# Thai translation of win32-loader # Copyright (C) 2007-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # Theppitak Karoonboonyanan , 2007-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader \n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-01 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:23+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_THAI" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-874" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp437" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Thai" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - Network boot" #. translate: #. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your #. language as a parameter. The nlf file should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:81 msgctxt "NLFID" msgid "English" msgstr "Thai" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:88 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "เครื่องมือเรียกโปรแกรมติดตั้งเดเบียน" #: win32-loader.c:89 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "หาแฟ้ม win32-loader.ini ไม่พบ" #: win32-loader.c:90 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "แฟ้ม win32-loader.ini ไม่สมบูรณ์ กรุณาติดต่อผู้จัดแจกสื่อนี้" #: win32-loader.c:91 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "โปรแกรมตรวจพบว่าชนิดแป้นพิมพ์ของคุณคือ \"$0\" ถูกต้องหรือไม่?" #: win32-loader.c:92 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "กรุณารายงานบั๊กพร้อมข้อมูลต่อไปนี้:\n" "\n" " - รุ่นของวินโดวส์\n" " - ค่าตั้งประเทศ\n" " - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ถูกต้อง\n" " - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ตรวจพบ\n" "\n" "ขอบคุณครับ" #: win32-loader.c:93 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "ดูเหมือนจะมีที่ว่างไม่พอในไดรว์ $c ถ้าคุณจะติดตั้งเดสก์ท็อปเต็มๆ " "เราขอแนะนำให้เตรียมที่ว่างไว้อย่างน้อย 3 GB " "แต่ถ้าคุณมีดิสก์หรือพาร์ทิชันต่างหากสำหรับการติดตั้งครั้งนี้อยู่แล้ว หรือถ้าคุณกำลังจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ " "คุณก็อาจข้ามคำเตือนนี้ไปได้" #: win32-loader.c:94 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "ข้อผิดพลาด: เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่พอ ขอยกเลิกการติดตั้ง" #: win32-loader.c:95 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "โปรแกรมนี้ยังไม่รองรับ Windows $windows_version" #: win32-loader.c:96 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" "bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังพยายามติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับคอมพิวเตอร์รุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิต " "แต่เครื่องของคุณไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรม 64 บิตได้\n" "\n" "กรุณาใช้ฉบับ 32 บิต (\"i386\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 " "บิตและ 64 บิตแทน\n" "\n" "โปรแกรมติดตั้งจะหยุดทำงานเดี๋ยวนี้" #: win32-loader.c:97 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " "version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " "of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "คอมพิวเตอร์ของคุณสามารถใช้ระบบปฏิบัติการรุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิตได้ " "แต่ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับฮาร์ดแวร์รุ่นเก่าที่เป็น 32 บิต\n" "\n" "คุณอาจดำเนินการติดตั้งต่อไปก็ได้ แต่ถ้าต้องการใช้ความสามารถของเครื่องคุณอย่างเต็มที่ " "เราขอแนะนำให้คุณใช้ฉบับ 64 บิต (\"amd64\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม " "ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 บิตและ 64 บิตแทน\n" "\n" "คุณต้องการยกเลิกการติดตั้งหรือไม่?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:105 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "หา \"พาร์ทิชันระบบ\" ไม่พบ จะถือว่าเป็นพาร์ทิชันเดียวกับ \"พาร์ทิชันบูต\" {$c}" #: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117 msgid "Select install mode:" msgstr "เลือกวิธีติดตั้ง:" #: win32-loader.c:107 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "แบบปกติ ขอแนะนำสำหรับผู้ใช้ทั่วไป" #: win32-loader.c:108 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ ขอแนะนำสำหรับผู้เชี่ยวชาญที่ต้องการควบคุมขั้นตอนการติดตั้งอย่างเต็มที่" #: win32-loader.c:109 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "แบบ PXE: ติดตั้งโปรแกรมโหลด PXE เพื่อให้สามารถโหลดเคอร์เนลจากเครือข่ายได้" #: win32-loader.c:110 msgid "Select action:" msgstr "เลือกการกระทำ:" #: win32-loader.c:111 msgid "Begin install on this computer." msgstr "เริ่มการติดตั้งในเครื่องคอมพิวเตอร์นี้" #: win32-loader.c:112 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "ซ่อมระบบที่ติดตั้งไว้ (โหมดกู้ระบบ)" #: win32-loader.c:113 msgid "Select the kernel:" msgstr "เลือกเคอร์เนล:" #: win32-loader.c:114 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:115 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:116 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" #: win32-loader.c:118 msgid "Graphical install" msgstr "ติดตั้งในโหมดกราฟิก" #: win32-loader.c:119 msgid "Text install" msgstr "ติดตั้งในโหมดข้อความ" #: win32-loader.c:120 msgid "Connecting ..