# Slovak translation for winff # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the winff package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: winff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-22 23:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-08 13:51+0000\n" "Last-Translator: fanox \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16598)\n" #: tfrmabout.btnok.caption msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: tfrmabout.frmabout.caption msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION" msgid "About WinFF" msgstr "O WinFF" #: tfrmabout.lblbellard.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION" msgid "Trademark Fabrice Belllard" msgstr "Trademark: Fabrice Belllard" #: tfrmabout.lblcopyright.caption msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+" msgstr "" #: tfrmabout.lblffmeg.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION" msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg" #: tfrmabout.lblgevers.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION" msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers" msgstr "Balíčky pre Debian/Ubuntu: Paul Gevers" #: tfrmabout.lblgmaq.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION" msgid "Gmaq" msgstr "Gmaq" #: tfrmabout.lblhqpresets.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION" msgid "High Quality Presets From" msgstr "" #: tfrmabout.lblklepatsch.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION" msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch" msgstr "Ikony a logo: Alex Klepatsch" #: tfrmabout.lblnavas.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION" msgid "JNavas" msgstr "JNavas" #: tfrmabout.lblosipov.caption msgid "Alexey Osipov" msgstr "" #: tfrmabout.lblschwarz.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION" msgid "Kyle Schwarz" msgstr "Kyle Schwarz" #: tfrmabout.lblstoffberg.caption msgid "Ian Stoffberg" msgstr "" #: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION" msgid "http://ffmpeg.org" msgstr "http://ffmpeg.org" #: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION" msgid "http://www.winff.org" msgstr "http://www.winff.org" #: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com" msgstr "" #: tfrmabout.lblweatherford.caption msgid "Matthew Weatherford" msgstr "" #: tfrmabout.lblwinbuild.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION" msgid "FFmpeg Windows Builds by" msgstr "FFmpeg pre Windows zostavil" #: tfrmabout.lblwinff.caption msgid "WinFF %s" msgstr "" #: tfrmabout.tabffmpeg.caption msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION" msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg" #: tfrmabout.tabthanks.caption msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION" msgid "Thanks" msgstr "" #: tfrmabout.tabwinff.caption msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION" msgid "WinFF" msgstr "WinFF" #: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption msgid "Add / Update" msgstr "Pridať / Upraviť" #: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: tfrmeditpresets.deletebtn.caption msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: tfrmeditpresets.edit1.hint msgid "One word, only letters and numbers" msgstr "Jedno slovo, len písmená a čísla" #: tfrmeditpresets.edit2.hint msgid "Enter a more descriptive name for this preset" msgstr "" #: tfrmeditpresets.edit3.hint msgid "Please don't use -i or output file parameters" msgstr "" #: tfrmeditpresets.edit4.hint msgid "Do not include a dot" msgstr "Príponu píšte bez bodky" #: tfrmeditpresets.edit5.hint msgid "Choose a category to group this preset under" msgstr "" #: tfrmeditpresets.export.caption msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION" msgid "Edit Presets" msgstr "" #: tfrmeditpresets.import.caption msgid "Import" msgstr "Importovať" #: tfrmeditpresets.label1.caption msgid "Category / Preset" msgstr "" #: tfrmeditpresets.label2.caption msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)" msgstr "" #: tfrmeditpresets.label3.caption msgid "Preset Label" msgstr "" #: tfrmeditpresets.label4.caption msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)" msgstr "" #: tfrmeditpresets.label5.caption msgid "Output File Extension (do not include the '.' )" msgstr "Prípona výstupného súboru (bez bodky)" #: tfrmeditpresets.label6.caption msgid "Category" msgstr "Kategória" #: tfrmeditpresets.okbtn.caption msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: tfrmeditpresets.opendialog1.title msgid "Import a Preset" msgstr "" #: tfrmeditpresets.pnltop.caption msgid "pnlTop" msgstr "pnlTop" #: tfrmeditpresets.savedialog1.title msgid "Export a