesit. " +"Do të instalojë Debian \"testing\" si të parazgjedhur, dhe versionin \"stable" +"\" ose \"unstable\" gjithashtu." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Këshillohet që të kontrollosh për probleme të njohura përpara se të " +"përdorësh botimin e përditshëm. Dëshiron ta bësh tani këtë?" + +#: win32-loader.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Ngarkuesi i Debian-Instaluesit do të rregullohet me parametrat e mëposhtëm. " +"MOS ndrysho asnjë prej tyre në mos po dite atë që bën." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Rregullimet Proxy (hosti:porta):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Vendndodhja e boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL bazë për imazhet e netboot (linux dhe initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Gabim: dështova në kopjimin e $0 tek $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Po gjeneroj $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Po bashkangjis të dhënat e parashtruara tek $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Gabim: e pamundur të xhirojë $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Duke çaktivizuar ngjeshjen NTFS në skedat bootstrap" + +#: win32-loader.c:161 +#, fuzzy +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +#, fuzzy +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Gabim: dështova në analizimin e prodhimit të bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +#, fuzzy +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Gabim: boot.ini nuk u gjet. A është vërtet ky Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VËREJTJE SHUMË E RËNDËSISHME:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Hapi i dytë i këtij procesi instalimi do të fillojë tani. Pas konfirmimit " +"tënd, ky program do të rinisë Windows në DOS, dhe do të ngarkojë " +"automatikisht Instaluesin Debian.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Duhet të rindezësh kompjuterin që të ecësh me instalimin Debian. Gjatë " +"nisjes së re, do të pyetesh nëse dëshiron të fillosh Windows apo Instaluesin " +"Debian. Zgjidh Instaluesin Debian që të vazhdosh me procesin e instalimit." +"\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Gjatë procesit të instalimit, do të të jepet mundësia e zvogëlimit të " +"ndarjes tënde Windows për të instaluar Debian ose për ta zëvendësuar " +"tërësisht atë. Në të dyja rastet, KËSHILLOHET FUQIMISHT ruajtja paraprake e " +"të dhënave të tua. As autorët e këtij ngarkuesi, as projekti Debian do të " +"marrin NDONJË PËRGJEGJËSI në rast se humbin të dhëna.\\n\\nSapo instalimi " +"Debian përfundon (dhe ti ke zgjedhur të mbash Windows në diskun tënd), mund " +"të çinstalosh Ngarkuesin e Debian-Instaluesit me anë të dialogut Windows " +"Shto/Hiq Programe në Panelin e Kontrollit." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Dëshiron ta rindezësh tani?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Mjedis hapësire pune:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Asnjë" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Instaluesi" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Rreshti paraardhës i Debconf:" diff --git a/l10n/po/sr.po b/l10n/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..810d7e7 --- /dev/null +++ b/l10n/po/sr.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012. +# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SERBIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp855" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Serbian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Serbian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Није пронађен win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini је непотпун. Контактирајте добављача овог медијума." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n" +"\n" +" - Верзија Windows-а.\n" +" - Подешавања везана за земљу.\n" +" - Прави тип тастатуре.\n" +" - Пронађени тип тастатуре.\n" +"\n" +"Хвала." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, " +"препоручено је најмање 3 GB. Можете игнорисати ово обавештење, ако већ " +"имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности " +"замените Windows." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-" +"битним комјутерима. Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне " +"програме.\n" +"\n" +"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се " +"инсталирају обе.\n" +"\n" +"Инсталација се прекида." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме. Међутим, систем који " +"покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n" +"\n" +"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности " +"вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), " +"или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n" +"\n" +"Желите ли да прекинете инсталацију?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут " +"партиција“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Изаберите начин инсталирања:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Нормалан начин. Препоручено за већину корисника." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Експертни начин. Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу " +"над процесом инсталирања." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање " +"кернела." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Изаберите акцију:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Изаберите кернел:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Графичко инсталирање" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Текстуално инталирање" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Преузимање %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Повезивање..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "минут" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "сат" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s је преостало)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабилно издање. Ово ће инсталирати Debian „stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Дневно издање. Ово је развојна верзија Debian-Installer-а. Инсталираће " +"Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или " +"„unstable“ верзија." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе " +"дневног издања. Да ли желите да проверите сада?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy подешавања (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Локација boot.ini-а:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Проверавање GPG потписа на $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. " +"Прекидање." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Рачунање суме за $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Генерисање $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Додавање информација на $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Грешка: немогућност покретања $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Регистровање у NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Регистровање у BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Грешка: $0 није пронађен. Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ВЕОМА ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше " +"потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски " +"учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом. Током " +"вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или " +"да наставите са инсталационим процесом.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите " +"Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ " +"ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података. Аутори овог " +"софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n" +"\\nКада је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows " +"на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-" +"овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Десктоп окружење:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" diff --git a/l10n/po/sr@latin.po b/l10n/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..7d75168 --- /dev/null +++ b/l10n/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Serbian/Latin messages for win32-loader. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012. +# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SERBIANLATIN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1250" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp852" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Serbian (Latin)" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "SerbianLatin.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Pokretački program Debian instalera" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n" +"\n" +" - Verzija Windows-a.\n" +" - Podešavanja vezana za zemlju.\n" +" - Pravi tip tastature.\n" +" - Pronađeni tip tastature.\n" +"\n" +"Hvala." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, " +"preporučeno je najmanje 3 GB. Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već " +"imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti " +"zamenite Windows." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-" +"bitnim komjuterima. Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne " +"programe.\n" +"\n" +"Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se " +"instaliraju obe.\n" +"\n" +"Instalacija se prekida." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe. Međutim, sistem koji " +"pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n" +"\n" +"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti " +"vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), " +"ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n" +"\n" +"Želite li da prekinete instalaciju?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but " +"particija“ ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Izaberite način instaliranja:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalan način. Preporučeno za većinu korisnika." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspertni način. Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu " +"nad procesom instaliranja." