summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1830
1 files changed, 800 insertions, 1030 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ec30c19..41947f8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,227 +1,223 @@
# translation of sk.po to Slovak
# Slovak translation for Audacious
-# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010, 2011 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
#
-# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2009, 2010.
+# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: audacious-2.4-alpha2\n"
+"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 01:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/audacious/credits.c:31
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"An audio player for many platforms.\n"
-"Copyright (C) 2005-2010 Audacious Development Team"
-msgstr ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"Prehrávač zvuku pre rôzne platformy.\n"
-"Copyright (C) 2005-2010 vývojový tím Audacious"
+#: src/audacious/chardet.c:37
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (neplatné UTF-8)"
-#: src/audacious/credits.c:36
+#: src/audacious/credits.c:35
msgid "Core developers:"
msgstr "Hlavní vývojári:"
-#: src/audacious/credits.c:50
+#: src/audacious/credits.c:49
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: src/audacious/credits.c:55
+#: src/audacious/credits.c:54
msgid "Default skin:"
-msgstr "Predvolený vzhľad:"
+msgstr "Štandardný vzhľad:"
-#: src/audacious/credits.c:61
+#: src/audacious/credits.c:60
msgid "Plugin development:"
msgstr "Vývoj zásuvných modulov:"
-#: src/audacious/credits.c:84
+#: src/audacious/credits.c:83
msgid "Patch authors:"
msgstr "Autori záplat:"
-#: src/audacious/credits.c:124
+#: src/audacious/credits.c:126
msgid "1.x developers:"
msgstr "Vývojári verzie 1.x:"
-#: src/audacious/credits.c:146
+#: src/audacious/credits.c:148
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Vývojári BMP:"
-#: src/audacious/credits.c:178
+#: src/audacious/credits.c:180
msgid "Belarusian:"
msgstr "Bieloruština:"
-#: src/audacious/credits.c:181
+#: src/audacious/credits.c:183
msgid "Basque:"
msgstr "Baskičtina:"
-#: src/audacious/credits.c:184
+#: src/audacious/credits.c:186
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brazílska portugalčina:"
-#: src/audacious/credits.c:188
+#: src/audacious/credits.c:190
msgid "Breton:"
msgstr "Bretónčina:"
-#: src/audacious/credits.c:191
+#: src/audacious/credits.c:193
msgid "Bulgarian:"
msgstr "Bulharčina:"
-#: src/audacious/credits.c:194
+#: src/audacious/credits.c:196
msgid "Catalan:"
msgstr "Katalánčina:"
-#: src/audacious/credits.c:197
-#, fuzzy
+#: src/audacious/credits.c:199
msgid "Chinese:"
-msgstr "Čínština"
+msgstr "Čínština:"
-#: src/audacious/credits.c:200
+#: src/audacious/credits.c:202
msgid "Croatian:"
msgstr "Chorvátčina:"
-#: src/audacious/credits.c:203
+#: src/audacious/credits.c:205
msgid "Czech:"
msgstr "Čeština:"
-#: src/audacious/credits.c:206
+#: src/audacious/credits.c:208
msgid "Dutch:"
msgstr "Holandčina:"
-#: src/audacious/credits.c:210
+#: src/audacious/credits.c:212
msgid "Estonian:"
msgstr "Estónčina:"
-#: src/audacious/credits.c:213
+#: src/audacious/credits.c:215
msgid "Finnish:"
msgstr "Fínčina:"
