summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 1f2d502837d6218758e97aae8710b68efdbdde2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
# 
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "מנהל לוח גזירה"

#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "מנהל לוח גזירים קל משקל מבוסס ‭GTK+‬."

#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "פעולות שבשימוש:"

#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "כלום"

#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>כלום</b>"

#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "ריק"

#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "טיהור"

#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "_ערוך פעולות"

#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "מצב לא _מקוון"

#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "_נהל היסטוריה"

#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "עריכת לוח גזירה"

#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "פריט _נייח"

#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "לטהר היסטוריה?"

#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "טהר היסטוריה"

#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "ניהול היסטוריה"

#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr " (מצב לא מקוון)"

#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "תוצאות"

#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"

#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "שמור היסטוריה"

#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "הסר קובץ היסטוריה"

#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>לוחות גזירה</b>"

#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "השתמש בה_עתקה (Ctrl-C)"

#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "השתמש בעיק_רי (תמליל נבחר)"

#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "_סנכרן לוחות גזירה"

#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "הדבק _אוטומטית של פריט נבחר"

#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>שונות</b>"

#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "הצג _מספרים בתפריט היסטוריה"

#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "שמור מחרוזות _URI"

#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "לכד _קישוריות בלבד"

#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "בצע וידוא לפני טיהור _היסטוריה"

#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "_השתמש בתפריט קליק-ימני"

#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>היסטוריה</b>"

#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "שמור _היסטוריה"

#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "שמור ושחזר היסטוריה בין סשן אחד לאחר"

#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "פריטים בהיסטוריה:"

#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "פריטים בתפריט:"

#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "הצג פריטים _נייחים בתפריט"

#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "פריטים נייחים בתפריט:"

#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>פריטים</b>"

#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "הצג בשורה _בודדת"

#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "הצג בסדר מהו_פך"

#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "אורך התווים של פריטים:"

#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "השמט פריטים:"

#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "בתחילה"

#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "באמצע"

#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "בסוף"

#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "לחץ על צלמית המגש של ClipIt בשילוב עם המקש Ctrl בכדי להשתמש בפעולות"

#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "פעולה"

#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "פקודה"

#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."

#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "הוצאה"

#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
msgstr "רשימת ביטויים רגולריים (RegEx) שלא צריכים להשתבץ אל תוך ההיסטוריה (סיסמאות/אתרים שאין לך צורך בהם בהיסטוריה וכו')"

#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשים חמים"

#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>מקשים חמים</b>"

#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "מקשי היסטוריה:"

#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "מקשי פעולות:"

#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "מקשי תפריט:"

#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "מקשי ניהול:"

#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "מקשים חמים של מצב לא מקוון:"

#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "לא היה ניתן ליצור מדור: %s\n"

#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "הרץ כשדון"

#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "אל תעשה שימוש בצלמית מצב (Ctrl-Alt-P עבור תפריט)"

#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "הדפס תכולות לוח גזירה"

#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "הדפס תכולות עיקריות"

#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
"  clipit \"copied to clipboard\"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr "Clipboard CLI usage examples:\n\n  echo \"copied to clipboard\" | clipit\n  clipit \"copied to clipboard\"\n  echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"

#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
msgstr "נכתב על ידי Cristian Henzel.\nלדיווח על בעיות נא לפנות אל <oss@rspwn.com>."