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje " +"kernela." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Izaberite akciju:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Izaberite kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafičko instaliranje" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstualno intaliranje" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Preuzimanje %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Povezivanje..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "sat" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s je preostalo)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian „stable“." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dnevno izdanje. Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a. Instaliraće " +"Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili " +"„unstable“ verzija." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe " +"dnevnog izdanja. Da li želite da proverite sada?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta " +"radite." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy podešavanja (host:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Lokacija boot.ini-a:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. " +"Prekidanje." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Računanje sume za $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Generisanje $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Dodavanje informacija na $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrovanje u NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrovanje u BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Greška: $0 nije pronađen. Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše " +"potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski " +"učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom. Tokom " +"vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili " +"da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite " +"Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE " +"PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka. Autori ovog " +"softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n" +"\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows " +"na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-" +"ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Da li želite da restartujete sad?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Desktop okruženje:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" diff --git a/l10n/po/sv.po b/l10n/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..02b005b --- /dev/null +++ b/l10n/po/sv.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Copyright (C) 2007 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> +# Copyright (C) 2008, 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SWEDISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Swedish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsätt med installationsprocessen" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Nätverksbaserad uppstart" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Swedish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Inläsare för Debian-installerare" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Kan inte hitta win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini är inte fullständig. Kontakta leverantören av detta media." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Det här programmet har identifierat din tangentbordstyp som \"$0\". Är det " +"korrekt?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Skicka in en felrapport med följande information:\n" +"\n" +" - Version av Windows.\n" +" - Landsinställningar.\n" +" - Verklig tangentbordstyp.\n" +" - Identifierad tangentbordstyp.\n" +"\n" +"Tack." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Det verkar inte som om du har tillräckligt ledigt diskutrymme på enheten " +"$c. Det rekommenderas att du har åtminstone 3 GB. Om du redan har en " +"separat disk eller partition för att installera Debian på eller om du " +"planerar att helt ersätta Windows så kan du ignorera den här varningen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Fel: inte tillräckligt med ledigt diskutrymme. Avbryter installationen." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Det här programmet har inte stöd för Windows $windows_version än." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versionen av Debian som du försöker att installera är designad att köra på " +"moderna 64-bitars datorer. Tyvärr kan din dator inte köra 64-bitars " +"program.\n" +"\n" +"Använd 32-bitars-versionen (\"i386\") av Debian, eller multiarkitektur-" +"versionen (\"multi-arch\") som kan installera någon av de båda.\n" +"\n" +"Installationen kommer att avbrytas nu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Din dator är kapabel att köra moderna 64-bitars operativsystem. Dock är den " +"version av Debian som du försöker att installera designad att köra på äldre " +"32-bitars maskinvara.\n" +"\n" +"Du kan dock fortsätta med installationen men vi rekommenderar att du " +"använder 64-bitars-versionen (\"amd64\") av Debian för att dra nytta av " +"maskinvaran i din dator, eller multiarkitekturversionen (\"multi-arch\") som " +"kan installera någon av de båda.\n" +"\n" +"Vill du avbryta nu?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Kunde inte hitta \"systempartition\", antar att det är samma som " +"\"uppstartspartition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Välj installationsläge:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalläge. Rekommenderat för de flesta användare." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expertläge. Rekommenderat för erfarna användare som vill ha full kontroll " +"över installationsprocessen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-läge: installera en PXE-laddare för att tillåta fjärrinläsning av kärnan." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Välj åtgärd:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Starta installationen på den här datorn." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparera ett installerat system (räddningsläge)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Välj kärna:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafisk installerare" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Textbaserad installerare" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Hämtar %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Ansluter ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "timme" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) av %d kB i %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s återstår)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Välj vilken version av Debian-Installer som ska användas:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil utgåva. Det här kommer att installera Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dagligt bygge. Det här är utvecklingsversionen av Debian-Installer. Det " +"kommer att installera Debian \"testing\" som standard och kan även " +"installera \"stable\" eller \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Det rekommenderas att du letar upp information om kända problem innan du " +"använder ett dagligt bygge. Vill du göra det nu?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Följande parametrar kommer att användas. Ändra INTE någon av dessa såvida " +"du inte vet vad du gör." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxyinställningar (värdnamn:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Plats för boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Bas-URL för nätuppstartsavbilder (linux och initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fel: misslyckades med att kopiera $0 till $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrollerar GPG-signatur på $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Den nedladdade filen $0 har ett tillitsproblem! Avbryter." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Kontrollsummorna stämmer inte för $0/$2. Fick $1 men förväntade $4. Avbryter." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Beräknar kontrollsumma för $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Skapar $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Applicerar information från förinställningar för $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fel: kunde inte köra $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Stänger av NTFS-komprimering i bootstrap-filer." + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrerar i NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrerar i BootMgr." + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fel: misslyckades med att tolka utdata från bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fel: $0 hittades inte. Är det här verkligen Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "MYCKET VIKTIG NOTERING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Det andra steget av den här installationsprocessen kommer nu att startas. " +"Efter att du har bekräftat kommer programmet att starta om Windows i DOS-" +"läget och automatiskt läsa in nästa del av installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Du behöver starta om maskinen för att fortsätta med din installation av " +"Debian. Under nästa uppstart kommer du att bli frågad huruvida du vill " +"starta Windows eller Debian Installer. Välj Debian Installer för att " +"fortsätta med installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Under installationsprocessen kommer du att få möjligheten att antingen " +"minska din Windows-partition för att installera Debian eller ersätta den " +"totalt. I båda fallen är det STARKT REKOMMENDERAT att du tidigare har gjort " +"en säkerhetskopia av dina data. Varken upphovsmannen av den här inläsaren " +"eller Debian-projektet har något ANSVAR om du förlorar data.\\n\\nNär " +"installationen är färdig (och om du har valt att behålla Windows på din " +"disk) kan du avinstallera denna inläsare genom Windows Lägg till/Ta bort " +"program i Kontrollpanelen." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vill du starta om nu?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skrivbordsmiljö:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian-installerare" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Förinställningsrad för Debconf:" + +#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use." +#~ msgstr "GNOME. Enkel att använda." + +#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability." +#~ msgstr "KDE. Anpassningsbar." + +#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources." +#~ msgstr "XFCE. Snabb och resurssnål." diff --git a/l10n/po/ta.po b/l10n/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..2de1cae --- /dev/null +++ b/l10n/po/ta.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:22+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ENGLISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Tamil" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "நிறுவலை தொடருக" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "English.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "நிறுவி ஏற்றி" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini. ஐ காண முடியவில்லை" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini. முழுமையாக இல்லை. இந்த ஊடகத்தை அளித்தவரிடம் தொடர்பு கொள்க" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை \"$0\" வகை என்று இந்த நிரல் கண்டுள்ள.து இது சரிதானா?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"பின் வரும் தகவல்களுடன் வழுஅறிக்கையை அனுப்பவும்:\n" +"\n" +" - விண்டோஸ் பதிப்பு எண்.\n" +" - நாடு அமைப்பு.\n" +" - உண்மை விசைப்பலகை வகை.\n" +" -கண் டு பிடிக்கப்பட்ட விசைப்பலகை வகை .\n" +"\n" +"நன்றி." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"இயக்கி $c இன் போதிய இடம் இல்லை போல் உள்ளது. ஒரு முழு மேல்மேசை நிறுவலுக்கு குறைந்தது 3 " +"கிகாபைட் இடம் தேவை. இந்த நிறுவலுக்கு ஏற்கெனெவே தனி வட்டு அல்லது பகிர்வு இருந்தால்; " +"அல்லது இந்த விண்டோஸ் ஐ முழுதும் நீக்குவதாக இருந்தால் இந்த எச்சரிக்கையை உதாசீனம் செய்யலாம்." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "பிழை: போதிய காலி இடைவெளி இல்லை. நிறுவல் கைவிடப்படுகிறது." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "இந்த நிரல் விண்டோஸின் $windows_version ஐ இது வரை ஆதரிக்கவில்லை." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"நீங்கள் நிறுவ முயலும் சிஸ்டம் பதிப்பு நூதன , 64-பிட் கணினிகளில் இயங்க வடிவமைக்கப்பட்டது. " +"ஆனால் உங்கள் கணினி 64-பிட் நிரல்களை இயக்காது. \n" +"\n" +"32-பிட் (\"i386\") பதிப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக " +"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n" +"\n" +"இந்த நிறுவி இப்போது கைவிடப்படும்." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"உங்கள் கணினி நூதன, 64-பி இஅயங்குதளத்தை கையாளக்கூடியது.ஆனால் நீங்கள் நிறுவ முயற்சிப்பது " +"பழைய 32-பிட் வன்பொருட்களுக்காக வடிவமைத்த அமைப்பு.\n" +"\n" +"நீங்கள் மேலும் தொடரலாம், ஆனால் எங்கள் பரிந்துரை உங்கள் கணினியின் முழு வல்லமையையும் " +"பயன்படுத்த 64-bit (\"amd64\") பதிப்பையோ அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக " +"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n" +"\n" +"நிறுவலை இப்போது கைவிடலாமா?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +" \"கணினி பகிர்வு\" ஐ காணவில்லை, அது \"துவக்கப்பகிர்வு\" ($c) எனஊகிக்கப்படுகிறது." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "நிறுவல் பாங்கை தேர்வுசெய்க:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "வழக்கமான பாங்கு. பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு உகந்தது" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"வல்லவர் பாங்கு. நிறுவலில் முழு கட்டுப்பாடு விரும்புவோருக்குபரிந்துரைக்கப்படுகிறது." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "செயல்பாடு ஐ தேர்வு செய்:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "இந்த கணிப்பொறியில் நிறுவலை துவக்கு" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "நிறுவிய அமைப்பை பழுது நீக்குக (மீட்பு முறைமை)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "உட்கருவை தேர்வு செய்:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "க்னூ/லீனக்ஸ்" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "க்னூ/கேஃப்ரீபிஎஸ்டி" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "வரைகலை நிறுவல்" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "உரை நிறுவல்" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குகிறது" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "இணைக்கிறது..." + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "விநாடி" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "நிமிடம்" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "மணி" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "கள்" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s மீதமுள்ளது)" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "எந்த வகையான டிபியன் நிறுவியை பயன்படுத்த வேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "நிலையான பதிப்பு. இது டெபியனின்\"நிலையான\" பதிப்பை நிறுவும்." + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"தினசரி கட்டுமானம். இது டெபியன் நிறுவியின் வளர்ச்சி பதிப்பு. இது முன்னிருப்பாக \"சோதனை" +"\" பதிப்பை நிறுவும். ஆனால் \"நிலையான\" அல்லது \"நிலையில்லாத\" பதிப்புக்களையும் " +"நிறுவக்கூடும்." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"ஒரு தினசரி கட்டுமான பதிப்பை நிறுவு முன் ஆங்கிலத்தில் எழுதி உள்ளஅறிந்த பிரச்சினைகள் " +"பக்கங்களை ஒரு முறை காணுதல் நல்லது.இபோது அதை செய்ய விருப்பமா?" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "மேஜை சுழல்" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"பின் வரும் அளபுருக்கள் பயன்படுத்தப்படும். உங்களுக்கு நிச்சயம் தவறு என தெரிந்தால் ஒழிய " +"இவற்றை மாற்றாதீர்." + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "பதிலாள் அமைவுகள் புரவலன்:துறை (host:port):" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini இன் இடம்:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "நெட்பூட் பிம்பங்களுக்கு (லீனக்ஸ் மற்றும் இனிட்ரெட் (initrd.gz) அடிப்படை யூஆர்எல்" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "பிழை:$1 க்கு $0 ஐ பிரதி எடுக்கமுடியவில்லை." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 ஐ உருவாக்குகிறது" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "$0 க்கு விதை தூவும் முன்னான தகவலை பிற்சேர்க்கை செய்கிறது." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "பிழை: $0 ஐ இயக்க முடியவில்லை" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "துவக்கியின் பூட்ஸ்ட்ராப் கோப்புகளில் என்டிஎஃபெஸ் சுருக்கத்தை செயல் நீக்குகிறது." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "என்டிஎல்டிஆர் (NTLDR) இல் பதிவுசெய்கிறது" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "பூட்மேனேஜர் (BootMgr) இல் பதிவுசெய்கிறது" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "பிழை: bcdedit.exe இன் வெளியீட்டை அலகிட முடியவில்லை." + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "பிழை: $0 ஐ காணவில்லை. இது உண்மையில் விண்டோஸின் $windows_version ஆ?" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "மிக முக்கியமான அறிக்கை:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"நிறுவலின் இரண்டாம் பகுதி துவக்கப்படும். உங்கள் அனுமதிக்குப்பின் இந்த நிரல் விண்டோஸின் டாஸ் " +"(DOS) பாங்கில் துவங்கும்.மேலும் தானியங்கியாக நிறுவலின் அடுத்த பகுதியை ஏற்றும்.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"நிறுவலை தொடர நீங்கள் மறு துவக்கம் செய்ய வேண்டும். அடுத்த மறு துவக்கத்தில் விண்டோஸை துவக்க " +"வேண்டுமாஅல்லது நிறுவலை தொடர வேண்டுமா என கேட்கப்படும்.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"நிறுவலின் போது உங்களுக்கு விண்டோஸ் பகிர்வை முழுதும் நீக்குவது அல்லது சிறிதாக்குவது என்ற " +"இரு தேர்வுகள் அளிக்கப்படும். எப்படியானாலும் முதலில் உங்கள் தரவுகளை பாதுகாப்பு பிரதி " +"எடுத்துக்கொள்ளும்படி மிக பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுக்கிறது.இந்த மென்பொருளின் ஆசிரியர்கள் " +"தரவு இழப்புக்கு எவ்வகையிலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்\\n\\n நிறுவல் முடிந்தபின் (நீங்கள் " +"விண்டோஸை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்து இருந்தால்) இந்த ஏற்றியை கட்டுப்பாடு பலகத்தில் உள்ள " +"நிரல்களை சேர்/நீக்கு உரையாடல் மூலம் நீக்கிவிடலாம். " + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "இப்போது மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" diff --git a/l10n/po/te.po b/l10n/po/te.po new file mode 100644 index 0000000..3bc1a58 --- /dev/null +++ b/l10n/po/te.po @@ -0,0 +1,417 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Telugu\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "విండోస్-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "ఆంగ్లం" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "స్థాపన ప్రక్రియని కొనసాగించండి" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "డెబియన్ స్ధాపకి" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini దొరకలేదు." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "పొరపాటు: తగినంత డిస్కు జాగా లేదు. స్థాపనని ఆపేస్తున్నాం." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "ఈ ఉపకరణం ఇంకా విండోస్ $windows_version కి తోడ్పాటునివ్వదు." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "స్థాపన పద్ధతిని ఎంచుకోండి:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "సాధారణ రీతి. చాలా మంది వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"నైపుణ్య రీతి. స్థాపన ప్రక్రియపై పూర్తి నియంత్రణ కావాలనుకునే నిపుణులైన వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "ఈ కంప్యూటరుపై స్థాపనని ప్రారంభించు." + +#: win32-loader.c:99 +#, fuzzy +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "ప్రస్తుత డెబియన్ వ్యవస్థని మరమ్మత్తు చేయండి (రక్షణ రీతి)." + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "గ్నూ/లినక్స్" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "చిత్రరూప స్థాపన" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "పాఠ్య స్థాపన" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%sని దింపుతున్నాం" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "అనుసంధానిస్తున్నాం ..." + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "క్షణం" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "నిమిషం" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "గంట" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s మిగిలివుంది)" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "డెబియన్-స్థాపకి యొక్క ఏ కూర్పుని ఉపయోగించాలో ఎంచుకోండి:" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "రంగస్థల ఆవరణం:" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "ఏమీలేదు" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "ప్రాక్సీ అమరికలు (హోస్టు:పోర్టు):" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini యొక్క ప్రదేశం:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "పొరపాటు" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "పొరపాటు: $0ని $1కి కాపీచేయడం విఫలమైంది." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0ని తయారుచేస్తున్నాం" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "పొరపాటు: $0ని నడపలేకున్నాం." + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR లో నమోదుచేస్తున్నాం" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgrలో నమోదుచేస్తున్నాం" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "పొరపాటు: $0 దొరకలేదు. ఇది నిజంగా విండోస్ $windows_version కూర్పేనా?" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "చాలా ముఖ్యమైన గమనిక:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ఈ స్థాపన ప్రక్రియలో రెండవ అంచె ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. మీరు నిర్ధారించిన తర్వాత, ఈ ప్రోగ్రాము విండోస్ని " +"DOS పద్ధతిలో పునఃప్రారంభిస్తుంది, మరియు డెబియన్ స్థాపకిని ఆటోమెటిగ్గా మొదలుపెడుతుంది.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "మీరిప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి అనుకుంటున్నారా?" diff --git a/l10n/po/th.po b/l10n/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..96b416a --- /dev/null +++ b/l10n/po/th.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# Thai translation of win32-loader +# Copyright (C) 2007-2011 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:23+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_THAI" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-874" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Thai" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Network boot" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Thai.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "เครื่องมือเรียกโปรแกรมติดตั้งเดเบียน" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "หาแฟ้ม win32-loader.ini ไม่พบ" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "แฟ้ม win32-loader.ini ไม่สมบูรณ์ กรุณาติดต่อผู้จัดแจกสื่อนี้" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "โปรแกรมตรวจพบว่าชนิดแป้นพิมพ์ของคุณคือ \"$0\" ถูกต้องหรือไม่?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"กรุณารายงานบั๊กพร้อมข้อมูลต่อไปนี้:\n" +"\n" +" - รุ่นของวินโดวส์\n" +" - ค่าตั้งประเทศ\n" +" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ถูกต้อง\n" +" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ตรวจพบ\n" +"\n" +"ขอบคุณครับ" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"ดูเหมือนจะมีที่ว่างไม่พอในไดรว์ $c ถ้าคุณจะติดตั้งเดสก์ท็อปเต็มๆ " +"เราขอแนะนำให้เตรียมที่ว่างไว้อย่างน้อย 3 GB " +"แต่ถ้าคุณมีดิสก์หรือพาร์ทิชันต่างหากสำหรับการติดตั้งครั้งนี้อยู่แล้ว หรือถ้าคุณกำลังจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ " +"คุณก็อาจข้ามคำเตือนนี้ไปได้" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "ข้อผิดพลาด: เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่พอ ขอยกเลิกการติดตั้ง" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "โปรแกรมนี้ยังไม่รองรับ Windows $windows_version" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังพยายามติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับคอมพิวเตอร์รุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิต " +"แต่เครื่องของคุณไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรม 64 บิตได้\n" +"\n" +"กรุณาใช้ฉบับ 32 บิต (\"i386\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 " +"บิตและ 64 บิตแทน\n" +"\n" +"โปรแกรมติดตั้งจะหยุดทำงานเดี๋ยวนี้" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"คอมพิวเตอร์ของคุณสามารถใช้ระบบปฏิบัติการรุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิตได้ " +"แต่ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับฮาร์ดแวร์รุ่นเก่าที่เป็น 32 บิต\n" +"\n" +"คุณอาจดำเนินการติดตั้งต่อไปก็ได้ แต่ถ้าต้องการใช้ความสามารถของเครื่องคุณอย่างเต็มที่ " +"เราขอแนะนำให้คุณใช้ฉบับ 64 บิต (\"amd64\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม " +"ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 บิตและ 64 บิตแทน\n" +"\n" +"คุณต้องการยกเลิกการติดตั้งหรือไม่?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "หา \"พาร์ทิชันระบบ\" ไม่พบ จะถือว่าเป็นพาร์ทิชันเดียวกับ \"พาร์ทิชันบูต\" {$c}" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "เลือกวิธีติดตั้ง:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "แบบปกติ ขอแนะนำสำหรับผู้ใช้ทั่วไป" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ ขอแนะนำสำหรับผู้เชี่ยวชาญที่ต้องการควบคุมขั้นตอนการติดตั้งอย่างเต็มที่" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "แบบ PXE: ติดตั้งโปรแกรมโหลด PXE เพื่อให้สามารถโหลดเคอร์เนลจากเครือข่ายได้" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "เลือกการกระทำ:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "เริ่มการติดตั้งในเครื่องคอมพิวเตอร์นี้" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "ซ่อมระบบที่ติดตั้งไว้ (โหมดกู้ระบบ)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "เลือกเคอร์เนล:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "ติดตั้งในโหมดกราฟิก" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "ติดตั้งในโหมดข้อความ" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "วินาที" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "นาที" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ชั่วโมง" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) จาก %dkB ที่ %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (เหลืออีก %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "เลือกรุ่นของโปรแกรมติดตั้งเดเบียนที่ต้องการใช้:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "รุ่นเสถียร จะติดตั้งเดเบียน \"stable\"" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"รุ่นประจำวัน เป็นโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่อยู่ระหว่างการพัฒนา จะติดตั้งเดเบียน \"testing\" " +"โดยปริยาย แต่อาจใช้ติดตั้ง \"stable\" หรือ \"unstable\" ได้เช่นกัน" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"ขอแนะนำให้คุณตรวจสอบประเด็นปัญหาที่เป็นที่ทราบกันแล้วก่อนที่จะใช้รุ่นประจำวัน " +"คุณต้องการตรวจสอบเลยหรือไม่?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "จะใช้พารามิเตอร์ต่อไปนี้ *อย่าเปลี่ยน* นอกจากคุณจะมีความเข้าใจเกี่ยวกับค่าต่างๆ" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี (โฮสต์:พอร์ต):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของ boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL ตั้งต้นสำหรับแฟ้ม netboot (linux และ initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "ข้อผิดพลาด" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถคัดลอก $0 ไปยัง $1" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "กำลังตรวจสอบลายเซ็น GPG ใน $0" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "แฟ้ม $0 ที่ดาวน์โหลดมาไม่สามารถเชื่อถือได้! ขอยกเลิก" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "ผลรวมตรวจสอบไม่ถูกต้องสำหรับ $0/$2 ได้รับ $1 แต่ต้องการ $4 ขอยกเลิก" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "กำลังคำนวณผลรวมตรวจสอบสำหรับ $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "กำลังสร้าง $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "กำลังเพิ่มข้อมูลค่าตั้งล่วงหน้าต่อท้าย $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถเรียก $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "กำลังปิดใช้การบีบอัด NTFS ในแฟ้มบูต" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "กำลังลงทะเบียนใน NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "กำลังลงทะเบียนใน BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถแจงผลลัพธ์จาก bcdedit.exe" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบ $0 ระบบนี้ใช่ Windows $windows_version จริงหรือ?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "* ข้อสังเกตสำคัญ * :\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"กำลังจะเริ่มการติดตั้งขั้นที่สอง หลังจากที่คุณตอบยืนยัน โปรแกรมนี้จะบูตวินโดวส์ใหม่เข้าสู่โหมด DOS " +"และเรียกโปรแกรมติดตั้งขั้นถัดไปโดยอัตโนมัติ\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"คุณต้องบูตเครื่องใหม่เพื่อจะดำเนินการติดตั้งต่อไป เมื่อบูตเครื่อง " +"คุณจะพบคำถามว่าจะเปิดวินโดวส์หรือจะดำเนินการติดตั้งต่อไป\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"ระหว่างการติดตั้ง คุณจะสามารถเลือกที่จะลดขนาดพาร์ทิชันวินโดวส์ หรือจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ก็ได้ " +"ทั้งสองกรณีนี้ เราขอ *แนะนำอย่างยิ่ง* ว่าคุณควรได้สำรองข้อมูลของคุณไว้ก่อนแล้ว ผู้เขียนโปรแกรมนี้ " +"*ไม่ขอรับผิดชอบใดๆ* หากข้อมูลของคุณสูญหาย\\n\\nเมื่อคุณติดตั้งเสร็จสมบูรณ์แล้ว " +"(และคุณได้เลือกที่จะคงวินโดวส์ไว้ในดิสก์) คุณสามารถลบเครื่องมือเรียกโปรแกรมนี้ได้ โดยใช้หน้าต่าง " +"Add/Remove Programs ใน Control Panel ของวินโดวส์" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "ต้องการบูตเครื่องใหม่เลยหรือไม่?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "ระบบเดสก์ท็อป:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่ติดตั้ง" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Installer" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "บรรทัด Debconf preseed:" + +#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use." +#~ msgstr "GNOME เน้นที่ความง่าย" + +#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability." +#~ msgstr "KDE เน้นการปรับแต่ง" + +#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources." +#~ msgstr "XFCE เน้นความเร็วและการประหยัดทรัพยากร" diff --git a/l10n/po/tr.po b/l10n/po/tr.po new file mode 100755 index 0000000..68ae68f --- /dev/null +++ b/l10n/po/tr.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Turkish messages for Debian-Installer Loader. +# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as Debian-Installer Loader. +# +# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2007. +# +# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian-Installer Loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_TURKISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1254" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp857" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Turkish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Kuruluma devam et" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Ag'dan acilis" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Turkish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-Kur Yükleyicisi" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini bulunamadı." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini dosyası hatalı ya da eksik. Bu medyanın sağlayıcısıyla " +"görüşün." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Program klavyenizin türünün \"$0\" olduğunu saptadı. Bu doğru mu?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki bilgilerle birlikte bir hata raporu gönderin:\n" +"\n" +" - Windows sürümü.\n" +" - Ülke ayarları.\n" +" - Gerçek klavye türü.\n" +" - Algılanan klavye türü.\n" +"\n" +"Teşekkür ederiz." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"$c sürücüsündeki yeteri kadar boş yer yok.. Tam bir masaüstü sistemi " +"kurulumu yapmak için en az 3 GB'lık boş disk alanı önerilir. Debian'ı ayrı " +"bir disk veya bölüme kurmayı düşünüyorsanız veya Windows'u bütünüyle " +"kaldırmak niyetindeyseniz bu uyarıyı çekinmeden göz ardı edebilirsiniz." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Hata: disk alanı yetersiz. Kurulum sonlandırılıyor." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Bu program Windows henüz $windows_version sürümünü desteklemiyor." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü modern, 64-bit bilgisayarlarda " +"çalıştırılmak için tasarlanmış. Ancak sizin bilgisayarınız 64-bit " +"programları çalıştıramaz.\n" +"\n" +"Bunun yerine 32-bit (\"i386\") sürümü, ya da hem 32 hem e 64-bit'i kurabilen " +"Çok Mimarili sürümü kullanın.\n" +"\n" +"Kurulum şimdi iptal edilecek." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Bilgisayarınız modern, 64-bit işletim sistemlerini çalıştırabilir. Ancak, " +"kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü eski, 32-bit donanımlarda çalıştırılmak " +"için tasarlandı.\n" +"\n" +"Hâlâ bu kuruluma devam edebilirsiniz, fakat bilgisayarınızdan en iyi faydayı " +"sağlamak için bunun yerine 64-bit (\"amd64\") sürümü, ya da her iki sistemi " +"de kurabilen Çok Mimarili sürümü kullanmanızı öneririz.\n" +"\n" +"Kurulumu şimdi iptal etmek ister misiniz?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"\"Sistem birimi\" bulunamadı, bu yüzden \"önyükleme birimi\" ($c) ile aynı " +"birim olduğu farz edilecek." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Kurulum kipini seçin:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normal kip. Çoğu kullanıcı için bu kip tavsiye edilir." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Deneyimli kip. Kurulum işlemi üzerinde tam denetim sağlamak isteyen " +"deneyimli kullanıcılar için tavsiye edilir." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE kipi: ağdaki bir çekirdeği yüklemeyi sağlayan PXE yükleyicisini kur" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Bir eylem seçin:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Kuruluma başla" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Mevcut sistemini onar (kurtarma kipi)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Çekirdeği seçin:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Görsel ortamda kurulum" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Metin tabanlı ortamda kurulum" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s indiriliyor" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Bağlanılıyor ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "saniye" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "dakika" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "saat" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) / %dkB %d.%01dkB/s hızıyla" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (kalan %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Kullanılacak Debian-Kur'un versiyonunu seçin:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Kararlı sürüm. Bu seçenek Debian \"kararlı\"yı kuracak." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Günlük derleme. Bu sürüm Debian-Kur'un geliştirme sürümüdür. Öntanımlı " +"olarak Debian \"test\"i kurar, ve \"kararlı\" ya da \"kararsız\"ı kurma " +"yeteneğine de sahip olabilir." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Günlük derleme'yi kullanmadan önce bilinen sorunlara bir bakmanız önerilir. " +"Bunu şimdi yapmak ister misiniz? (Bu liste İngilizce'dir.)" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Yükleyici aşağıdaki değerlerle yapılandırılacak. Ne yaptığınızdan emin " +"olmadığınız sürece bu ayarların hiçbirini DEĞİŞTİRMEYİN." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Vekil sunucu ayarları (makine:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "'boot.ini' dosyasının konumu:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "'netboot' imajları (linux ve initrd.gz) için kök URL:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Hata: $0 kaynağından $1 hedefine kopyalama başarısız oldu." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "$0 dosyasının GPG imzası kontrol ediliyor." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "İndirilen $0 dosyası güvenilir değil! İşlem iptal edilecek." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"$0/$2 dosyasının toplama sağlaması yapılamadı. $4 beklenirken $1 hesaplandı. " +"İşlem iptal edilecek." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "$2 dosyasının sağlama toplamı hesaplanıyor" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 oluşturuluyor" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Önyanıt bilgisi şuna ekleniyor: $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Hata: $0 çalıştırılamadı." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Önyükleyici dosyalarının NTFS sıkıştırması devre dışı bırakılıyor" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR'ye kaydediliyor" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr'ye kaydediliyor" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Hata: bcdedit.exe çıktısı ayrıştırılamadı." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Hata: $0 bulunamadı. Bu gerçekten bir Windows $windows_version mi?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ÇOK ÖNEMLİ UYARI:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Şimdi kurulum işleminin ikinci aşaması başlatılacak. Onayınız alındıktan " +"sonra, program Windows'u DOS kipinde başlatacak ve kurulum işleminin bir " +"sonraki kısmını otomatik olarak yükleyecek.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Kuruluma devam etmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyor. " +"Bir sonraki açılışta Windows veya Kurulum Programından hangisini başlatmak " +"istediğiniz size sorulacak.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Kurulum işlemi sırasında yer açmak için Windows bölümünün küçültülmesi veya " +"Windows'un tamamen kaldırılıp kuracağınız sistem ile değiştirilmesi " +"seçenekleri size sunulacak. Her iki durumda da verilerinizi önceden " +"yedeklemiş olmanız ŞİDDETLE TAVSİYE EDİLİR. Bu programın yazarları " +"verilerinizi kaybetmeniz halinde HERHANGİ BİR SORUMLULUK kabul etmeyecektir." +"\\n\\nKurulum bir kez tamamlandığında (şayet Windows'u kaldırmamayı " +"seçmişseniz), bu yükleyiciyi programı Windows Denetim Masası'ndaki Program " +"Ekle/Kaldır seçeneği ile kaldırabilirsiniz." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Şimdi sistemi yeniden başlatmak ister misiniz?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Masaüstü ortamı:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Kurulum Programi" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Debconf önyanıtlama satırı:" diff --git a/l10n/po/ug.po b/l10n/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..5b1f840 --- /dev/null +++ b/l10n/po/ug.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Uyghur translation for win32-loader_l10n.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader_l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:14+0600\n" +"Last-Translator: Sahran <Sahran.ug@gmail.com>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_UYGHUR_INVALID" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "UTF-8" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp1152" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Uyghur" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name -ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇۋېرىڭ" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - توردىن قوزغىتىش" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Uyghur.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-ئورناتقۇچ يۈكلىگۈچ" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "win32-loader.ini نى تاپالمىدى" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini مۇكەممەل ئەمەس. بۇ ھۆججەتنىڭ تەمىنلىگۈچىسى بىلەن " +"ئالاقىلىشىڭ." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ھەرپتاختىڭىزنىڭ تىپىنىڭ \"$0\" ئىكەنلىكىنى بايقىدى. بۇ توغرىمۇ؟" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ:\n" +"\n" +"- Windows نەشرى\n" +"- دۆلەت تەڭشىكى\n" +"- ھەقىقىي ھەرپتاختا تۈرى\n" +"- بايقىغان ھەرپتاختا تۈرى\n" +"\n" +"رەھمەت سىزگە." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a " +"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If " +"there is already a separate disk or partition for this install, or if you " +"plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"قوزغاتقۇچ $c دا يېتەرلىك بوشلۇق يوقتەك تۇرىدۇ. ئۈستەلئۈستى سىستېمىنى تولۇق " +"ئورنىتىش ئۈچۈن، ئاز دېگەندە 3GB بوشلۇق بولۇشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ. ئەگەر " +"ئايرىم دىسكا ياكى رايونغا ئورناتماقچى ۋە ياكى پۈتۈنلەي Windows نىڭ ئورنىغا " +"دەسسىتىشنى پىلانلىغان بولسىڭىز، بۇ ئاگاھلاندۇرۇشقا خاتىرجەم ھالدا پەرۋا " +"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "خاتالىق: يېتەرلىك ئەركىن دىسكا بوشلۇقى يوق. ئورنىتىشنى توختىتىۋاتىدۇ." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "بۇ پروگرامما تېخى Windows $windows_version نى قوللىمايدۇ." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, " +"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"سىز ئورناتماقچى بولۇۋاتقان سىستېما نەشرى ھازىرقى زامان 64 خانىلىق كومپيۇتېر " +"سىستېمىسىدا ئىجرا قىلىشقا لايىھىلەنگەن. ئەمما كومپيۇتېرىڭىز 64 خانىلىق " +"پروگراممىنى ئىجرا قىلالمايدۇ.\n" +"\n" +"32 خانىلىق (\"i386\") نەشرىنى ئىشلىتىڭ ياكى كۆپ قۇرۇلمىلىق نەشرىدىن خالىغان " +"نەشرىنى ئورنىتىڭ.\n" +"\n" +"بۇ ئورناتقۇچ ھازىر چېكىنىدۇ." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit " +"(\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to " +"install either of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"كومپيۇتېرىڭىز ھازىرقى زامان 64 خانىلىق مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئىجرا " +"قىلالايدۇ. ئەمما ئورناتماقچى بولغان سىستېما نەشرى كونا 32 خانىلىق قاتتىق " +"دېتالغا لايىھىلەنگەن.\n" +"\n" +"سىز يەنىلا بۇ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرالايسىز ئەمما كومپيۇتېرنىڭ ئىقتىدارىنى " +"ئەڭ زور دەرىجىدە جارى قىلدۇرۇش ئۈچۈن 64 خانىلىق (\"amd64\") نەشرى ياكى كۆپ " +"قۇرۇلمىلىق نەشرىنى ئىشلىتىپ خالىغان نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە " +"قىلىمىز.\n" +"\n" +"ئورنىتىشنى ئاخىرلاشتۇرامسىز؟" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"«سىستېما رايونى»نى تاپالمىدى، ئۇنى «قوزغىتىش رايونى» ($c) بىلەن ئوخشاش دەپ " +"پەرەز قىلىنىدۇ." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 +msgid "Select install mode:" +msgstr "ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاش:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "ئۆلچەملىك ئۇسۇل. زور كۆپ قىسىم ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"مۇتەخەسسىس ئۇسۇلى. ئورنىتىش جەريانىنى تولۇق تىزگىنلەشنى خالايدىغان " +"مۇتەخەسسىس ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE ئۇسۇلى: يىراقتىكى يادرونى ئوقۇيدىغان PXE يۇكلىگۈچنى ئورنىتىدۇ." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "مەشغۇلات تاللاش:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "بۇ كومپيۇتېردا ئورنىتىشنى باشلايدۇ." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "ئورناتقان سىستېمىنى ئوڭلاش(قۇتقۇزۇش مودېلى)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "يادرو تاللاش:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:104 +msgid "Graphical install" +msgstr "گرافىكىلىق ئورنىتىش" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Text install" +msgstr "تېكىستلىك ئورنىتىش" + +#: win32-loader.c:106 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ %s" + +#: win32-loader.c:107 +msgid "Connecting ..." +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "second" +msgstr "سېكۇنت" + +#: win32-loader.c:109 +msgid "minute" +msgstr "مىنۇت" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "hour" +msgstr "سائەت" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:118 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:119 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) جەمئىي %dkB سۈرئەت %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s قالدى)" + +#: win32-loader.c:121 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "ئىشلىتىدىغان Debian ئورناتقۇچ نەشرىنى تاللاڭ:" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "مۇقىم نەشرى. Debian نىڭ «مۇقىم نەشرى»نى ئورنىتىدۇ." + +#: win32-loader.c:123 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرى. بۇ ئىجادىيەت نەشرىدىكى Debian ئورناتقۇچ. ئۇ " +"Debian نىڭ «سىناق نەشرى»نى ئورنىتىدۇ، «مۇقىم نەشرى» ياكى «مۇقىمسىز " +"نەشرى»نىمۇ ئورناتقىلى بولىدۇ." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:128 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرىنى ئىشلىتىشتىن ئىلگىرى ساقلانغان مەسىلىلەرنى " +"كۆرۈپ چىقىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. ھازىر كۆرەمسىز؟" + +#: win32-loader.c:129 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى:" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"تۆۋەندىكى پارامېتىرلارنى ئىشلىتىدۇ. ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارماڭ، " +"ئۆزىڭىزنىڭ نېمە ئىش قىلىۋاتقانلىقىڭىزنى بىلسىڭىز بۇ باشقا گەپ." + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك(ماشىنا:ئېغىز)" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini نىڭ ئورنى:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" +"توردىن قوزغىلىدىغان تەسۋىر (linux ۋە initrd.gz) تۇرۇشلۇق تور مۇندەرىجىسى:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "خاتالىق: $0 نى $1 غا كۆچۈرەلمىدى." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:141 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "$0 نىڭدىكى GPG ئىمزانى تەكشۈرىدۇ." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:146 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "چۈشۈرۈلگەن $0 ھۆججەتكە ئىشەنگىلى بولمايدىكەن! توختىتىلىۋاتىدۇ." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:152 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"$0/$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسى توغرا ئەمەس. $4 نى ئارزۇ قىلغان ئىدى، بىراق $1 " +"غا ئېرىشتى.توختىتىلىۋاتىدۇ." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:157 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسىنى ھېسابلاۋاتىدۇ." + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 قۇرۇۋاتىدۇ" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن ئۇچۇرلار $0 غا قوشۇۋاتىدۇ" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "خاتالىق: $0 نى ئىجرا قىلالمايدۇ." + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "قوزغىتىش ھۆججىتىدىكى NTFS پرېسلاشنى چەكلەۋاتىدۇ" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR غا خەتلەۋاتىدۇ" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr غا خەتلەۋاتىدۇ" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "خاتالىق: bcdedit.exe چىقىرىشنى يېشەلمىدى." + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"خاتالىق: $0 نى تاپالمىدى. بۇ ھەقىقەتەن Windows $windows_version نەشرىمۇ؟" + +#: win32-loader.c:166 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ئىنتايىن مۇھىم ئەسكەرتىش:" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"ئورنىتىش جەريانىنىڭ ئىككىنچى باسقۇچى ھازىر باشلانماقچى. سىز جەزملىگەندىن " +"كېيىن، بۇ پروگرامما Windows نى DOS ھالىتىدە قايتا قوزغىتىپ، قوزغىتىش " +"جەريانىنىڭ كېيىنكى باسقۇچىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ." + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"سىز قايتا قوزغىتىپ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىز لازىم. كېيىنكى قېتىم " +"قوزغىتىش جەريانىدا سىزدىن Windows قوزغىتىش ياكى ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشنى " +"سورايدۇ." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"ئورنىتىش جەريانىدا Windows رايونىڭىزنى كىچىكلىتىش ياكى پۈتۈنلەي " +"ئالماشتۇرۇشنى تاللىيالايسىز. مەيلى قايسى خىل ئەھۋال بولسۇن، سانلىق " +"مەلۇماتلىرىڭىزنى ئالدىن زاپاسلىۋېلىشىڭىزنى «كۈچلۈك تەۋسىيە» قىلىمىز. بۇ " +"يۈكلىگۈچنىڭ يازغۇچىسى سانلىق مەلۇماتنىڭ يوقاپ كېتىشىدە ھېچقانداق " +"مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. \n" +" \n" +"ئورنىتىشىڭىز تاماملانسىلا (ئۇنىڭ ئۈستىگە قاتتىق دىسكىڭىزدا Windows نى " +"ساقلاپ قېلىشنى تاللىغان بولسىڭىز)، Windows تىزگىن تاختىدىكى پروگرامما قوش/" +"ئۆچۈر سۆزلەشكۈ ئارقىلىق بۇ پروگراممىنى ئۆچۈرۈۋېتەلەيسىز." + +#: win32-loader.c:177 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "كومپيۇتېرنى دەرھال قايتا قوزغىتامسىز؟" diff --git a/l10n/po/uk.po b/l10n/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..dea84d5 --- /dev/null +++ b/l10n/po/uk.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Олександр Яценко, 2010. +# Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-22 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_UKRAINIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1251" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp866" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Ukrainian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Продовжити процес встановлення" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "Мережеве завантаження PXE" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Ukrainian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Завантажувач програми встановлення Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Неможливо знайти win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini неповний. Зверніться туди, де ви отримали цей дистрибутив." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Програма визначила, що ваша клавіатура типу \"$0\". Це так?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Будь ласка, надішліть звіт про помилку з такою інформацією:\n" +"\n" +" - Версія Windows.\n" +" - Регіональні налаштування.\n" +" - Тип підключеної клавіатури.\n" +" - Тип клавіатури, що визначила програма.\n" +"\n" +"Дякуємо." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Схоже, що на диску $c не вистачає вільного місця. Для завершення " +"встановлення на комп'ютер рекомендовано мати принаймні 3 ГБ. Якщо ви " +"збираєтеся виділити вільний дисковий простір під це встановлення або " +"плануєте повністю замінити Windows, можете проігнорувати це попередження." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Помилка: недостатньо вільного місця. Встановлення скасовано." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ця програма ще не підтримує Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Версія системи, що ви хочете встановити, розрахована на сучасні, 64-ох бітні " +"комп'ютери. Проте ваш комп'ютер не здатен запускати 64-ох бітні програми.\n" +"\n" +"Використайте 32-ох бітну (і386) або багатоархітектурну версію щоб мати змогу " +"здійснити встановлення сюди. \n" +"\n" +"Встановлення буде припинено." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Ваш комп'ютер здатен запускати сучасні 64-ох бітні операційні системи. " +"Проте, версія системи, що ви збираєтеся встановити, розроблена для роботи на " +"старіших 32-ох бітних машинах.\n" +"\n" +"Ви можете продовжити встановлення, проте, щоб скористатися перевагами вашого " +"комп'ютера, ми рекомендуємо використати 64-ох бітну (amd64) версію, або " +"багатоархітектурну версію, що дає змогу вибирати для встановлення обидві з " +"них.\n" +"\n" +"Бажаєте перервати встановлення?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Неможливо знайти системний розділ, можливо, що він той же, що і " +"завантажувальний розділ ($c)" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Оберіть режим встановлення:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Звичайний режим. Рекомендовано для більшості користувачів." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Режим експерта. Рекомендовано досвідченим користувачам, що бажають мати " +"повний контроль над процесом встановлення." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"Режим PXE: встановити завантажувач PXE для віддаленого завантаження ядра." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Оберіть дію:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Почати встановлення на цей комп'ютер." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Полагодити наявну систему (режим відновлення)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Оберіть ядро:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Встановлення в графічному режимі" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Встановлення в текстовому режимі" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Звантаження %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "З'єднання..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "хвилина" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "година" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkБ (%d%%) з %dkБ на %d.%01dkБ/с" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr "(залишилось %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Оберіть тип встановлювача Debian для використання:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Стабільний випуск. Буде встановлено Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Щоденна збірка. Це версія Debian для розробників. Буде встановлено тестову " +"версію як типову, проте залишиться можливість так само встановити стабільний " +"та нестабільний випуски." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Рекомендовано переглянути список відомих проблем перед використанням " +"щоденної збірки. Хочете зробити це зараз?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Буде вжито такі параметри. НЕ змінюйте їх, крім випадків, коли точно знаєте, " +"що робите." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Налаштування проксі (адреса:порт):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Розміщення boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Базовий URL для образів мережевого завантаження (linux та initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Помилка: не вдалося скопіювати $0 до $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Перевірка GPG підписів на $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Неможливо перевірити завантажений файл $0! Встановлення зупинено." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Невірна контрольна сума у $0/$2. Отримано $1 замість очікуваних $4. " +"Встановлення зупинено." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Обчислення контрольної суми для $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Створення $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Додавання шаблону відповідей до $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Помилка: неможливо запустити $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Вимикання стиснення NTFS для файлів початкового завантаження" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Реєстрація в NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Реєстрація в BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Помилка: неможливо обробити інформацію від bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Помилка: $0 не знайдено. Це дійсно Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ДУЖЕ ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Буде розпочато другий етап встановлення. Після вашої згоди, програма " +"перезавантажить Windows в режим DOS та автоматично завантажить наступну " +"частину процедури встановлення.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Потрібне перезавантаження, щоб продовжити процес встановлення. Протягом " +"наступного завантаження, ви зможете обрати чи запустити Windows чи " +"продовжити встановлення\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Впродовж встановлення вам буде запропоновано або зменшити ваші розділи з " +"Windows, або взагалі замінити їх. В обох випадках НАПОЛЕГЛИВО РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ " +"попередньо зберегти резервні копії вашої інформації. Автори цього " +"програмного забезпечення НЕ БЕРУТЬ НА СЕБЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ за втрату вашої " +"інформації.\\n\\n Коли встановлення завершиться (якщо ви вирішили залишити " +"Windows на вашому диску), ви зможете вилучити завантажувач через аплет " +"\"Встановлення та видалення програм\" у панелі керування Windows." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Перезавантажити комп'ютер зараз?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Стільничне середовище:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нічого" diff --git a/l10n/po/vi.po b/l10n/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..6cfade2 --- /dev/null +++ b/l10n/po/vi.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# Vietnamese translation for Win32-Loader. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010. +# Hai Lang <hailangvn@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n" +"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_VIETNAMESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1258" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp1258" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Vietnamese" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Tiê'p tu.c cài đa(.t" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Khởi động từ mạng" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Vietnamese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt Debian" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Không tìm thấy tập tin win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"Tập tin win32-loader.ini chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp vật " +"chứa này." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Chương trình này đã phát hiện rằng bạn có bàn phím kiểu « $0 ». Đúng không?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Hãy gửi báo cáo lỗi chứa thông tin này:\n" +"\n" +" • Phiên bản Windows\n" +" • Thiết lập quốc gia\n" +" • Kiểu bàn phím vật lý\n" +" • Kiểu bàn phím được phát hiện\n" +"\n" +"Cám ơn." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Có vẻ là không có đủ chỗ trống trên đĩa trong ổ $c. Để cài đặt môi trường " +"hoàn toàn, khuyên bạn có ít nhất 3 GB sức chứa trống trên đĩa. Có một đĩa " +"hay phân vùng riêng cho bản cài đặt này, hoặc bạn định thay thế hoàn toàn " +"Windows, thì bạn có thể bỏ qua cảnh báo này một cách an toàn." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Lỗi: không đủ chỗ trống trên đĩa nên hủy bỏ tiến trình cài đặt." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Chương trình này chưa hỗ trợ Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Bạn đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên máy " +"tính 64-bit hiện đại. Máy tính này không có khả năng chạy phần mềm 64-bit.\n" +"\n" +"Hãy cài đặt phiên bản 32-bit (i386) của Debian, hoặc phiên bản Multi-arch " +"(đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n" +"\n" +"Tiến trình cài đặt này sẽ hủy bỏ ngay bây giờ." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Máy tính này có khả năng chạy hệ điều hành 64-bit hiện đại. Tuy nhiên, bạn " +"đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên phần cứng " +"32-bit cũ.\n" +"\n" +"Bạn vẫn còn có thể tiếp tục lại cài đặt, nhưng mà để sử dụng máy tính một " +"cách hữu ích nhất, khuyên bạn cài đặt phiên bản 64-bit (amd64), hoặc phiên " +"bản Multi-arch (đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n" +"\n" +"Bạn có muốn hủy bỏ tiến trình cài đặt ngay bây giờ không?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là " +"« phân vùng khởi động » (boot partition) ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Chọn chế độ cài đặt:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Chế độ bình thường. Nên dùng cho phần lớn người dùng." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Chế độ cấp cao. Nên dùng cho những người dùng có kinh nghiệm muốn điều khiển " +"hoàn toàn tiến trình cài đặt." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "Chế độ PXE: cài đặt trình nạp PXE cho việc nạp hạt nhân từ xa." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Chọn hành vi:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Bắt đầu cài đặt vào máy tính này." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Sửa chữa hệ thống đã có (chế độ cứu)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Chọn hạt nhân:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Cài đặt đồ họa" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Cài đặt văn bản" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Đang tải %s về" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Đang kết nối ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "giây" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "phút" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "giờ" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s còn lại)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Bản xây dựng hàng ngày. Đây là phiên bản phát triển của Bộ Cài Đặt Debian. " +"Nó sẽ cài đặt bản \"testing\" (thử) theo mặc định, và cũng có thể có khả " +"năng cài đặt bản \"stable\" (ổn định) hay \"unstable\" (chưa ổn định)." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng " +"hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "Desktop environment:" +msgstr "Môi trường máy làm việc:" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số " +"nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả." + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "" +"Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:136 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: win32-loader.c:137 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:142 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Đang kiểm chữ ký GPG trên $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:147 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Không thể tin tưởng tập tin $0 được tải về! Đang bỏ ngang." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:153 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Không giống tổng kiểm của $0/$2. Được $1 khi cần $4. Đang bỏ ngang." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:158 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Đang tính tổng kiểm cho $2" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Generating $0" +msgstr "Đang tạo $0" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Đang nối thêm thông tin chèn sẵn vào $0" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Lỗi: không thể chạy $0." + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "" +"Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »." + +#: win32-loader.c:166 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version " +"phải không?" + +#: win32-loader.c:167 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Giai đoạn thứ hai của tiến trình cài đặt sắp bắt đầu. Sau khi bạn xác nhận " +"thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp " +"phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Bạn cần phải khởi động lại máy để tiếp tục tiến trình cài đặt. Trong khi " +"khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy " +"tiến trình cài đặt.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:177 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Trong tiến trình cài đặt, bạn sẽ có dịp hoặc giảm kích cỡ của phân vùng " +"Windows, hoặc thay thế nó hoàn toàn. Trong mỗi trường hợp, RẤT KHUYÊN bạn " +"sao lưu toàn bộ dữ liệu về trước. Những tác giả của phần mềm này sẽ KHÔNG " +"chịu TRÁCH NHIỆM GÌ về dữ liệu bị mất.\\n\\nMột khi cài đặt xong (và nếu bạn " +"đã chọn giữ lại Windows trên đĩa), bạn cũng có thể hủy cài đặt trình nạp này " +"thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows " +"trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)." + +#: win32-loader.c:178 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?" diff --git a/l10n/po/zh_CN.po b/l10n/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..94314f8 --- /dev/null +++ b/l10n/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# Simplified Chinese translation for win32-loader. +# Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008. +# Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>, 2011. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:51+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SIMPCHINESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "gbk" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp936" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Chinese (Simplified)" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - 继续安装进程" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - 网络启动" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "SimpChinese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian安装程序加载器" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "无法找到 win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini 不完整。请联系此文件的提供者。" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "本程序检测到您的键盘类型是“$0”。这是正确的吗?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"请发送错误报告并包含以下信息:\n" +"\n" +" - Windows 的版本。\n" +" - 国家设置。\n" +" - 真实键盘类型。\n" +" - 检测到的键盘类型。\n" +"\n" +"谢谢您。" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"驱动器 $c 似乎没有足够的空闲空间。为了完整安装桌面系统,建议至少有 3 GB 的剩" +"余空间。如果已经有独立的磁盘或分区用以安装,或者您计划完全取代 Windows,您可" +"以安全的忽略此警告。" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "错误:没有足够的空闲磁盘空间。终止安装。" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "本程序尚未支持 Windows $windows_version。" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"您正在试图安装的 Debian 版本是为运行在现代64位计算机系统上设计的。但是,您的" +"计算机不能运行64位程序。\n" +"\n" +"请使用32位(“i386”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n" +"\n" +"本安装程序现在将终止。" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"您的计算机可以运行现代 64 位操作系统。但您正在试图安装的 Debian 版本是为旧的 " +"32 位硬件设计的。\n" +"\n" +"您仍然可以进行此安装,但为了能最大限度发挥您计算机的性能,我们建议您使用 64 " +"位(“amd64”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n" +"\n" +"现在您希望终止安装吗?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "无法找到“系统分区”,假设其和“启动分区”($c) 相同 " + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "选择安装模式:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "标准模式。建议大多数用户使用。" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "专家模式。建议想完全控制安装过程的专家用户使用。" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE模式:安装PXE引导器来允许远程内核加载。" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "选择动作:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "在这台计算机上开始安装" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "修复已安装的系统(急救模式)" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "选择内核:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "图形化安装" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "文本化安装" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "正在下载 %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "正在连接 ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "秒" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "分钟" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "小时" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (还剩 %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "请选择使用哪个版本的 Debian 安装程序:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "稳定版。这将安装 Debian “稳定版”。" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"每日编译版。这是开发版本的 Debian 安装程序。它将默认安装 Debian “测试版”,而" +"且也能够安装“稳定版”或“非稳定版”。" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "我们建议您查看在使用每日编译版之前先查看其已知问题。您现在想查看吗?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "将会设置使用以下参数。请“不要”做任何修改除非您知道您在做什么。" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "代理设置(主机:端口):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini 的位置:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "网络启动映像(linux 和 initrd.gz)所在的网络目录:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "错误:复制 $0 到 $1 失败。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "正在检查$0的GPG签名。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "下载的$0文件不被信任!终止。" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "$0/$2的校验和不匹配。期待$4而计算结果是$1。终止。" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "正在计算$2的校验和" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "正在创建 $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "正在将预置信息追加到 $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "错误:无法运行 $0。" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "正在禁用引导文件中的 NTFS 压缩" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "正在 NTLDR 中注册" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "正在 BootMgr 中注册" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "错误:解析 bcdedit.exe 的输出失败。" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "错误:无法找到 $0。这确实是 Windows $windows_version 吗?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "“非常重要的提示”:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"安装进程的第二阶段现在即将开始。在您确认以后,本程序将会重启 Windows 到 DOS " +"模式,并自动加载安装进程的下一部分。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"您需要重启来进行您的安装。在您下次启动过程中,您将会被询问是想要启动 Windows " +"还是继续安装进程。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"在安装过程中,您将可以选择减小您的 Windows 分区还是完全替换。无论哪种情" +"况,“强烈建议”您事先备份您的数据。本加载器的作者对数据的丢失“不会负任何责" +"任”。\\n\\n一旦您的安装完成(而且如果您选择在您的磁盘上保留 Windows),您可以通" +"过 Windows 控制面板中的添加/删除程序对话框来卸载此加载程序。" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "您想现在重新启动吗?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "桌面环境:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian 安装程序" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Debconf 预置行:" diff --git a/l10n/po/zh_TW.po b/l10n/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..b3d52a9 --- /dev/null +++ b/l10n/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Traditional Chinese translation for win32-loader +# Copyright (C) 2008 Tetralet +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n" +"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." +"debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_TRADCHINESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "big5" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp950" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Chinese (Traditional)" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - 網路開機" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "TradChinese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "安裝程式載入器" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "找不到 win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n" +"\n" +" - Windows 的版本。\n" +" - 國家設定。\n" +" - 鍵盤的實際類型。\n" +" - 偵測到的鍵盤類型。\n" +"\n" +"謝謝您。" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少" +"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完" +"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您" +"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n" +"\n" +"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n" +"\n" +"本安裝程式將立即中止。" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較" +"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n" +"\n" +"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 " +"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n" +"\n" +"您是否想要立即中止安裝?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "選擇安裝模式:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "採取動作:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "選擇 Kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "以圖形模式安裝" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "以文字模式安裝" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "正在下載 %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "正在連線 ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "秒" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "分鐘" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "小時" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (尚有 %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但" +"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy 設定(主機:埠):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini 的位置:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "正在計算 $2 的校驗碼" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "正在產生 $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "將預先設定資訊附加到 $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "錯誤:無法執行 $0。" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 " +"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 " +"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管" +"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任" +"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的" +"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來" +"移除這個載入器。" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "是否要立即重新開機?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "桌面環境:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian 安裝程式" |