-#: src/audacious/credits.c:217
+#: src/audacious/credits.c:219
msgid "French:"
msgstr "Francúzščina:"
-#: src/audacious/credits.c:222
+#: src/audacious/credits.c:224
msgid "German:"
msgstr "Nemčina:"
-#: src/audacious/credits.c:229
+#: src/audacious/credits.c:231
msgid "Georgian:"
msgstr "Gruzínčina:"
-#: src/audacious/credits.c:232
+#: src/audacious/credits.c:234
msgid "Greek:"
msgstr "Gréčtina:"
-#: src/audacious/credits.c:237
+#: src/audacious/credits.c:239
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindčina:"
-#: src/audacious/credits.c:240
+#: src/audacious/credits.c:242
msgid "Hungarian:"
msgstr "Maďarčina:"
-#: src/audacious/credits.c:243
+#: src/audacious/credits.c:246
msgid "Italian:"
msgstr "Taliančina:"
-#: src/audacious/credits.c:247
+#: src/audacious/credits.c:250
msgid "Japanese:"
msgstr "Japončina:"
-#: src/audacious/credits.c:250
+#: src/audacious/credits.c:253
msgid "Korean:"
msgstr "Kórejčina:"
-#: src/audacious/credits.c:253
+#: src/audacious/credits.c:256
+msgid "Latvian:"
+msgstr "Lotyština:"
+
+#: src/audacious/credits.c:259
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Litovčina:"
-#: src/audacious/credits.c:257
+#: src/audacious/credits.c:263
msgid "Macedonian:"
msgstr "Macedónčina:"
-#: src/audacious/credits.c:260
+#: src/audacious/credits.c:266
msgid "Polish:"
msgstr "Poľština:"
-#: src/audacious/credits.c:263
-msgid "Portugese:"
+#: src/audacious/credits.c:271
+msgid "Portuguese:"
msgstr "Portugalčina:"
-#: src/audacious/credits.c:266
+#: src/audacious/credits.c:274
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumunčina:"
-#: src/audacious/credits.c:270
+#: src/audacious/credits.c:278
msgid "Russian:"
msgstr "Ruština:"
-#: src/audacious/credits.c:274
+#: src/audacious/credits.c:282
msgid "Serbian (Latin):"
msgstr "Srbščina (latinka):"
-#: src/audacious/credits.c:277
+#: src/audacious/credits.c:285
msgid "Serbian (Cyrillic):"
msgstr "Srbščina (cyrilika):"
-#: src/audacious/credits.c:280
+#: src/audacious/credits.c:288
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr "Zjednodušená čínština:"
-#: src/audacious/credits.c:283
+#: src/audacious/credits.c:291
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovenčina:"
-#: src/audacious/credits.c:286
+#: src/audacious/credits.c:294
msgid "Spanish:"
msgstr "Španielčina:"
-#: src/audacious/credits.c:292
+#: src/audacious/credits.c:301
msgid "Swedish:"
msgstr "Švédčina:"
-#: src/audacious/credits.c:295
+#: src/audacious/credits.c:304
msgid "Traditional Chinese:"
msgstr "Tradičná čínština:"
-#: src/audacious/credits.c:300
+#: src/audacious/credits.c:309
msgid "Turkish:"
msgstr "Turečtina:"
-#: src/audacious/credits.c:304
+#: src/audacious/credits.c:313
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrajinčina:"
-#: src/audacious/credits.c:307
+#: src/audacious/credits.c:316
msgid "Welsh:"
msgstr "Welsčina:"
-#: src/audacious/drct.c:317
+#: src/audacious/drct.c:254
msgid "Temporary Playlist"
msgstr "Dočasný zoznam skladieb"
-#: src/audacious/equalizer_preset.c:187
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:186
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Chyba pri importovaní WinAMP EQF súboru '%s'"
-#: src/audacious/folder-add.c:55
+#: src/audacious/folder-add.c:63
msgid "Searching ..."