Preset" msgstr "" #: tfrmexport.cancelbtn.caption msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: tfrmexport.caption msgid "Export Presets" msgstr "" #: tfrmexport.exportbtn.caption msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: tfrmexport.label1.caption msgid "Choose Presets to Export:" msgstr "" #: tfrmmain.audbitrate.hint msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT" msgid "() the target kilobits/second that the stream should use" msgstr "() výsledná hodnota kilobit/s, ktorú bude prúd používať" #: tfrmmain.audchannels.hint msgid "() number of audio channels" msgstr "() počet zvukových kanálov" #: tfrmmain.audsamplingrate.hint msgid "() the sampling frequency of the audio in Hertz" msgstr "" #: tfrmmain.btnadd.caption msgid "Add" msgstr "Pridať" #: tfrmmain.btnadd.hint msgid "Add file(s) to the list for conversion" msgstr "Pridať súbor(y) do zoznamu" #: tfrmmain.btnclear.caption msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" #: tfrmmain.btnclear.hint msgid "Remove all files from the list" msgstr "Odstrániť zo zoznamu všetky súbory" #: tfrmmain.btnconvert.caption msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: tfrmmain.btnconvert.hint msgid "Start the conversion process" msgstr "Spustiť konverziu" #: tfrmmain.btnoptions.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: tfrmmain.btnoptions.hint msgid "Open/close the additional options window" msgstr "" #: tfrmmain.btnplay.caption msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: tfrmmain.btnplay.hint msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)" msgstr "Prehrať vybraný súbor pomocou ffplay (overíte tak, či pôjde skonvertovať)" #: tfrmmain.btnpreview.caption msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: tfrmmain.btnpreview.hint msgid "Preview using the output settings" msgstr "" #: tfrmmain.btnremove.caption msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: tfrmmain.btnremove.hint msgid "Remove selected file(s) from the list" msgstr "" #: tfrmmain.categorybox.hint msgid "Device or file type the video should be converted to" msgstr "" #: tfrmmain.cboutputpath.caption msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION" msgid "Use Source Folder" msgstr "" #: tfrmmain.cbx2pass.caption msgid "2 pass" msgstr "" #: tfrmmain.cbx2pass.hint msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality" msgstr "" #: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption msgid "Deinterlace" msgstr "" #: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)" msgstr "" #: tfrmmain.choosefolderbtn.caption msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmain.destfolder.hint msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)" msgstr "" #: tfrmmain.dlgopenfile.title msgid "Select Video Files..." msgstr "" #: tfrmmain.edtaspectratio.hint msgid "( or ) the physical aspect ratio (DAR) of the target display" msgstr "" #: tfrmmain.edtaudiosync.hint msgid "() From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream." msgstr "" #: tfrmmain.edtcropbottom.text msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT" msgid "0" msgstr "" #: tfrmmain.edtcropleft.text msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT" msgid "0" msgstr "" #: tfrmmain.edtcropright.text msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT" msgid "0" msgstr "" #: tfrmmain.edtcroptop.text msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT" msgid "0" msgstr "" #: tfrmmain.edtseekhh.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT" msgid " - Seek to this position before start converting" msgstr "" #: tfrmmain.edtseekmm.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT" msgid " - Seek to this position before start converting" msgstr "" #: tfrmmain.edtseekss.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT" msgid " - Seek to this position before start converting" msgstr "" #: tfrmmain.edtttrhh.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT" msgid " - Stop after this much of video converted" msgstr "" #: tfrmmain.edtttrmm.