# Serbian/Latin messages for win32-loader. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # Janos Guljas , 2010-2012. # Karolina Kalic , 2010-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 22:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n" "Last-Translator: Karolina Kalic \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_SERBIANLATIN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1250" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp852" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Serbian (Latin)" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - Network boot" #. translate: #. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your #. language as a parameter. The nlf file should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:81 msgctxt "NLFID" msgid "English" msgstr "SerbianLatin" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:88 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "Pokretački program Debian instalera" #: win32-loader.c:89 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini." #: win32-loader.c:90 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma." #: win32-loader.c:91 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "" "Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?" #: win32-loader.c:92 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n" "\n" " - Verzija Windows-a.\n" " - Podešavanja vezana za zemlju.\n" " - Pravi tip tastature.\n" " - Pronađeni tip tastature.\n" "\n" "Hvala." #: win32-loader.c:93 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, " "preporučeno je najmanje 3 GB. Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već " "imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti " "zamenite Windows." #: win32-loader.c:94 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "" "Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja." #: win32-loader.c:95 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek." #: win32-loader.c:96 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-" "bitnim komjuterima. Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne " "programe.\n" "\n" "Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se " "instaliraju obe.\n" "\n" "Instalacija se prekida." #: win32-loader.c:97 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " "version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " "of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe. Međutim, sistem koji " "pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n" "\n" "Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti " "vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), " "ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n" "\n" "Želite li da prekinete instalaciju?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:105 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" "Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but " "particija“ ($c)." #: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117 msgid "Select install mode:" msgstr "Izaberite način instaliranja:" #: win32-loader.c:107 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Normalan način. Preporučeno za većinu korisnika." #: win32-loader.c:108 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" "Ekspertni način. Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu " "nad procesom instaliranja." #: win32-loader.c:109 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" "PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje " "kernela." #: win32-loader.c:110 msgid "Select action:" msgstr "Izaberite akciju:" #: win32-loader.c:111 msgid "Begin install on this computer." msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru." #: win32-loader.c:112 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)." #: win32-loader.c:113 msgid "Select the kernel:" msgstr "Izaberite kernel:" #: win32-loader.c:114 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:115 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:116 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:118 msgid "Graphical install" msgstr "Grafičko instaliranje" #: win32-loader.c:119 msgid "Text install" msgstr "Tekstualno intaliranje" #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Preuzimanje %s" #: win32-loader.c:121 msgid "Connecting ..." msgstr "Povezivanje..." #: win32-loader.c:122 msgid "second" msgstr "sekunda" #: win32-loader.c:123 msgid "minute" msgstr "minut" #: win32-loader.c:124 msgid "hour" msgstr "sat" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:132 msgid "s" msgstr " " #: win32-loader.c:133 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:134 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s je preostalo)" #: win32-loader.c:135 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:" #: win32-loader.c:136 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian „stable“." #: win32-loader.c:137 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "Dnevno izdanje. Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a. Instaliraće " "Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili " "„unstable“ verzija." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:142 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe " "dnevnog izdanja. Da li želite da proverite sada?" #: win32-loader.c:143 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" "Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta " "radite." #: win32-loader.c:144 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Proxy podešavanja (host:port):" #: win32-loader.c:145 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Lokacija boot.ini-a:" #: win32-loader.c:146 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):" #: win32-loader.c:147 msgid "Error" msgstr "Greška" #: win32-loader.c:148 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:153 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:158 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:164 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" "Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. " "Prekidanje." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:169 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "Računanje sume za $2" #: win32-loader.c:170 msgid "Generating $0" msgstr "Generisanje $0" #: win32-loader.c:171 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "Dodavanje informacija na $0" #: win32-loader.c:172 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0" #: win32-loader.c:173 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima" #: win32-loader.c:174 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "Registrovanje u NTLDR" #: win32-loader.c:175 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "Registrovanje u BootMgr" #: win32-loader.c:176 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza." #: win32-loader.c:177 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "" "Greška: $0 nije pronađen. Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:178 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:186 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše " "potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski " "učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n" #: win32-loader.c:187 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom. Tokom " "vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili " "da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n" #: win32-loader.c:188 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite " "Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE " "PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka. Autori ovog " "softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n" "\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows " "na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-" "ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu." #: win32-loader.c:189 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Da li želite da restartujete sad?" #~ msgid "Desktop environment:" #~ msgstr "Desktop okruženje:" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ništa"