msgstr "Vyhľadáva sa …"
-#: src/audacious/folder-add.c:79
+#: src/audacious/folder-add.c:89
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -229,81 +225,67 @@ msgstr[0] "Nájdený jeden súbor"
msgstr[1] "Nájdené %d súbory"
msgstr[2] "Nájdených %d súborov"
-#: src/audacious/logger.c:125
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:69
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:158
+#: src/audacious/main.c:247
msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Vrátiť sa na predchádzajúcu skladbu"
+msgstr "Preskočí na predchádzajúcu skladbu"
-#: src/audacious/main.c:159
+#: src/audacious/main.c:248
msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Začať prehrávať aktuálny zoznam skladieb"
+msgstr "Začne prehrávať aktuálny zoznam skladieb"
-#: src/audacious/main.c:160
+#: src/audacious/main.c:249
msgid "Pause current song"
-msgstr "Pozastaviť prehrávanú skladbu"
+msgstr "Pozastaví prehrávanú skladbu"
-#: src/audacious/main.c:161
+#: src/audacious/main.c:250
msgid "Stop current song"
-msgstr "Zastaviť prehrávanú skladbu"
+msgstr "Zastaví prehrávanú skladbu"
-#: src/audacious/main.c:162
+#: src/audacious/main.c:251
msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pri prehrávaní pozastaviť, inak prehrať"
+msgstr "Pri prehrávaní pozastaví, inak začne prehrávať"
-#: src/audacious/main.c:163
+#: src/audacious/main.c:252
msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu"
+msgstr "Preskočí na nasledujúcu skladbu"
-#: src/audacious/main.c:164
+#: src/audacious/main.c:253
msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Zobraziť okno \"Presun na súbor\""
+msgstr "Zobrazí okno \"Presun na súbor\""
-#: src/audacious/main.c:165
-#, fuzzy
+#: src/audacious/main.c:254
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb"
+msgstr "Pridá súbory do zoznamu skladieb"
-#: src/audacious/main.c:166
+#: src/audacious/main.c:255
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb"
+msgstr "Pridá súbory do dočasného zoznamu skladieb"
-#: src/audacious/main.c:167
+#: src/audacious/main.c:256
msgid "Display the main window"
-msgstr "Zobraziť hlavné okno"
+msgstr "Zobrazí hlavné okno"
-#: src/audacious/main.c:168
+#: src/audacious/main.c:257
msgid "Display all open Audacious windows"
-msgstr "Zobraziť všetky otvorené okná Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:169
-msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr "Všetky chyby a upozornenia posielať na štandardný výstup"
+msgstr "Zobrazí všetky otvorené okná Audacious"
-#: src/audacious/main.c:170
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "Show version"
-msgstr "Zobraziť verziu"
+msgstr "Zobrazí verziu"
-#: src/audacious/main.c:172
-msgid "Used in macpacking"
-msgstr "Pre interné použitie v OS X"
+#: src/audacious/main.c:259
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Vypisuje ladiace hlásenia"
-#: src/audacious/main.c:174
+#: src/audacious/main.c:260
msgid "FILE..."
msgstr "SÚBOR..."
-#: src/audacious/main.c:186
+#: src/audacious/main.c:272
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- prehrať multimediálne súbory"
-#: src/audacious/main.c:197
+#: src/audacious/main.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -312,234 +294,161 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n"
-#: src/audacious/main.c:434
-msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
-msgstr "Prepáčte, ale vlákna nie sú na vašej platforme podporované.\n"
+#: src/audacious/main.c:395
+msgid ""
+"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start "
+"another instance of the program, but please be warned that this can cause "
+"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this "
+"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit."
+msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, ukončujem sa.\n"
+#: src/audacious/main.c:558
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:476
+#: src/audacious/playback.c:375
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr "Pre %s nebol nájdený žiadny dekodér."
-#: src/audacious/playback.c:599
+#: src/audacious/playback.c:519
msgid "Buffering ..."
msgstr "Napĺňanie vyrovnávacej pamäte …"
-#: src/audacious/playlist-new.c:292
+#: src/audacious/playlist-new.c:288
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Nepomenovaný zoznam skladieb"
-#: src/audacious/pluginenum.c:371
-msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n"
-msgstr ""
-"Načítanie modulov nie je podporované. Zásuvné moduly nebudú načítané.\n"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:50
-msgid "Audacious - Unsupported Version Warning"
-msgstr "Audacious - Upozornenie na nepodporovanú verziu"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:57
-msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>"
-msgstr "<big><b>Prehrávač Audacious2 ešte nie je dokončený!</b></big>"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:63
-msgid ""
-"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems."
-"</b>"
-msgstr "<b>Prosím, neoznamujte chyby ak nepredstavujú závažný problém.</b>"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:66
-msgid ""
-"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete "
-"and unpolished.\n"
-"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved "
-"once more things\n"
-"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a "
-"specific file, we\n"
-"need to know about it.\n"
-"\n"
-"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is "
-"distracting at this point,\n"
-"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!"