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT" msgid " - Stop after this much of video converted" msgstr "" #: tfrmmain.edtttrss.hint msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT" msgid " - Stop after this much of video converted" msgstr "" #: tfrmmain.edtvolume.hint msgid "() 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume" msgstr "" #: tfrmmain.frmmain.caption msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION" msgid "WinFF" msgstr "WinFF" #: tfrmmain.label1.caption msgid "Convert to:" msgstr "" #: tfrmmain.label10.caption msgid "Audio Channels" msgstr "" #: tfrmmain.label12.caption msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION" msgid "Output Folder:" msgstr "" #: tfrmmain.label19.caption msgid "Preset:" msgstr "" #: tfrmmain.label20.caption msgid "Volume" msgstr "" #: tfrmmain.label21.caption msgid "Sync" msgstr "" #: tfrmmain.label22.caption msgid "Seek to" msgstr "" #: tfrmmain.label23.caption msgid "Time to Record" msgstr "" #: tfrmmain.label24.caption msgid "Hours / Minutes / Seconds" msgstr "" #: tfrmmain.label3.caption msgid "Additional Command Line Parameters" msgstr "" #: tfrmmain.label5.caption msgid "1st Pass" msgstr "" #: tfrmmain.label6.caption msgid "2nd Pass" msgstr "" #: tfrmmain.label7.caption msgid "Audio Bitrate" msgstr "" #: tfrmmain.label8.caption msgid "Sample Rate" msgstr "" #: tfrmmain.label9.caption msgid "X" msgstr "" #: tfrmmain.lblaspectratio.caption msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: tfrmmain.lblcancelchanges.caption msgid "Cancel Changes" msgstr "" #: tfrmmain.lblcropbottom.caption msgid "Bottom" msgstr "" #: tfrmmain.lblcropleft.caption msgid "Left" msgstr "" #: tfrmmain.lblcropright.caption msgid "Right" msgstr "" #: tfrmmain.lblcroptop.caption msgid "Top" msgstr "" #: tfrmmain.lblframerate.caption msgid "Frame Rate" msgstr "" #: tfrmmain.lblsavechanges.caption msgid "Apply Changes" msgstr "" #: tfrmmain.lblsavechanges.hint msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above" msgstr "" #: tfrmmain.lblvideobitrate.caption msgid "Video Bitrate" msgstr "" #: tfrmmain.lblvideosize.caption msgid "Video Size" msgstr "" #: tfrmmain.menuitem1.caption msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION" msgid "Apply Preset" msgstr "" #: tfrmmain.menuitem2.caption msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" msgid "Apply Destination Folder" msgstr "" #: tfrmmain.menuitem9.caption msgid "-" msgstr "" #: tfrmmain.mitabout.caption msgid "About" msgstr "" #: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption msgid "Display Cmd Line" msgstr "" #: tfrmmain.mitdocs.caption msgid "Documentation" msgstr "" #: tfrmmain.mitexit.caption msgid "Exit" msgstr "" #: tfrmmain.mitforums.caption msgid "Forums" msgstr "" #: tfrmmain.mitimportpreset.caption msgid "Import Preset" msgstr "" #: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption msgid "Pause on Finish" msgstr "" #: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption msgid "Play Sound on Finish" msgstr "" #: tfrmmain.mitpreferences.caption msgid "Preferences" msgstr "" #: tfrmmain.mitpresets.caption msgid "Presets" msgstr "" #: tfrmmain.mitselectall.caption msgid "Select All" msgstr "" #: tfrmmain.mitshowoptions.caption msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION" msgid "Additional Options" msgstr "" #: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption msgid "Shutdown on Finish" msgstr "" #: tfrmmain.mitviewmode.caption msgid "Detailed View" msgstr "" #: tfrmmain.mitwinff.caption msgid "WinFF Website" msgstr "" #: tfrmmain.mnuedit.caption msgid "Edit" msgstr "" #: tfrmmain.mnufile.caption msgid "File" msgstr "" #: tfrmmain.mnuhelp.caption msgid "Help" msgstr "" #: tfrmmain.mnuoptions.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: tfrmmain.pnlmain.caption msgid "pnlMain" msgstr "" #: tfrmmain.presetbox.hint msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type" msgstr "" #: tfrmmain.tabsheet2.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION" msgid "Audio" msgstr "" #: tfrmmain.tabsheet3.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION" msgid "Crop" msgstr "" #: tfrmmain.tabsheet4.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION" msgid "Time" msgstr "" #: tfrmmain.tabsheet5.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION" msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg" #: tfrmmain.tabsheet6.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION" msgid "Output Details" msgstr "" #: tfrmmain.tabvideo.caption msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION" msgid "Video" msgstr "" #: tfrmmain.vidbitrate.hint msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT" msgid "() the target kilobits/second that the stream should use" msgstr "() výsledná hodnota kilobit/s, ktorú bude prúd používať" #: tfrmmain.vidframerate.hint msgid "( or ) number of frames per second" msgstr "" #: tfrmmain.vidsizex.hint msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT" msgid "( X ) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size." msgstr "" #: tfrmmain.vidsizey.hint msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT" msgid "( X ) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size." msgstr "" #: tfrmpreferences.btncancel.