summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a4fce974ebbbc2788d1532913336d2623aad3377 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
# 
# Translators:
# adin <adn.adin@gmail.com>, 2013
# adin <adn.adin@gmail.com>, 2011
# Peyu Yovev (Пею Йовев) <spacy00001@gmail.com>, 2012
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "Clipit"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Мениджър за клипборда"

#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Лек GTK+ мениджър за клипборда."

#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr ""

#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "Нищо"

#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Няма</b>"

#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "Премахни всичко"

#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "_Действия за промяна"

#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "_Режим извън линия"

#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "_История"

#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Промяна на клипборда"

#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "_Статичен запис"

#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "Изчистване на историята?"

#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "Изчисти историята"

#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "Управление на историята"

#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr "(Режим извън линия)"

#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "Запиши историята"

#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "Премахване на файла с история"

#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Клипбордове</b>"

#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Ползвай _Копиране (Ctrl+C)"

#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "Ползвай _Основен (Избор)"

#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "С_инхронизиране на клипбордовете"

#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "_Автоматично вмъкване на избран запис"

#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Допълнителни</b>"

#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "Показва _списъци в менюто за история"

#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "З_запис на адрес(и)"

#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Прихваща само _адреси"

#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "П_отвърди преди изчистване на историята"

#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "_Ползва меню с десен бутон"

#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "История"

#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>История</b>"

#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "Запис на _история"

#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Запис и възстановяване на историята между сесиите"

#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "Записи в историята:"

#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "Записи в меню:"

#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "Показва _статични записи в менюто"

#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "Статични записи в меню:"

#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Записи</b>"

#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "Показва единична _линия"

#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Показва в _обратен ред"

#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "Дължина на знаците за записите:"

#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Ограничи записите в:"

#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "Начало"

#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "Среда"

#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "Край"

#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "CTRL+Клик на ClipIt иконата, за да видите възможните действия"

#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "Добави..."

#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "Изключва"

#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
msgstr "Списък на елементи, които не трябва да влизат в историята (пароли и сайтове, които не трябва да бъдат в историята, и т.н.)."

#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "Изключения"

#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "Бързи клавиши"

#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Бързи клавиши</b>"

#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "История на бързи клавиши:"

#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "Действия за бързи клавиши:"

#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "Бърз клавиш за меню:"

#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "Управление на бързите клавиши:"

#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "Горещи клавиши в режим извън линия: "

#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Невъзможно създаване на директория: %s\n"

#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "Стартиране като демон"

#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Да не ползва иконата за статус (Ctrl-Alt-P за меню)"

#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Отпечатване на съдържанието от клипборда"

#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "Отпечатване на първото съдържание"

#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
"  clipit \"copied to clipboard\"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr "Clipboard CLI примери:\n\n  echo \"copied to clipboard\" | clipit\n  clipit \"copied to clipboard\"\n  echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"

#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
msgstr "Създадено от Cristian Henzel.\nСъобщете за грешки на <oss@rspwn.com>."