From b96b5c6977e7e196db62d4019385be7439f9f736 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Tue, 9 Feb 2010 19:03:28 +0000 Subject: Bengali and Vietnamese translation updates r62213 --- l10n/po/bn.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'l10n/po/bn.po') diff --git a/l10n/po/bn.po b/l10n/po/bn.po index a61d135..edceb94 100644 --- a/l10n/po/bn.po +++ b/l10n/po/bn.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Md. Rezwan Shahid , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-03 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:21+0600\n" -"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" #. translate: @@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "LANG_ENGLISH" #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" -msgstr "উইন্ডো-১২৫২" +msgstr "উইন্ডোজ-১২৫২" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you @@ -47,15 +49,15 @@ msgstr "cp437" #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" -msgstr "ইংলিশ" +msgstr "ইংরেজি " #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 -msgid "Debian Installer" -msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার" +msgid "Continue with install process" +msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চালিয়ে যান" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in @@ -66,22 +68,22 @@ msgid "English.nlf" msgstr "English.nlf" #: win32-loader.c:71 -msgid "Debian-Installer Loader" -msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার" +msgid "Installer Loader" +msgstr "ইনস্টলার লোডার" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." -msgstr "win32-loader.ini পাওয়া যায়নি।" +msgstr "win32-loader.ini খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." -msgstr "win32-loader.ini টি অসম্পূর্ন। এই মিডিয়ামের প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" +msgstr "win32-loader.ini অসম্পূর্ণ। এই মিডিয়ামের সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" #: win32-loader.c:74 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" -msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটি কি সঠিক?" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটা কি সঠিক?" #: win32-loader.c:75 msgid "" @@ -94,12 +96,12 @@ msgid "" "\n" "Thank you." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে নিম্নের তথ্যসমূহ সহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরন করুন:\n" +"অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তথ্যসহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন:\n" "\n" -" - উইন্ডোজের সংস্করন।\n" +" - উইন্ডোজের সংস্করণ।\n" " - দেশ সেটিং।\n" " - আসল কিবোর্ডের ধরন।\n" -" - সনাক্তকৃত কিবোর্ডের ধরন।\n" +" - সনাক্তকৃত কীবোর্ডের ধরন।\n" "\n" "ধন্যবাদ।" @@ -107,59 +109,64 @@ msgstr "" msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " -"already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" -"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য " +"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য, " "অন্তত ৩ গিগাবাইট থাকা প্রয়োজন। যদি ডেবিয়ান ইন্সটলের জন্য আগে থেকেই একটি পৃথক ডিস্ক " -"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডো পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই " -"সতর্কবার্তাটি উপেক্ষা করতে পারেন।" +"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডোজ পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই " +"সতর্কবার্তা উপেক্ষা করতে পারেন।" #: win32-loader.c:77 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." -msgstr "সমস্যা: যথেষ্ট খালি জায়গা নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।" +msgstr "ত্রুটি: ডিস্কে যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।" #: win32-loader.c:78 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." -msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডো $windows_version সমর্থন করে না।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডোজ $windows_version সমর্থন করে না।" #: win32-loader.c:79 msgid "" -"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, " -"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" -"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which " -"is able to install either of them.\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" -"আপনি ডেবিয়ানের যে সংস্করন ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি উন্নত ৬৪-বিট কম্পিউটারের " -"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যদিও, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে সমর্থ নয়।\n" +"আপনি সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি আধুনিক ৬৪-বিট " +"কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যাহোক, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে " +"অক্ষম।\n" "\n" -"ডেবিয়ানের ৩২-বিট (\"i386\") সংস্করন ব্যবহার করুন, মাল্টি-আর্কিটেকচার সংস্করন যেটি " -"উভয়ই ইন্সটল করতে সমর্থ সেটি ব্যবহার করুন।" +"৩২-বিট (\"i386\") সংস্করণ, বা মাল্টি-আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন যা যেকোন একটি ইনস্টল " +"করতে সক্ষম।\n" +"\n" +"এই ইনস্টলার এখন বাতিল করা হবে।" #: win32-loader.c:80 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " -"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run " -"on older, 32-bit hardware.\n" +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " -"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to " -"install either of them.\n" +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" -"আপনার কম্পিউটার উন্নত ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে সমর্থ। যদিও আপনি ডেবিয়ানের যে " -"সংস্করন ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা " -"হয়েছে।