-msgstr ""
-"Toto je <i>alfa</i> verzia Audacious2 a ešte stále je dosť nekompletná a "
-"nedoladená.\n"
-"Predpokladáme, že väčšina menších chýb nahlásených v tomto období bude "
-"vyriešená,\n"
-"keď sa veci viac stabilizujú. Ak ale ide o dôležitú chybu, ako je pád pri "
-"prehrávaní\n"
-" konkrétneho súboru, potrebujeme o nej vedieť.\n"
-"\n"
-"Žiadame vás, aby ste chápali, že zaoberanie sa jednoduchými vecami je v "
-"tomto okamihu\n"
-"rozptyľujúce a aby ste sa vyhli takémuto konaniu. Ďakujeme za pochopenie."
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:76
-msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>"
-msgstr "<b>Blogovanie o chybách taktiež nepomôže.</b>"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:79
-msgid ""
-"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there "
-"is a major bug,\n"
-"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at "
-"http://jira.atheme.org/,\n"
-"or via the forums that are on the website.\n"
-"\n"
-"This will help us find out more information about your concerns, which we "
-"would likely\n"
-"not know about otherwise."
-msgstr ""
-"Okrem toho sme vývojári a nečítame blogy pravidelne. Ak existuje závažná "
-"chyba\n"
-"žiadame vás, aby ste nás o nej informovali cez náš systém na sledovanie "
-"chýb\n"
-"na adrese http://jira.atheme.org/ alebo prostredníctvom fór na našej webovej "
-"stránke.\n"
-"\n"
-"Toto nám pomôže zistiť viac informácií o vašich problémoch, o ktorých by sme "
-"sa\n"
-"pravdepodobne inak nedozvedeli."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+#: src/audacious/ui_preferences.c:89
msgid "Replay Gain"
msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126
+#: src/audacious/ui_preferences.c:90
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127
-msgid "Playback"
-msgstr "Prehrávanie"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:91 src/audacious/ui_preferences.c:1790
msgid "Playlist"
msgstr "Zoznam skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:92
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/libaudgui/infopopup.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:241
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/libaudgui/infopopup.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:243
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:137 src/libaudgui/infopopup.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:208
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Tracknumber"
msgstr "Číslo stopy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139 src/libaudgui/infopopup.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:245
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140 src/audacious/ui_preferences.c:438
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Filepath"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/libaudgui/infopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/libaudgui/infopopup.c:247
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:108
msgid "Codec"
msgstr "Kodér"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:109
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "Japončina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwančina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
msgid "Korean"
msgstr "Kórejčina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:156
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:157
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejčina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:161
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Polish"
msgstr "Poľština"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
msgid "Baltic"
-msgstr "Keltská"
+msgstr "Baltské jazyky"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
msgid "Universal"
msgstr "Univerzálne"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "<b>Bit Depth</b>"
msgstr "<b>Bitová hĺbka</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:184
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Bitová hĺbka výstupu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
msgid ""
"All streams will be converted to this bit depth.\n"
"This should be the max supported bit depth of\n"
@@ -549,15 +458,15 @@ msgstr ""
"Mala by to byť najväčšia podporovaná bitová hĺbka zvukovej\n"
"karty alebo výstupného modulu."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
msgid "<b>Volume Control</b>"
msgstr "<b>Ovládanie hlasitosti</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Use software volume control"
msgstr "Použiť softvérové ovládanie hlasitosti"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid ""
"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
"audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -565,96 +474,86 @@ msgstr ""
"Použije sa softvérové ovládanie hlasitosti. Toto môže byť užitočné v "
"prípade, že zvukový systém nepodporuje ovládanie hlasitosti prehrávania."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Preamp:"
-msgstr "Predzosilnenie:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+msgid "Amplify all files:"
+msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159 src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "Default gain:"
-msgstr "Štandardné zosilnenie:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-"Toto zosilnenie bude použité v prípade, že súbor neobsahuje informácie o "
-"zosilnení pri prehrávaní."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
-"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Prosím, zapamätajte si, že najlepšou ochranou proti "
-"orezaniu signálu je nepoužívať kladné hodnoty vyššie uvedených parametrov.</"
-"span>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Amplify untagged files:"
+msgstr "- prehrať multimediálne súbory"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
-msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavenie zosilnenia pri prehrávaní</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
+msgstr "<b>Režim zosilnenia pri prehrávaní</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:165
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Povoliť zosilnenie pri prehrávaní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
-msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
-msgstr "<b>Režim zosilnenia pri prehrávaní</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode</b>"
+msgstr "<b>Metadáta</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "Track gain/peak"
-msgstr "Zosilnenie/vrchol skladby"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+msgid "Single track mode"
+msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Album gain/peak"
-msgstr "Zosilnenie/vrchol albumu"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Album mode"
+msgstr "Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206 src/audacious/ui_preferences.c:1289
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Rôzne</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:172
+#, fuzzy
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>Zvukový systém</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
-msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr "Použiť informácie o vrchole na ochranu pred orezaním signálu"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Clipping Prevention</b>"
+msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
-msgstr ""
-"Použije hodnotu vrcholu z informácii o zosilnení pri prehrávaní na ochranu "
-"proti orezaniu signálu"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enable clipping prevention"
+msgstr "Použiť informácie o vrchole na ochranu pred orezaním signálu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:180
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Meno počítača:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Proxy username:"
msgstr "Používateľ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:186
msgid "Proxy password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Používať proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Používať autentifikáciu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
@@ -662,41 +561,15 @@ msgstr ""
"<span size=\"small\">Zmena týchto nastavení sa prejaví až po reštarte "
"Audacious.</span>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "<b>Playback</b>"
-msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr "Po spustení začne Audacious hrať tam, kde pred tým skončil."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
-msgid "Don't advance in the playlist"
-msgstr "Nepokračovať v prehrávaní podľa zoznamu skladieb"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, nepokračovať automaticky ďalšou."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
-msgid "Clear current playlist when opening new files"
-msgstr "Pri otvorení nových súborov vyprázdniť aktuálny zoznam skladieb"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatické rozoznávanie kódovania znakov:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Záložné kódovanie znakov:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -707,31 +580,43 @@ msgstr ""
"rozpoznávanie zakázané alebo neuspeje. Kódovania z tohoto zoznamu budú "
"použité na konverziu metadát do UTF-8."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadáta</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Správanie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:408
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:424
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu ak je aktuálna skladba vymazaná"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "Pri otvorení súborov vyprázdniť zoznam skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:901
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr "Otvoriť súbory do dočasného zoznamu skladieb"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadáta</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:501
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:815
msgid "Popup Information Settings"
msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s informáciami"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:824
msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
msgstr "<b>Získanie obrázku obalu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:829
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -740,91 +625,99 @@ msgstr ""
"Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto "
"slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:846
msgid "Exclude:"
msgstr "Vylúčiť:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:853
msgid "Include:"
msgstr "Zahrnúť:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:870
msgid "Recursively search for cover"
msgstr "Rekurzívne hľadanie obalu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1273
+#: src/audacious/ui_preferences.c:880
msgid "Search depth: "
msgstr "Hĺbka hľadania: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1286
+#: src/audacious/ui_preferences.c:894
msgid "Use per-file cover"
msgstr "Obrázok obalu pre každý súbor zvlášť"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1298
+#: src/audacious/ui_preferences.c:897
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Rôzne</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:906
msgid "Show Progress bar for the current track"
msgstr "Zobraziť pruh priebehu pre pozíciu v prehrávanej skladbe"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1308
+#: src/audacious/ui_preferences.c:916
msgid "Delay until filepopup comes up: "
msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1853
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1459
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1468
msgid "Show song numbers"
msgstr "Zobraziť čísla skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1883
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1479
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr "Zobrazovať úvodné nuly (02:00 namiesto 2:00)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1501
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1894
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1514
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1895
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "UMELEC - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1896
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "UMELEC - ALBUM - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1897
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1517
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "UMELEC - ALBUM - STOPA. NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1518
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "UMELEC [ALBUM] - STOPA. NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1899
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1519
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1900
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1520
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1907
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1527
msgid "Custom string:"
msgstr "Vlastný reťazec:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1914
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1534
msgid "Title format:"
msgstr "Formát názvu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1925
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1545
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1940
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1560
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr "Zobrazovať okno s informáciami pre položky v zozname skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1942
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -834,67 +727,47 @@ msgstr ""
"zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok "
"vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1947
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1568
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr "Upraviť nastavenia pre vyskakovacie okno s informáciami"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2027
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1698
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "<b>Zvukový systém</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2044
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1715
msgid "Buffer size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1734
msgid "Current output plugin:"
msgstr "Aktuálny výstupný modul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2091
-msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "Nastavenia výstupného modulu"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2108
-msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "Informácie o výstupnom module"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2213
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "Zoznam _dekódovacích modulov:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2243
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2256
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "_Zoznam všeobecných modulov:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2286
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Všeobecné</b></span>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizácia"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2298
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "_Zoznam vizualizačných modulov:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2328
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>Vizualizácia</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
-msgid "Effect plugins:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
-msgid "<b>Effects</b>"
-msgstr "<b>Efekty</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2564
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1831
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Nastavenia programu"
-#: src/audacious/util.c:236
+#: src/audacious/util.c:161
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s\n"
@@ -907,11 +780,20 @@ msgstr "Pozícia nenájdená."
msgid "No song playing."
msgstr "Nehrá žiadna skladba."
-#: src/libaudcore/audstrings.c:157
-msgid " (invalid UTF-8)"
-msgstr " (neplatné UTF-8)"
+#: src/libaudcore/tuple.c:685
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:687
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:689
+#, c-format
+msgid "%d channels"
+msgstr "%d kanálov"
-#: src/libaudgui/confirm.c:62
+#: src/libaudgui/confirm.c:65
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -920,11 +802,15 @@ msgstr ""
"Ste si istý, že chcete zatvoriť %s? Ak tak urobíte, akékoľvek zmeny urobené "
"od posledného exportu budú stratené."
-#: src/libaudgui/confirm.c:74
+#: src/libaudgui/confirm.c:77
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
-#: src/libaudgui/effects-menu.c:61
+#: src/libaudgui/confirm.c:115
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Premenovať zoznam skladieb"
+
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:76
msgid "settings ..."
msgstr "nastavenia …"
@@ -934,44 +820,39 @@ msgstr "_Povoliť"
#: src/libaudgui/equalizer.c:140
msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:140
msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:141
msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:141
-#, fuzzy
msgid "250 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "250 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:141
-#, fuzzy
msgid "500 Hz"
-msgstr "600 Hz"
+msgstr "500 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:141
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:141
-#, fuzzy
msgid "2 kHz"
-msgstr "12 kHz"
+msgstr "2 kHz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:142
-#, fuzzy
msgid "4 kHz"
-msgstr "14 kHz"
+msgstr "4 kHz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:142
-#, fuzzy
msgid "8 kHz"
-msgstr "1 kHz"
+msgstr "8 kHz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:142
msgid "16 kHz"
@@ -985,875 +866,764 @@ msgstr "Ekvalizér"
msgid "Preamp"
msgstr "Predzosilnenie"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/infopopup.c:249
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:241
+#: src/libaudgui/infopopup.c:251
msgid "Track Length"
msgstr "Dĺžka stopy"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasický rok"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Dance"
-msgstr "Tanečná"
-
#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Other"
-msgstr "Iná"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#, fuzzy
+msgid "Acid Rock"
+msgstr "Hard Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatívna hudba"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#, fuzzy
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebob"
#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokálna"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fúzia"
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Komorná hudba"
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
+#: src/libaudgui/infowin.c:84
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Inštrumentálna"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruch"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "AlternRock"
-msgstr "AlternRock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatívna"
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentálny pop"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentálny rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnická hudba"
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotická hudba"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Príjemné počúvanie"
#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Južanský rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komédia"
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
#: src/libaudgui/infowin.c:91
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kresťanský rap"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Native American"
-msgstr "Indiánska hudba"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Trailer"
-msgstr "Upútavka"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#, fuzzy
+msgid "Hip-hop"
+msgstr "Hip-Hop"
#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "National Folk"
-msgstr "Národná ľudová"
+msgid "House"
+msgstr "House"
#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinská"
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltská"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgardná"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotický rock"
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresívny rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic Rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonický rock"
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nová vlna"
#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Príjemné počúvanie"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustická"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Speech"
-msgstr "Hovorené slovo"
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruch"
#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šansón"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Komorná hudba"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonáta"
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfónia"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklór"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Rocková balada"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmický soul"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
+#, fuzzy
+msgid "Rock and Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
