# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dr.T.Vasudevan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 22:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:22+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_ENGLISH" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1252" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp437" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Tamil" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, fuzzy, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "நிறுவலை தொடருக" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "" #. translate: #. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your #. language as a parameter. The nlf file should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:81 msgctxt "NLFID" msgid "English" msgstr "English" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:88 #, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" msgstr "நிறுவி ஏற்றி" #: win32-loader.c:89 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "win32-loader.ini. ஐ காண முடியவில்லை" #: win32-loader.c:90 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "win32-loader.ini. முழுமையாக இல்லை. இந்த ஊடகத்தை அளித்தவரிடம் தொடர்பு கொள்க" #: win32-loader.c:91 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை \"$0\" வகை என்று இந்த நிரல் கண்டுள்ள.து இது சரிதானா?" #: win32-loader.c:92 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "பின் வரும் தகவல்களுடன் வழுஅறிக்கையை அனுப்பவும்:\n" "\n" " - விண்டோஸ் பதிப்பு எண்.\n" " - நாடு அமைப்பு.\n" " - உண்மை விசைப்பலகை வகை.\n" " -கண் டு பிடிக்கப்பட்ட விசைப்பலகை வகை .\n" "\n" "நன்றி." #: win32-loader.c:93 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "இயக்கி $c இன் போதிய இடம் இல்லை போல் உள்ளது. ஒரு முழு மேல்மேசை நிறுவலுக்கு குறைந்தது 3 " "கிகாபைட் இடம் தேவை. இந்த நிறுவலுக்கு ஏற்கெனெவே தனி வட்டு அல்லது பகிர்வு இருந்தால்; " "அல்லது இந்த விண்டோஸ் ஐ முழுதும் நீக்குவதாக இருந்தால் இந்த எச்சரிக்கையை உதாசீனம் செய்யலாம்." #: win32-loader.c:94 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "பிழை: போதிய காலி இடைவெளி இல்லை. நிறுவல் கைவிடப்படுகிறது." #: win32-loader.c:95 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "இந்த நிரல் விண்டோஸின் $windows_version ஐ இது வரை ஆதரிக்கவில்லை." #: win32-loader.c:96 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "நீங்கள் நிறுவ முயலும் சிஸ்டம் பதிப்பு நூதன , 64-பிட் கணினிகளில் இயங்க வடிவமைக்கப்பட்டது. " "ஆனால் உங்கள் கணினி 64-பிட் நிரல்களை இயக்காது. \n" "\n" "32-பிட் (\"i386\") பதிப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக " "பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n" "\n" "இந்த நிறுவி இப்போது கைவிடப்படும்." #: win32-loader.c:97 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " "version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " "of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "உங்கள் கணினி நூதன, 64-பி இஅயங்குதளத்தை கையாளக்கூடியது.ஆனால் நீங்கள் நிறுவ முயற்சிப்பது " "பழைய 32-பிட் வன்பொருட்களுக்காக வடிவமைத்த அமைப்பு.\n" "\n" "நீங்கள் மேலும் தொடரலாம், ஆனால் எங்கள் பரிந்துரை உங்கள் கணினியின் முழு வல்லமையையும் " "பயன்படுத்த 64-bit (\"amd64\") பதிப்பையோ அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக " "பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n" "\n" "நிறுவலை இப்போது கைவிடலாமா?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:105 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" " \"கணினி பகிர்வு\" ஐ காணவில்லை, அது \"துவக்கப்பகிர்வு\" ($c) எனஊகிக்கப்படுகிறது." #: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117 msgid "Select install mode:" msgstr "நிறுவல் பாங்கை தேர்வுசெய்க:" #: win32-loader.c:107 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "வழக்கமான பாங்கு. பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு உகந்தது" #: win32-loader.c:108 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" "வல்லவர் பாங்கு. நிறுவலில் முழு கட்டுப்பாடு விரும்புவோருக்குபரிந்துரைக்கப்படுகிறது." #: win32-loader.c:109 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" #: win32-loader.c:110 msgid "Select action:" msgstr "செயல்பாடு ஐ தேர்வு செய்:" #: win32-loader.c:111 msgid "Begin install on this computer." msgstr "இந்த கணிப்பொறியில் நிறுவலை துவக்கு" #: win32-loader.c:112 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "நிறுவிய அமைப்பை பழுது நீக்குக (மீட்பு முறைமை)" #: win32-loader.c:113 msgid "Select the kernel:" msgstr "உட்கருவை தேர்வு செய்:" #: win32-loader.c:114 msgid "GNU/Linux" msgstr "க்னூ/லீனக்ஸ்" #: win32-loader.c:115 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "க்னூ/கேஃப்ரீபிஎஸ்டி" #: win32-loader.c:116 msgid "GNU/Hurd" msgstr "" #: win32-loader.c:118 msgid "Graphical install" msgstr "வரைகலை நிறுவல்" #: win32-loader.c:119 msgid "Text install" msgstr "உரை நிறுவல்" #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குகிறது" #: win32-loader.c:121 msgid "Connecting ..." msgstr "இணைக்கிறது..." #: win32-loader.c:122 