# Polish translation for xdg-desktop-portal. # Copyright © 2016-2022 the xdg-desktop-portal authors. # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # Piotr Drąg , 2016-2022. # Aviary.pl , 2016-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 11:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:05+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/background.c:745 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "Pozwolić programowi „%s” na działanie w tle?" #: src/background.c:749 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "Program „%s” potrzebuje być automatycznie uruchamiany i działać w tle." #: src/background.c:751 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "Program „%s” potrzebuje działać w tle." #: src/background.c:752 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "Uprawnienie do działania w tle można zmienić w każdej chwili w ustawieniach " "programów." #: src/background.c:757 msgid "Don't allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: src/background.c:758 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:182 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: src/device.c:116 msgid "Turn On Microphone?" msgstr "Włączyć mikrofon?" #: src/device.c:117 msgid "" "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy " "settings." msgstr "" "Dostęp do mikrofonu można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności." #: src/device.c:121 msgid "An application wants to use your microphone." msgstr "Program potrzebuje dostępu do mikrofonu." #: src/device.c:123 #, c-format msgid "%s wants to use your microphone." msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do mikrofonu." #: src/device.c:129 msgid "Turn On Speakers?" msgstr "Włączyć głośniki?" #: src/device.c:130 msgid "" "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Dostęp do głośników można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności." #: src/device.c:134 msgid "An application wants to play sound." msgstr "Program potrzebuje odtwarzać dźwięk." #: src/device.c:136 #, c-format msgid "%s wants to play sound." msgstr "Program „%s” potrzebuje odtwarzać dźwięk." #: src/device.c:142 msgid "Turn On Camera?" msgstr "Włączyć kamerę?" #: src/device.c:143 msgid "" "Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Dostęp do kamery można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności." #: src/device.c:147 msgid "An application wants to use your camera." msgstr "Program potrzebuje dostępu do kamery." #: src/device.c:149 #, c-format msgid "%s wants to use your camera." msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do kamery." #: src/location.c:526 msgid "Deny Access" msgstr "Odmów dostępu" #: src/location.c:528 msgid "Grant Access" msgstr "Udziel dostępu" #: src/location.c:546 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "Udzielić dostęp do położenia programowi „%s”?" #: src/location.c:551 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "Program „%s” potrzebuje dostępu do położenia." #: src/location.c:559 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "Udzielić dostęp do położenia?" #: src/location.c:560 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Program potrzebuje dostępu do położenia." #: src/location.c:563 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Dostęp do położenia można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności." #: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:180 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: src/screenshot.c:256 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "Pozwolić programowi „%s” na wykonywanie zrzutów ekranu?" #: src/screenshot.c:257 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "" "Program „%s” potrzebuje mieć możliwość wykonywania zrzutów ekranu w dowolnym " "czasie." #: src/screenshot.c:265 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "Pozwolić programowi na wykonywanie zrzutów ekranu?" #: src/screenshot.c:266 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "" "Program potrzebuje mieć możliwość wykonywania zrzutów ekranu w dowolnym " "czasie." #: src/screenshot.c:269 src/wallpaper.c:213 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "To uprawnienie można zmienić w każdej chwili w ustawieniach prywatności." #: src/settings.c:127 src/settings.c:163 msgid "Requested setting not found" msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia" #: src/wallpaper.c:200 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "Pozwolić programowi „%s” na ustawianie tła?" #: src/wallpaper.c:201 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "Program „%s” potrzebuje mieć możliwość zmiany obrazu tła." #: src/wallpaper.c:209 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "Pozwolić programowi na ustawianie tła?" #: src/wallpaper.c:210 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Program potrzebuje mieć możliwość zmiany obrazu tła."