summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: a05cfd2a0c080ad42422c694edd80d14f00a2be5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <oss@rspwn.com>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
# 
# Translators:
# alswl <alswlx@gmail.com>, 2012
# Lyman Li <lymanrb@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/shantzu/clipit/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "剪切板管理器"

#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "小巧的 GTK+ 剪切板管理器。"

#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "使用命令:"

#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>无</b>"

#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "空"

#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "移除所有项"

#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "编辑动作(_E)"

#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "离线模式(_O)"

#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "管理历史记录(_M)"

#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "编辑剪切板"

#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "固定项目(_S)"

#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "清除历史记录?"

#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "清除历史记录"

#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "历史记录管理"

#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr " (离线模式)"

#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "内容"

#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "保存历史记录"

#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "删除历史记录文件"

#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "设定"

#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>剪切板</b>"

#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "记录 _Copy (复制部分)"

#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "记录 _Primary (选中部分)"

#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "同步剪切板(_Y)"

#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "自动粘帖选中项(_A)"

#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>其他</b>"

#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "在历史记录菜单显示序号(_I)"

#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "保存URI(_A)"

#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "仅捕获超级链接(_H)"

#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "清除历史纪录时确认(_C)"

#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "使用右键菜单(U)"

#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "历史记录"

#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>历史记录</b>"

#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "保存历史记录(_H)"

#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "保存历史记录并在下次启动后恢复"

#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "历史记录条数:"

#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "菜单记录条数:"

#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "在菜单显示固定条目(_S)"

#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "在菜单中的固定条目"

#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>条目</b>"

#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "在一行显示(_L)"

#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "逆序显示(_R)"

#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "条目显示的文字长度:"

#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "省略显示条目的:"

#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "起始"

#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "中间"

#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "结尾"

#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "按住 Ctrl 并点击 ClipIt 的任务栏图标使用动作"

#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "动作"

#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "排除"

#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
msgstr "符合列表项目中正则表达式的条目不会被记录(比如一些不需要记录的密码和站点)."

#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "正则表达式"

#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "快捷键"

#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>快捷键</b>"

#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "历史记录快捷键:"

#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "命令快捷键:"

#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "菜单快捷键:"

#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "管理器快捷键:"

#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "离线模式快捷键"

#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "无法创建目录: %s\n"

#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "作为守护进程运行"

#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "不使用状态图标(Ctrl-Alt-P 调出菜单)"

#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "打印剪切板内容"

#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "打印 Primary 剪切板内容"

#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
"  clipit \"copied to clipboard\"\n"
"  echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr "剪切板命令行使用范例:\n\n  echo \"复制到剪切板\" | clipit\n  clipit \"复制到剪切板\"\n  echo \"复制到剪切板\" | clipit -o"

#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
msgstr "由Cristian Henzel编写.\n问题反馈 <oss@rspwn.com>"