msgid "second" msgstr "விநாடி" #: win32-loader.c:123 msgid "minute" msgstr "நிமிடம்" #: win32-loader.c:124 msgid "hour" msgstr "மணி" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:132 msgid "s" msgstr "கள்" #: win32-loader.c:133 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:134 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s மீதமுள்ளது)" #: win32-loader.c:135 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "எந்த வகையான டிபியன் நிறுவியை பயன்படுத்த வேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: win32-loader.c:136 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "நிலையான பதிப்பு. இது டெபியனின்\"நிலையான\" பதிப்பை நிறுவும்." #: win32-loader.c:137 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "தினசரி கட்டுமானம். இது டெபியன் நிறுவியின் வளர்ச்சி பதிப்பு. இது முன்னிருப்பாக \"சோதனை" "\" பதிப்பை நிறுவும். ஆனால் \"நிலையான\" அல்லது \"நிலையில்லாத\" பதிப்புக்களையும் " "நிறுவக்கூடும்." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:142 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "ஒரு தினசரி கட்டுமான பதிப்பை நிறுவு முன் ஆங்கிலத்தில் எழுதி உள்ளஅறிந்த பிரச்சினைகள் " "பக்கங்களை ஒரு முறை காணுதல் நல்லது.இபோது அதை செய்ய விருப்பமா?" #: win32-loader.c:143 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" "பின் வரும் அளபுருக்கள் பயன்படுத்தப்படும். உங்களுக்கு நிச்சயம் தவறு என தெரிந்தால் ஒழிய " "இவற்றை மாற்றாதீர்." #: win32-loader.c:144 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "பதிலாள் அமைவுகள் புரவலன்:துறை (host:port):" #: win32-loader.c:145 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "boot.ini இன் இடம்:" #: win32-loader.c:146 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "நெட்பூட் பிம்பங்களுக்கு (லீனக்ஸ் மற்றும் இனிட்ரெட் (initrd.gz) அடிப்படை யூஆர்எல்" #: win32-loader.c:147 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: win32-loader.c:148 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "பிழை:$1 க்கு $0 ஐ பிரதி எடுக்கமுடியவில்லை." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:153 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "" #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:158 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "" #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:164 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:169 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "" #: win32-loader.c:170 msgid "Generating $0" msgstr "$0 ஐ உருவாக்குகிறது" #: win32-loader.c:171 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "$0 க்கு விதை தூவும் முன்னான தகவலை பிற்சேர்க்கை செய்கிறது." #: win32-loader.c:172 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "பிழை: $0 ஐ இயக்க முடியவில்லை" #: win32-loader.c:173 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "துவக்கியின் பூட்ஸ்ட்ராப் கோப்புகளில் என்டிஎஃபெஸ் சுருக்கத்தை செயல் நீக்குகிறது." #: win32-loader.c:174 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "என்டிஎல்டிஆர் (NTLDR) இல் பதிவுசெய்கிறது" #: win32-loader.c:175 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "பூட்மேனேஜர் (BootMgr) இல் பதிவுசெய்கிறது" #: win32-loader.c:176 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "பிழை: bcdedit.exe இன் வெளியீட்டை அலகிட முடியவில்லை." #: win32-loader.c:177 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "பிழை: $0 ஐ காணவில்லை. இது உண்மையில் விண்டோஸின் $windows_version ஆ?" #: win32-loader.c:178 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "மிக முக்கியமான அறிக்கை:\\n\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:186 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "நிறுவலின் இரண்டாம் பகுதி துவக்கப்படும். உங்கள் அனுமதிக்குப்பின் இந்த நிரல் விண்டோஸின் டாஸ் " "(DOS) பாங்கில் துவங்கும்.மேலும் தானியங்கியாக நிறுவலின் அடுத்த பகுதியை ஏற்றும்.\\n\\n" #: win32-loader.c:187 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "நிறுவலை தொடர நீங்கள் மறு துவக்கம் செய்ய வேண்டும். அடுத்த மறு துவக்கத்தில் விண்டோஸை துவக்க " "வேண்டுமாஅல்லது நிறுவலை தொடர வேண்டுமா என கேட்கப்படும்.\\n\\n" #: win32-loader.c:188 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "நிறுவலின் போது உங்களுக்கு விண்டோஸ் பகிர்வை முழுதும் நீக்குவது அல்லது சிறிதாக்குவது என்ற " "இரு தேர்வுகள் அளிக்கப்படும். எப்படியானாலும் முதலில் உங்கள் தரவுகளை பாதுகாப்பு பிரதி " "எடுத்துக்கொள்ளும்படி மிக பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுக்கிறது.இந்த மென்பொருளின் ஆசிரியர்கள் " "தரவு இழப்புக்கு எவ்வகையிலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்\\n\\n நிறுவல் முடிந்தபின் (நீங்கள் " "விண்டோஸை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்து இருந்தால்) இந்த ஏற்றியை கட்டுப்பாடு பலகத்தில் உள்ள " "நிரல்களை சேர்/நீக்கு உரையாடல் மூலம் நீக்கிவிடலாம். " #: win32-loader.c:189 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "இப்போது மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" #~ msgid "Desktop environment:" #~ msgstr "மேஜை சுழல்" #~ msgid "None" #~ msgstr "ஒன்றுமில்லை"