+msgid "Rhythm and Blues"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kresťanský gangsta rap"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kresťanský rock"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
+#, fuzzy
+msgid "Trip-hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:179 src/libaudgui/infowin.c:474
-#: src/libaudgui/infowin.c:477 src/libaudgui/infowin.c:480
+#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361
+#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
msgstr "<span size=\"small\">-</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:274
+#: src/libaudgui/infowin.c:265
msgid "Metadata updated successfully"
msgstr "Matadáta boli úspešne aktualizované"
-#: src/libaudgui/infowin.c:279
+#: src/libaudgui/infowin.c:270
msgid "Metadata updating failed"
msgstr "Aktualizácia metadát zlyhala"
-#: src/libaudgui/infowin.c:409
+#: src/libaudgui/infowin.c:318
msgid "Track Information"
msgstr "Informácie o stope"
-#: src/libaudgui/infowin.c:442
-msgid "<span size=\"small\">General</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Všeobecné</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:463
+#: src/libaudgui/infowin.c:350
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Formát:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:467
+#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:470
+#: src/libaudgui/infowin.c:357
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Dátový tok:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:497
+#: src/libaudgui/infowin.c:387
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Názov</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:509
+#: src/libaudgui/infowin.c:399
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Umelec</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:521
+#: src/libaudgui/infowin.c:411
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:533
+#: src/libaudgui/infowin.c:423
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Komentár</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:545
+#: src/libaudgui/infowin.c:435
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Žáner</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:566
+#: src/libaudgui/infowin.c:456
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:577
+#: src/libaudgui/infowin.c:467
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:588
-msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Umiestnenie</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:615
-msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Nespracované metadáta</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:634
-msgid "Key"
-msgstr "Kľúč"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:647
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:792
+#: src/libaudgui/infowin.c:549
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/libaudgui/infowin.c:883
+#: src/libaudgui/infowin.c:579
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr "Pre %s nie sú dostupné žiadne informácie.\n"
-#: src/libaudgui/ui_about.c:129 src/libaudgui/ui_credits.c:140
+#: src/libaudgui/ui_about.c:71
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/libaudgui/ui_about.c:178 src/libaudgui/ui_credits.c:183
+#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
-#: src/libaudgui/ui_credits.c:187
+#: src/libaudgui/ui_credits.c:126
msgid "Translators"
msgstr "Prekladatelia"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Open Files"
msgstr "Otvoriť súbory"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Zatvoriť okno po otvorení"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Zatvoriť okno po pridaní"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133
msgid "Un_queue"
msgstr "O_dobrať z fronty"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:146 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:528
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512
msgid "_Queue"
msgstr "Pri_dať do fronty"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:415
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399
msgid "Jump to Track"
msgstr "Skok na stopu"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:458
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:459
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:477
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461
msgid "Remember"
msgstr "Zapamätať si filter"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:486
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470
msgid "Clea_r"
msgstr "Vyči_stiť"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:520
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504
msgid "Close on Jump"
msgstr "Zatvoriť po skoku"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:165
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:185
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Správca zoznamu skladieb"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:205
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:209
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:224
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:227
msgid "_Rename"
msgstr "P_remenovať"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:251
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr "_Zatvoriť okno po aktivácii zoznamu skladieb"
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Open URL"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť URL"
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Add URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať URL"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:160
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:871
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1007
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1110
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1075
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1277
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"URI adresa dokumentu sa nedá predať položke pracovnej plochy 'Type=Link'"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1296
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1404
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustiteľná položka"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zadať súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadať identifikátor správy relácie"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Session Management Options"
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti správy relácie"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Show Session Management options"
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie"
-#~ msgid "170 Hz"
-#~ msgstr "170 Hz"
+#~ msgid ""
+#~ "Running multiple instances of Audacious can lead to corrupted "
+#~ "configuration files. If Audacious is not already running, or if you want "
+#~ "to run another instance anyway, please delete the file %s and run "
+#~ "Audacious again. Audacious will now close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spúšťanie viacerých inštancií Audacious môže viesť k poškodeniu "
+#~ "konfiguračných súborov. Ak Audacious ešte nie je spustený, alebo chcete "
+#~ "aj tak spustiť ďalšiu inštanciu, prosím, vymažte súbor %s a spuste "
+#~ "Audacious znova. Audacious sa teraz ukončí."