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.btnok.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION" msgid "Use CHCP for international characters" msgstr "" #: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION" msgid "Remember Last Used Directory" msgstr "" #: tfrmpreferences.cbthreads.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION" msgid "Use Several Encoding Threads:" msgstr "" #: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT" msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal" msgstr "" #: tfrmpreferences.frmpreferences.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION" msgid "WinFF Preferences" msgstr "" #: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION" msgid "Default Destination Directory:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION" msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION" msgid "Path to FFplay or avplay Executable:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION" msgid "Terminal to run FFmpeg in:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION" msgid "Terminal Options:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lblpriority.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION" msgid "Priority:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION" msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:" msgstr "" #: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION" msgid "Path to FFplay or avplay Executable:" msgstr "" #: tfrmpreferences.tabgeneral.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION" msgid "General" msgstr "" #: tfrmpreferences.tablinux.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION" msgid "Linux" msgstr "" #: tfrmpreferences.tabwindows.caption msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION" msgid "MS Windows" msgstr "" #: tfrmscript.btnclip.caption msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: tfrmscript.btnclose.caption msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: tfrmscript.btnrun.caption msgid "Run!" msgstr "" #: tfrmscript.btnsave.caption msgid "Save As..." msgstr "" #: tfrmscript.caption msgid "FFmpeg Command Line" msgstr "" #: unit1.rsanalysing msgid "Analysing" msgstr "" #: unit1.rsconverting msgid "Converting" msgstr "" #: unit1.rscouldnotfindffmpeg msgid "Could not find either ffmpeg or avconv." msgstr "" #: unit1.rscouldnotfindffplay msgid "Could not find either ffplay or avplay." msgstr "" #: unit1.rscouldnotfindfile msgid "Could Not Find File" msgstr "" #: unit1.rscouldnotfindpresetfile msgid "Could not find presets file." msgstr "" #: unit1.rsextensionnoperiod msgid "Extension can not contain a period" msgstr "" #: unit1.rsfiledoesnotexist msgid "file does not exist" msgstr "" #: unit1.rsinvalidpreset msgid "Invalid Preset File" msgstr "" #: unit1.rsnamemustbeallpha msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)" msgstr "" #: unit1.rspleaseadd1file msgid "Please add at least 1 file to convert" msgstr "" #: unit1.rspleaseselectapreset msgid "Please select a preset" msgstr "" #: unit1.rspresetalreadyexist msgid "Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?" msgstr "" #: unit1.rspresethasnoext msgid "The preset to import does not have an extension" msgstr "" #: unit1.rspresethasnolabel msgid "The preset to import does not have a label" msgstr "" #: unit1.rspresettoexport msgid "Please select a preset to export" msgstr "" #: unit1.rspresetwithlabelexists msgid "Preset with label: %s%s%s already exists" msgstr "" #: unit1.rspressenter msgid "Press Enter to Continue" msgstr "" #: unit1.rsreplacepreset msgid "Replace Preset?" msgstr "" #: unit1.rsselectdirectory msgid "Select Directory" msgstr "" #: unit1.rsselectpresetfile msgid "Select Preset File" msgstr "" #: unit1.rsselectvideofiles msgid "Select Video Files" msgstr "" #: unit1.rsthepresethasillegalchars msgid "The preset contains illegal characters" msgstr "" #: unit2.rscreatepreset msgid "Create Preset:" msgstr "" #: unit2.rsimportpresets msgid "Import Presets" msgstr "" #: unit2.rslabelmustbeunique msgid "Label must be unique." msgstr "" #: unit2.rsremovepreset msgid "Remove Preset:" msgstr "" #: unit2.rsupdatepreset msgid "Update Preset:" msgstr "" #: unit2.rsyoumustenterextension msgid "You must enter the extension." msgstr "" #: unit2.rsyoumustenterlabel msgid "You must enter a label." msgstr "" #: unit2.rsyoumustenternmae msgid "You must enter a name." msgstr "" #: unit3.rslaunchpadcontrib msgid "Launchpad contributors" msgstr "" #: unit3.rstranslators msgid "Translators:" msgstr "" #: unit4.rspriorityhigh msgid "High" msgstr "" #: unit4.rspriorityidle msgid "Idle" msgstr "" #: unit4.rsprioritynormal msgid "Normal" msgstr ""