summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/bg.po
blob: a090d3946bc2512ee0b237156b5b27efeefc4fb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# Bulgarian translation of Debian Installer for Win32.
# Copyright (C) 2007 THE Debian Installer for Win32'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Debian Installer for Win32 package.
# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# , fuzzy
# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer for Win32 ALL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:46+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Bliznakov <pavel@pavel-bliznakov.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate: This must be the string used by Windows to represent your
#. translate: language.  If you don't know, check [wine]/tools/wmc/lang.c,
#. translate: or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#: win32-loader.sh:39
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:44
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_BULGARIAN"

#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.sh:49
msgid "English.nlf"
msgstr "Bulgarian.nlf"

#. translate: Please do NOT use double quotes (") anywhere from now on.  These break build!
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
#: win32-loader.sh:55
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Програма за зареждане на Дебиан инсталатора"

#: win32-loader.sh:56
msgid "Debian Installer"
msgstr "Дебиан инсталатор"

#: win32-loader.sh:57
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:58
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this media."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:59
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c.  For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
"disk.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, "
"or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this "
"warning."
msgstr ""
"Изглежда, че няма достатъчно свободно дисково пространство на устройство "
"@DOLLAR@c.  За пълна инсталация е препоръчително да имате поне 3ГБ свободно "
"място. Ако вече имате отделен диск или дял върху който ще инсталирате Дебиан "
"или планирате напълно да заместите Уиндоус, можете да игнорирате това "
"предупреждение."

#: win32-loader.sh:60
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Грешка: няма достатъчно свободно дисково пространство. Прекъсване на "
"инсталацията."

#: win32-loader.sh:61
msgid "This program doesn't support Windows @DOLLAR@windows_version yet."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:62 win32-loader.sh:65
msgid "Select install mode:"
msgstr "Изберете режим на инсталация:"

#: win32-loader.sh:63
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Нормален режим:  Препоръчителен за повечето потребители."

#: win32-loader.sh:64
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Експертен режим:  Препоръчителен за напреднали потребители, които искат "
"пълен контрол върху инсталационния процес."

#: win32-loader.sh:66
msgid "Graphical install"
msgstr "Графична инсталация"

#: win32-loader.sh:67
msgid "Text install"
msgstr "Инсталация в текстов режим"

#: win32-loader.sh:68
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Програмата за зареждане на Дебиан инсталатора ще бъде настроена със следните "
"параметри.  НЕ променяйте нищо, ако не знаете какво точно правите."

#: win32-loader.sh:69
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Настройки на прокси (машина:порт):"

#: win32-loader.sh:70
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Местонахождение на boot.ini:"

#: win32-loader.sh:71
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Преконфигурация на инсталатора:"

#: win32-loader.sh:72
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Базов адрес за netboot images (linux и initrd.gz):"

#: win32-loader.sh:73
msgid "Downloading %s"
msgstr "Сваляне на %s"

#: win32-loader.sh:74
msgid "Connecting ..."
msgstr "Свързване..."

#: win32-loader.sh:75
msgid "second"
msgstr "секунди"

#: win32-loader.sh:76
msgid "minute"
msgstr "минути"

#: win32-loader.sh:77
msgid "hour"
msgstr "часа"

#. translate: This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. translate: I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.sh:82
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.sh:83
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dкб·(%d%%)·от·%dкб·на·%d.%01dкБ/сек."

#: win32-loader.sh:84
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (остават %d %s%s)"

#: win32-loader.sh:85
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: win32-loader.sh:86
msgid "Error: failed to copy @DOLLAR@0 to @DOLLAR@1."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:87
msgid "Error: unable to run @DOLLAR@0."
msgstr ""

#: win32-loader.sh:88
#, fuzzy
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found.  Is this really Windows "
"@DOLLAR@windows_version?"
msgstr ""
"Грешка: @DOLLAR@boot_ini не беше намерен.  Версията Ви на Уиндоус може да е "
"прекалено стара или повредена."

#: win32-loader.sh:89
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr ""

#. translate: The following two strings are mutualy exclussive.  win32-loader
#. translate: will display one or the other depending on version of Windows.
#. translate: Take into account that either option has to make sense in our
#. translate: current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.sh:94
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr ""

#: win32-loader.sh:95
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
"process.\\n\\n"
msgstr ""

#: win32-loader.sh:96
#, fuzzy
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"МНОГО ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА:\\n\\nТрябва да рестартирате компютъра, за да "
"продължите инсталацията на Дебиан.  При следващото зареждане ще бъдете "
"попитани дали искате да заредите Уиндоус или Дебиан инсталатора. Изберете "
"Debian Installer, за да продължите инсталационния процес.\\n\\nПо време на "
"инсталацията ще Ви бъде предложена възможността да смалите дяла на Уиндоус, "
"за да инсталирате Дебиан или напълно да го замените.  И в двата случая е "
"СИЛНО ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО предварително да сте направили резервно копие на "
"данните си.  Авторите на този проект и тези на проекта Дебиан НЕ ПОЕМАТ "
"НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ в случай на загуба на данни.\\n\\nВеднъж привършена "
"инсталацията на Дебиан (и ако сте избрали да запазите Уиндоус), можете да "
"деинсталирате програмата за зареждане на Дебиан инсталатора в Уиндоус от Add/"
"Remove Programs в Control Panel."

#: win32-loader.sh:97
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Искате ли да рестартирате сега?"