\n" +"আপনার কম্পিউটার আধুনিক ৬৪-বিট অপারেটিং সিস্টেম চালাতে সক্ষম। যাহোক, আপনি " +"সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট হার্ডওয়্যারের " +"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।\n" +"\n" +"আপনি তারপরও এই ইন্সটল চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা " +"গ্রহণ করার জন্য, আমরা সুপারিশ করছি যে আপনি ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করণ বা মাল্টি-" +"আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন, যা যেকোন একটি ইনস্টল করতে সক্ষম।\n" "\n" -"আপনি তাও এই ইন্সটলটি চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা " -"গ্রহন করতে, আমরা আপনাকে ডেবিয়ানের ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করন বা মাল্টি-" -"আর্কিটেকচার সংস্করন যেটি উভয়ই ইন্সটল করতে সমর্থ সেটি ব্যবহার করার সুপারিশ করছি।" +"আপনি কি এখন বাতিল করতে চান?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a @@ -172,8 +179,8 @@ msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" -"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) " -"এর মতই।" +"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুঁজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) " +"এর অনুরূপ।" #: win32-loader.c:89 win32-loader.c:95 msgid "Select install mode:" @@ -181,14 +188,14 @@ msgstr "ইন্সটল মোড নির্বাচন করুন:" #: win32-loader.c:90 msgid "Normal mode. Recommended for most users." -msgstr "সাধারন মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।" +msgstr "সাধারণ মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।" #: win32-loader.c:91 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রন রাখতে চান তাদের জন্য " +"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখতে চান তাদের জন্য " "সুপারিশকৃত।" #: win32-loader.c:92 @@ -196,12 +203,12 @@ msgid "Select action:" msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:" #: win32-loader.c:93 -msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer." -msgstr "এই কম্পিউটারে ডেবিয়ান GNU/লিনাক্স ইন্সটল করুন।" +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "এই কম্পিউটারে ইন্সটল শুরু করুন।" #: win32-loader.c:94 -msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)." -msgstr "একটি পূর্বে-উপস্থিত ডেবিয়ান সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।" +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "একটি ইনস্টল করা সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।" #: win32-loader.c:96 msgid "Graphical install" @@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:99 msgid "Connecting ..." -msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে ..." +msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..." #: win32-loader.c:100 msgid "second" @@ -245,9 +252,7 @@ msgstr "s" #: win32-loader.c:111 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" -msgstr "" -"%3$d কিলোবাইটের মধ্যে %1$d কিলোবাইট (%2$d%%), %4$d.%5$01d কিলোবাইট/সেকেন্ড " -"গতিতে" +msgstr "%d.%01dkB/s-তে %dkB-র %dkB (%d%%)" #: win32-loader.c:112 #, c-format @@ -256,11 +261,11 @@ msgstr " (%d %s%s অবশিষ্ট আছে)" #: win32-loader.c:113 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" -msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করন ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:" +msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করণ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:" #: win32-loader.c:114 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." -msgstr "স্ট্যাবল রিলিজ। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।" +msgstr "স্ট্যাবল মুক্তি। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।" #: win32-loader.c:115 msgid "" @@ -268,9 +273,9 @@ msgid "" "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" -"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করন। এটি ডিফল্টভাবে ডেবিয়ান " -"\"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে সমর্থ হতে " -"পারে।" +"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ। এটি পূর্বনির্ধারিতভাবে " +"ডেবিয়ান \"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে " +"সমর্থ হতে পারে।" #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. @@ -280,8 +285,8 @@ msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" -"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে আপনার উচিত সাধারন বিষয়গুলো পরীক্ষা করে নেয়া " -"উচিত। আপনি কি সেটি এখন করতে চান?" +"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে পরিচিত বিষয়গুলো আপনাকে পরীক্ষা করার জন্য " +"সুপারিশ করা হচ্ছে। আপনি কি সেটা এখন করতে চান?" #: win32-loader.c:121 msgid "Desktop environment:" @@ -289,35 +294,35 @@ msgstr "ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট:" #: win32-loader.c:122 msgid "None" -msgstr "কিছু নয়" +msgstr "কোনটি না" #: win32-loader.c:123 msgid "" -"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " -"change any of these unless you know what you're doing." +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." msgstr "" -"ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার নিম্নের প্যারামিটারসহ সেটআপ হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত " -"না হয়ে এগুলো পরিবর্তন করবেন না।" +"নিম্নোক্ত প্যারামিটারগুলো ব্যবহৃত হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এগুলোর একটিও " +"পরিবর্তন করবেন না।" #: win32-loader.c:124 msgid "Proxy settings (host:port):" -msgstr "প্রক্সি সেটিং (হোস্ট:পোর্ট):" +msgstr "প্রক্সি সেটিংস (হোস্ট:পোর্ট):" #: win32-loader.c:125 msgid "Location of boot.ini:" -msgstr "boot.ini এর অবস্থান:" +msgstr "boot.ini-র অবস্থান:" #: win32-loader.c:126 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" -msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেজ URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):" +msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেস URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):" #: win32-loader.c:127 msgid "Error" -msgstr "সমস্যা" +msgstr "ত্রুটি" #: win32-loader.c:128 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." -msgstr "সমস্যা: $0 কে $1 তে কপি করতে সমস্যা।" +msgstr "ত্রুটি: $0-কে $1-তে কপি করতে ব্যর্থ।" #: win32-loader.c:129 msgid "Generating $0" @@ -325,31 +330,31 @@ msgstr "$0 তৈরি করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:130 msgid "Appending preseeding information to $0" -msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য $0 তে যোগ করা হচ্ছে" +msgstr "$0-তে পূর্ববর্তী তথ্য যোগ করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:131 msgid "Error: unable to run $0." -msgstr "সমস্যা: $0 চালাতে সমস্যা।" +msgstr "ত্রুটি: $0 চালাতে অক্ষম।" #: win32-loader.c:132 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "বুটস্ট্র্যাপ ফাইলে NTFS সঙ্কোচন নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:133 -msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR" -msgstr "NTLDR এ ডেবিয়ান-ইন্সটলার রেজিস্ট্রি করা হচ্ছে" +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "NTLDR-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:134 -msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr" -msgstr "BootMgr এ ডেবিয়ান-ইন্সটলার রেজিস্ট্রি করা হচ্ছে" +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "BootMgr-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে" #: win32-loader.c:135 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." -msgstr "সমস্যা: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।" +msgstr "ত্রুটি: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।" #: win32-loader.c:136 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" -msgstr "সমস্যা: $0 পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?" +msgstr "ত্রুটি: $0 খুঁজে পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?" #: win32-loader.c:137 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" @@ -365,42 +370,42 @@ msgstr "অত্যন্ত জরুরি বিজ্ঞপ্তি:\\n\\n msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " -"automatically load Debian Installer.\\n\\n" +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" -"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরনে পর এই প্রোগ্রামটি " -"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরাম্ভ করবে, এবং স্বয়ংক্রীয়ভাবে ডেবিয়ান ইন্সটলার লোড করবে।\\n" -"\\n" +"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরণের পর, এই প্রোগ্রামটি " +"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরায় শুরু করবে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপ " +"লোড করবে।\\n\\n" #: win32-loader.c:146 msgid "" -"You need to reboot in order to proceed with your Debian install. During " +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " -"Debian Installer. Choose Debian Installer to continue with the install " -"process.\\n\\n" +"continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" -"ডেবিয়ান ইন্সটল চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরাম্ভ করা জরুরি। পরবর্তী বুটের " -"সময় আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ বা ডেবিয়ান ইন্সটলারের কোনটি চালাতে " -"চান। ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য ডেবিয়ান ইন্সটলার নির্বাচন করুন।" +"ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন। পরবর্তী " +"বুটের সময়, আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ শুরু করতে চান না ইনস্টল প্রক্রিয়া " +"চালিয়ে যেতে চান।\\n\\n" #: win32-loader.c:147 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " -"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing " -"it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made " -"a backup of your data. Nor the authors of this loader neither the Debian " -"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce " -"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in " -"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the " -"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময় আপনাকে পছন্দ দেয়া হবে যে আপনি ডেবিয়ান ইন্সটল করার জন্য আপনার " -"উইন্ডোজ পার্টিশন ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, " -"এটি অত্যন্ত সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডেটার একটি ব্যকআপ তৈরি করে রাখুন। ডেটা হারিয়ে " -"যাওয়ার ব্যাপারে এই লোডারের লেখক বা ডেবিয়ান প্রোজেক্ট কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n" -"\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি উইন্ডোজ রেখে দেয়ার অপশন " -"পছন্দ করে থাকেন), আপনি উইন্ডোজের কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Programs ডায়লগ " -"থেকে ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।" +"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময়, আপনাকে সম্ভাব্য অপশন দেয়া হবে যে আপনি আপনার উইন্ডোজ পার্টিশন " +"ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, এটি জরুরীভাবে " +"সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডাটার একটি ব্যাকআপ তৈরি করে রাখুন। ডাটা হারিয়ে যাওয়ার " +"ব্যাপারে এই সফটওয়্যারের লেখক কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ " +"হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি আপনার ডিস্কে উইন্ডোজ রেখে দিতে চান), আপনি উইন্ডোজের " +"কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Program ডায়ালগ থেকে এই লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।" #: win32-loader.c:148 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "আপনি কি এখন পুনরায় বুট করতে চান?" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার" -- cgit v1.2.3