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #. translate: #. $(^Byte), $0, $1, $4 must not be translated. #. These are substitutes as the following: #. $(^Byte) -> B #. $0 -> unit prefix such as G (giga), M (mega), K (kilo) or empty #. $1 -> estimated time remaining for the download #. It includes the unit. Examples are 1h, 5m, 3s #. $2 -> current size of downloaded content #. $4 -> total size of file #. Example: 3s left - 49.2 of 55.0 MB (2.2 MB/s) #. #. Former values: #. "%dkB (%d%%) จาก %dkB ที่ %d.%01dkB/s" #. " (เหลืออีก %d %s%s)" #: win32-loader.c:133 msgid "$1 left - $2 of $4$0$(^Byte) ($3$0$(^Byte)/s)" msgstr "" #: win32-loader.c:134 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "เลือกรุ่นของโปรแกรมติดตั้งเดเบียนที่ต้องการใช้:" #: win32-loader.c:135 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "รุ่นเสถียร จะติดตั้งเดเบียน \"stable\"" #: win32-loader.c:136 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "รุ่นประจำวัน เป็นโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่อยู่ระหว่างการพัฒนา จะติดตั้งเดเบียน \"testing\" " "โดยปริยาย แต่อาจใช้ติดตั้ง \"stable\" หรือ \"unstable\" ได้เช่นกัน" #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:141 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "ขอแนะนำให้คุณตรวจสอบประเด็นปัญหาที่เป็นที่ทราบกันแล้วก่อนที่จะใช้รุ่นประจำวัน " "คุณต้องการตรวจสอบเลยหรือไม่?" #: win32-loader.c:142 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "จะใช้พารามิเตอร์ต่อไปนี้ *อย่าเปลี่ยน* นอกจากคุณจะมีความเข้าใจเกี่ยวกับค่าต่างๆ" #: win32-loader.c:143 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี (โฮสต์:พอร์ต):" #: win32-loader.c:144 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของ boot.ini:" #: win32-loader.c:145 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "URL ตั้งต้นสำหรับแฟ้ม netboot (linux และ initrd.gz):" #: win32-loader.c:146 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #: win32-loader.c:147 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถคัดลอก $0 ไปยัง $1" #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:152 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "กำลังตรวจสอบลายเซ็น GPG ใน $0" #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:157 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "แฟ้ม $0 ที่ดาวน์โหลดมาไม่สามารถเชื่อถือได้! ขอยกเลิก" #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:163 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "ผลรวมตรวจสอบไม่ถูกต้องสำหรับ $0/$2 ได้รับ $1 แต่ต้องการ $4 ขอยกเลิก" #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:168 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "กำลังคำนวณผลรวมตรวจสอบสำหรับ $2" #: win32-loader.c:169 msgid "Generating $0" msgstr "กำลังสร้าง $0" #: win32-loader.c:170 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "กำลังเพิ่มข้อมูลค่าตั้งล่วงหน้าต่อท้าย $0" #: win32-loader.c:171 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถเรียก $0" #: win32-loader.c:172 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "กำลังปิดใช้การบีบอัด NTFS ในแฟ้มบูต" #: win32-loader.c:173 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "กำลังลงทะเบียนใน NTLDR" #: win32-loader.c:174 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "กำลังลงทะเบียนใน BootMgr" #: win32-loader.c:175 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถแจงผลลัพธ์จาก bcdedit.exe" #: win32-loader.c:176 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบ $0 ระบบนี้ใช่ Windows $windows_version จริงหรือ?" #: win32-loader.c:177 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "* ข้อสังเกตสำคัญ * :\\n\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:185 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "กำลังจะเริ่มการติดตั้งขั้นที่สอง หลังจากที่คุณตอบยืนยัน โปรแกรมนี้จะบูตวินโดวส์ใหม่เข้าสู่โหมด DOS " "และเรียกโปรแกรมติดตั้งขั้นถัดไปโดยอัตโนมัติ\\n\\n" #: win32-loader.c:186 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "คุณต้องบูตเครื่องใหม่เพื่อจะดำเนินการติดตั้งต่อไป เมื่อบูตเครื่อง " "คุณจะพบคำถามว่าจะเปิดวินโดวส์หรือจะดำเนินการติดตั้งต่อไป\\n\\n" #: win32-loader.c:187 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "ระหว่างการติดตั้ง คุณจะสามารถเลือกที่จะลดขนาดพาร์ทิชันวินโดวส์ หรือจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ก็ได้ " "ทั้งสองกรณีนี้ เราขอ *แนะนำอย่างยิ่ง* ว่าคุณควรได้สำรองข้อมูลของคุณไว้ก่อนแล้ว ผู้เขียนโปรแกรมนี้ " "*ไม่ขอรับผิดชอบใดๆ* หากข้อมูลของคุณสูญหาย\\n\\nเมื่อคุณติดตั้งเสร็จสมบูรณ์แล้ว " "(และคุณได้เลือกที่จะคงวินโดวส์ไว้ในดิสก์) คุณสามารถลบเครื่องมือเรียกโปรแกรมนี้ได้ โดยใช้หน้าต่าง " "Add/Remove Programs ใน Control Panel ของวินโดวส์" #: win32-loader.c:188 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "ต้องการบูตเครื่องใหม่เลยหรือไม่?"