msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-01 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n" "Last-Translator: Hamid \n" "Language-Team: debian-l10n-persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_FARSI" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1256" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp437" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Persian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - فرایند نصب را ادامه دهید" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - Network boot" #. translate: #. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your #. language as a parameter. The nlf file should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:81 msgctxt "NLFID" msgid "English" msgstr "Farsi" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:88 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "Debian-Installer loader" #: win32-loader.c:89 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "فایل win32-loader.ini پیدا نشد." #: win32-loader.c:90 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "win32-loader.ini کامل نشده است. با ارائه‌دهندهٔ این رسانه تماس بگیرید." #: win32-loader.c:91 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "این برنامه تشخیص داد صفحه‌کلید شما از نوع \"$0\" است، آیا درست است ؟" #: win32-loader.c:92 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "لطفا گزارش خطا را بهمراه اطلاعات زیر ارسال کنید :\n" "\n" "- نسخهٔ ویندوز.\n" "- تنظیمات کشور.\n" "- نوع دقیقا صفحه‌کلید.\n" "- نوع صفحه‌کلید تشخیص داده شده.\n" "\n" "متشکریم." #: win32-loader.c:93 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "اینطور که مشخص است فضای کافی در درایور $c وجود ندارد. برای یک نصب رومیزی " "کامل، توصیه می‌شود حداقل 3 گیگابایت فضای خالی موجود باشد. اگر دیسک یا پارتیشن " "دیگری برای نصب وجود دارد، یا اگر قصد جایگزین کردن ویندوز را دارید، شما " "می‌توانید این اخطار را نادیده بگیرید." #: win32-loader.c:94 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "خطا: فضای کافی در دیسک موجود نیست. در حال متوقف کردن نصب." #: win32-loader.c:95 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "این برنامه هنوز از نسخه ویندوز $windows_version پشتیبانی نمی‌کند." #: win32-loader.c:96 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "ورژن سیستمی که قصد نصب کردن آنرا دارید برای اجرا روی کامپیوترهای جدید ۶۴ بیت " "طراحی شده است. اما کامپیوتر شما قادر به اجرای برنامه‌های ۶۴ بیت نیست.\n" "\n" "از نسخه ۳۲ بیت (\"i386\")، یا نسخه Multi-arch که میتواند در هر دوی این " "سیستم‌ها نصب شود استفاده کنید.\n" "\n" "در حال حاضر این نصاب متوقف خواهد شد." #: win32-loader.c:97 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " "version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " "of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "کامپیوتر شما قادر به اجرای سیستم‌عامل‌های ۶۴ بیت جدید است. اما سیستمی که قصد " "نصب کردن آنرا دارید برای اجرا بر روی سخت‌افزارهای قدیمی ۳۲ بیت طراحی شده " "است.\n" "\n" "شما میتوانید به این نصب ادامه دهید، اما به منظور گرفتن بیشترین کارایی از " "کامپیوتر خود، پیشنهاد می‌شود که از نسخه ۶۴ بیت (\"amd64\") بجای این نسخه " "استفاده کنید، یا از نسخه Multi-arch که قادر به نصب بر روی هر دوی این " "سیستم‌هاست بهره برید.\n" "\n" "آیا مایلید پروسه نصب متوقف شود ؟" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:105 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" "پارتیشن \"system partition\" پیدا نشد، فرض می‌شود با \"boot partition\" " "مشابه است ($c)." #: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117 msgid "Select install mode:" msgstr "حالت نصب را انتخاب کنید:" #: win32-loader.c:107 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "مد نرمال. برای بیشتر کاربران توصیه می‌شود." #: win32-loader.c:108 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" "مد حرفه‌ای. برای کاربران حرفه‌ای که مایلند کنترل کاملی بر پروسهٔ نصب داشته " "باشند توصیه می‌شود ." #: win32-loader.c:109 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "مد PXE: نصب یک لودر PXE برای امکان بارگزاری کرنل از راه دور." #: win32-loader.c:110 msgid "Select action:" msgstr "انتخاب کنید:" #: win32-loader.c:111 msgid "Begin install on this computer." msgstr "شروع نصب بر روی این رایانه." #: win32-loader.c:112 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "تعمیر یک سیستم نصب شده (حالت نجات)" #: win32-loader.c:113 msgid "Select the kernel:" msgstr "انتخاب هسته:" #: win32-loader.c:114 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:115 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:116 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:118 msgid "Graphical install" msgstr "نصب گرافیکی" #: win32-loader.c:119 msgid "Text install" msgstr "نصب متنی" #: win32-loader.c:120 msgid "Connecting ..." msgstr "در حال اتصال ..." #. translate: #. $(^Byte), $0, $1, $4 must not be translated. #. These are substitutes as the following: #. $(^Byte) -> B #. $0 -> unit prefix such as G (giga), M (mega), K (kilo) or empty #. $1 -> estimated time remaining for the download #. It includes the unit. Examples are 1h, 5m, 3s #. $2 -> current size of downloaded content #. $4 -> total size of file #. Example: 3s left - 49.2 of 55.0 MB (2.2 MB/s) #. #. Former values: #. "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" #. " (%d %s%s باقیمانده)" #: win32-loader.c:133 msgid "$1 left - $2 of $4$0$(^Byte) ($3$0$(^Byte)/s)" msgstr "" #: win32-loader.c:134 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "انتخاب کنید کدام نسخه از نصاب دبیان استفاده شود:" #: win32-loader.c:135 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "نسخه پایدار. دبیان \"پایدار\" نصب خواهد شد." #: win32-loader.c:136 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "نسخهٔ روزانه. این یک نسخهٔ درحال توسعه از نصاب دبیان است. بصورت پیش‌فرض دبیان " "\"testing\" را نصب می‌کند، و ممکن است قادر به نصب \"stable\" یا \"unstable\" " "نیز باشد." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:141 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "پیشنهاد می‌شود قبل از استفاده از نسخهٔ روزانه، با مسائلی که ممکن است اتفاق " "بیفتد آشنا باشید. مایلید اینکار را الان انجام دهید ؟" #: win32-loader.c:142 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" "پارامترهای زیر استفاده خواهد شد. لطفا هیچکدام از آنها را تغییر ندهید، مگر " "اینکه از کار خود مطمئن باشید." #: win32-loader.c:143 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "تنظیمات پراکسی (host:port):" #: win32-loader.c:144 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "محل فایل boot.ini:" # بخاطر بهم‌ریختگی متن فارسی netboot را نت‌بوت نوشتم. #: win32-loader.c:145 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "مسیر پایه برای ایمیج‌های نت‌بوت (linux و initrd.gz)" #: win32-loader.c:146 msgid "Error" msgstr "خطا" #: win32-loader.c:147 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "خطا: انتقال $0 به $1 شکست خورد." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:152 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "بررسی امضای GPG بر روی $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:157 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "دریافت فایل $0 مطمئن نیست! عملیات قطع شد." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:163 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" "در کد تشخصی خطا برای $0/$2 ناهمگونی دیده شده. وقتی انتظار برای $4 بود، $1 " "بدست آمد. در حال توقف." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:168 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "محاسبهٔ کد تشخصی خطا برای $2" #: win32-loader.c:169 msgid "Generating $0" msgstr "ایجاد $0" #: win32-loader.c:170 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "در حال اضافه کردن اطلاعات بدست آمده به $0" #: win32-loader.c:171 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "خطا: امکان اجرای $0 وجود ندارد." #: win32-loader.c:172 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "غیرفعال کردن ویژگی فشرده‌سازی NTFS در فایل‌های bootstrap" #: win32-loader.c:173 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "در حال ثبت در NTLDR" #: win32-loader.c:174 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "در حال ثبت در BootMgr" #: win32-loader.c:175 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "خطا: آنالیز خروجی bcdedit.exe با شکست مواجه شد." #: win32-loader.c:176 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "خطا: $0 پیدا نشد. آیا ویندوز فعلی نسخهٔ $windows_version است ؟" #: win32-loader.c:177 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "** توصیه خیلی مهم** :\\n\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:185 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "مرحله دوم پروسهٔ نصب الان اجرا خواهد شد. بعد از تایید شما، این برنامه ویندوز " "را در مد DOS ریستارت می‌کند و بصورت اتوماتیک مرحله بعدی نصب را بارگزاری خواهد " "کرد.\\n\\n" #: win32-loader.c:186 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "نیاز است برای ادامهٔ نصب سیستم را ریبوت کنید. در هنگام بوت شدن بعدی سیستم، از " "شما سوال خواهد شد که مایل به اجرای ویندوز هستید یا مراحل نصب ادامه پیدا کند." #: win32-loader.c:187 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "در پروسهٔ نصب، شما انتخاب کردید حجم پارتیشنی که بر روی آن ویندوز نصب بود کاهش " "پیدا کند یا بطور کلی جایگزین شود. در هر دو حالت، **قویا توصیه میشود** از " "اطلاعات خود حتما پشتیبان تهیه کرده باشید. برنامه‌نویسان این نرم‌افزار هیچ " "مسئولیتی در مورد از دستن رفتن اطلاعات شما را **قبول نخواهند کرد**.\\n" "\\nزمانی که نصب به پایان رسید (و اگر شما انتخاب کرده باشید که ویندوز بر روی " "دیسک باقی بماند)، شما می‌توانید این لودر را از قسمت Add/Remove Programs " "ویندوز حذف نمائید." #: win32-loader.c:188 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "آیا مایل هستید اکنون سیستم از نو راه اندازی شود؟"