-#~ msgid "310 Hz"
-#~ msgstr "310 Hz"
+#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+#~ msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, ukončujem sa.\n"
-#~ msgid "3 kHz"
-#~ msgstr "3 kHz"
+#~ msgid "Preamp:"
+#~ msgstr "Predzosilnenie:"
-#~ msgid "6 kHz"
-#~ msgstr "6 kHz"
+#~ msgid "Default gain:"
+#~ msgstr "Štandardné zosilnenie:"
-#~ msgid "Interface to use (use -i list to view available interfaces)"
+#~ msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Rozhranie, ktoré použiť (zoznam dostupných rozhraní môžete vypísať "
-#~ "pomocou \"-i list\")"
+#~ "Toto zosilnenie bude použité v prípade, že súbor neobsahuje informácie o "
+#~ "zosilnení pri prehrávaní."
#~ msgid ""
-#~ "Available interfaces:\n"
-#~ "\n"
+#~ "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to "
+#~ "prevent signal clipping is not to use positive values above.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">Prosím, zapamätajte si, že najlepšou ochranou proti "
+#~ "orezaniu signálu je nepoužívať kladné hodnoty vyššie uvedených parametrov."
+#~ "</span>"
+
+#~ msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavenie zosilnenia pri prehrávaní</b>"
+
+#~ msgid "Track gain/peak"
+#~ msgstr "Zosilnenie/vrchol skladby"
+
+#~ msgid "Album gain/peak"
+#~ msgstr "Zosilnenie/vrchol albumu"
+
+#~ msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
#~ msgstr ""
-#~ "Dostupné rozhrania:\n"
-#~ "\n"
+#~ "Použije hodnotu vrcholu z informácii o zosilnení pri prehrávaní na "
+#~ "ochranu proti orezaniu signálu"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasický rok"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Tanečná"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iná"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatívna hudba"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokálna"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fúzia"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Inštrumentálna"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Zvukový klip"
+
+#~ msgid "AlternRock"
+#~ msgstr "AlternRock"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatívna"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Inštrumentálny pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Inštrumentálny rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnická hudba"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotická hudba"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronická"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Južanský rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kresťanský rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indiánska hudba"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Upútavka"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikál"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Národná ľudová"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinská"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltská"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgardná"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotický rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresívny rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonický rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustická"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Hovorené slovo"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šansón"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonáta"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfónia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklór"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Rocková balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmický soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kresťanský gangsta rap"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kresťanský rock"
-#~ msgid "Available Plugin Preferences:\n"
-#~ msgstr "Predvoľby dostupných modulov:\n"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
-#~ msgid "Headless Interface"
-#~ msgstr "Rozhranie serverového režimu"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
-#~ msgid "Effect plugins (for 16-bit output only):"
-#~ msgstr "Moduly s efektmi (len pre 16 bitový výstup):"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
-#~ msgid "Add/Open URL Dialog"
-#~ msgstr "Pridať/otvoriť URL"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
-#~ msgid "Enter location to play:"
-#~ msgstr "Zadajte adresu, z ktorej sa má prehrávať:"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
-#~ msgid "Don't clear the playlist"
-#~ msgstr "Nevyprázdniť zoznam skladieb"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"