summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/tr.po
blob: 5c6593816e051210c70e134a8e2f614efd527db3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Turkish messages for Debian-Installer Loader.
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian-Installer Loader.
#
# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-Installer Loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:42+0300\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_TURKISH"

#. translate:
#. This must be the string used by Windows to represent your
#. language's charset.  If you don't know, check [wine]/tools/wmc/lang.c,
#. or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1254"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr ""

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Turkish"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "Debian Kurulum Programı"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Turkish.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Debian-Kur Yükleyicisi"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr ""

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""

#: win32-loader.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free disk.  If "
"there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you "
"plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"$c sürücüsündeki boş alan yetersiz görünüyor.  Tam bir masaüstü sistem "
"kurulumu yapmak için en az 3 GB'lık boş disk alanı önerilir.  Debian'ı "
"kurmak için ayrı bir disk veya bölüme zaten sahipseniz, veya Windows'u "
"bütünüyle ortadan kaldırmak niyetindeyseniz bu uyarıyı çekinmeden göz ardı "
"edebilirsiniz."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Hata: disk alanı yetersiz.  Kurulum sonlandırılıyor."

#: win32-loader.c:78
#, fuzzy
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Bu program Windows $windows_version sürümünü henüz desteklemiyor."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
"64-bit computers.  However, your computer is uncapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
"is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
"on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
"install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""

#: win32-loader.c:81 win32-loader.c:87
msgid "Select install mode:"
msgstr "Kurulum kipini seçin:"

#: win32-loader.c:82
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normal kip.  Çoğu kullanıcı için bu kip tavsiye edilir."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Deneyimli kip.  Kurulum işlemi üzerinde tam denetim sağlamak isteyen "
"deneyimli kullanıcılar için tavsiye edilir."

#: win32-loader.c:84
msgid "Select action:"
msgstr ""

#: win32-loader.c:85
msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
msgstr ""

#: win32-loader.c:86
msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
msgstr ""

#: win32-loader.c:88
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafiksel ortamda kurulum"

#: win32-loader.c:89
msgid "Text install"
msgstr "Metin tabanlı ortamda kurulum"

#: win32-loader.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s indiriliyor"

#: win32-loader.c:91
msgid "Connecting ..."
msgstr "Bağlanılıyor ..."

#: win32-loader.c:92
msgid "second"
msgstr "saniye"

#: win32-loader.c:93
msgid "minute"
msgstr "dakika"

#: win32-loader.c:94
msgid "hour"
msgstr "saat"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:102
msgid "s"
msgstr "ler"

#: win32-loader.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) / %dkB %d.%01dkB/s hızıyla"

#: win32-loader.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (kalan %d %s%s)"

#: win32-loader.c:105
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr ""

#: win32-loader.c:106
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr ""

#: win32-loader.c:107
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""

#: win32-loader.c:108
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""

#: win32-loader.c:109
msgid "Desktop environment:"
msgstr ""

#: win32-loader.c:110
msgid "None"
msgstr ""

#: win32-loader.c:111
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Debian-Kur Yükleyici aşağıdaki değerlerle yapılandırılacak.  Ne "
"yaptığınızdan emin olmadığınız sürece bu ayarları DEĞİŞTİRMEYİN."

#: win32-loader.c:112
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Vekil sunucu ayarları (makine:port):"

#: win32-loader.c:113
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "'boot.ini' dosyasının yeri:"

#: win32-loader.c:114
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Debconf önyanıtlama satırı:"

#: win32-loader.c:115
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "'netboot' imajları (linux ve initrd.gz) için kök URL:"

#: win32-loader.c:116
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: win32-loader.c:117
#, fuzzy
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Hata: $0 kaynağından $1 hedefine kopyalama başarısız oldu."

#: win32-loader.c:118
#, fuzzy
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Hata: $0 çalıştırılamadı."

#: win32-loader.c:119
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr ""

#: win32-loader.c:120
#, fuzzy
msgid "Error: $boot_ini not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Hata: $boot_ini bulunamadı.  Bu gerçekten bir Windows $windows_version "
"sürümü mü?"

#: win32-loader.c:121
#, fuzzy
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "ÇOK ÖNEMLİ UYARI:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclussive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr ""
"Yükleme işleminin ikinci aşaması şimdi başlatılacak.  Sizden onay alındıktan "
"sonra, program Windows'u DOS kipinde başlatacak ve Debian Kurulum Programını "
"otomatik olarak yükleyecek.\\n\\n"

#: win32-loader.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
"process.\\n\\n"
msgstr ""
"Debian kurulumuyla devam etmek için sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor.  "
"Bir sonraki açılışta Windows veya Debian Kurulum Programından hangisini "
"başlatmak istediğiniz size sorulacak.  Kurulum işlemiyle devam etmek için "
"Debian Kurulum Programını seçin.\\n\\n"

#: win32-loader.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Kurulum işlemi sırasında Debian'a yer açmak için Windows bölümünün "
"daraltılması veya tamamen silinmesi seçenekleri size sunulacak.  Her iki "
"durumda da verilerinizi önceden yedeklemiş olmanız ŞİDDETLE TAVSİYE EDİLİR.  "
"Ne bu yükleyici programın yazarları ne de Debian projesi verilerinizi "
"kaybetmeniz halinde HERHANGİ BİR SORUMLULUK kabul etmeyecektir.\\n\\nDebian "
"kurulumu bir kez tamamlandığında (şayet Windows bölümünün korunmasını "
"seçmişseniz), Debian-Kur Yükleyiciyi Windows Denetim Masasından Program Ekle/"
"Kaldır ile kaldırabilirsiniz."

#: win32-loader.c:132
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Sistemi şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"