diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1830 |
1 files changed, 800 insertions, 1030 deletions
@@ -1,227 +1,223 @@ # translation of sk.po to Slovak # Slovak translation for Audacious -# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk> +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010, 2011 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk> # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # -# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2009, 2010. +# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious-2.4-alpha2\n" +"Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-22 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 01:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 20:31+0100\n" "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" "Language-Team: Slovak <Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>>\n" -"Language: \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/audacious/credits.c:31 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"An audio player for many platforms.\n" -"Copyright (C) 2005-2010 Audacious Development Team" -msgstr "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"Prehrávač zvuku pre rôzne platformy.\n" -"Copyright (C) 2005-2010 vývojový tím Audacious" +#: src/audacious/chardet.c:37 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (neplatné UTF-8)" -#: src/audacious/credits.c:36 +#: src/audacious/credits.c:35 msgid "Core developers:" msgstr "Hlavní vývojári:" -#: src/audacious/credits.c:50 +#: src/audacious/credits.c:49 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: src/audacious/credits.c:55 +#: src/audacious/credits.c:54 msgid "Default skin:" -msgstr "Predvolený vzhľad:" +msgstr "Štandardný vzhľad:" -#: src/audacious/credits.c:61 +#: src/audacious/credits.c:60 msgid "Plugin development:" msgstr "Vývoj zásuvných modulov:" -#: src/audacious/credits.c:84 +#: src/audacious/credits.c:83 msgid "Patch authors:" msgstr "Autori záplat:" -#: src/audacious/credits.c:124 +#: src/audacious/credits.c:126 msgid "1.x developers:" msgstr "Vývojári verzie 1.x:" -#: src/audacious/credits.c:146 +#: src/audacious/credits.c:148 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojári BMP:" -#: src/audacious/credits.c:178 +#: src/audacious/credits.c:180 msgid "Belarusian:" msgstr "Bieloruština:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:183 msgid "Basque:" msgstr "Baskičtina:" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:186 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazílska portugalčina:" -#: src/audacious/credits.c:188 +#: src/audacious/credits.c:190 msgid "Breton:" msgstr "Bretónčina:" -#: src/audacious/credits.c:191 +#: src/audacious/credits.c:193 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulharčina:" -#: src/audacious/credits.c:194 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Catalan:" msgstr "Katalánčina:" -#: src/audacious/credits.c:197 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Chinese:" -msgstr "Čínština" +msgstr "Čínština:" -#: src/audacious/credits.c:200 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Croatian:" msgstr "Chorvátčina:" -#: src/audacious/credits.c:203 +#: src/audacious/credits.c:205 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: src/audacious/credits.c:206 +#: src/audacious/credits.c:208 msgid "Dutch:" msgstr "Holandčina:" -#: src/audacious/credits.c:210 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Estonian:" msgstr "Estónčina:" -#: src/audacious/credits.c:213 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Finnish:" msgstr "Fínčina:" -#: src/audacious/credits.c:217 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "French:" msgstr "Francúzščina:" -#: src/audacious/credits.c:222 +#: src/audacious/credits.c:224 msgid "German:" msgstr "Nemčina:" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:231 msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínčina:" -#: src/audacious/credits.c:232 +#: src/audacious/credits.c:234 msgid "Greek:" msgstr "Gréčtina:" -#: src/audacious/credits.c:237 +#: src/audacious/credits.c:239 msgid "Hindi:" msgstr "Hindčina:" -#: src/audacious/credits.c:240 +#: src/audacious/credits.c:242 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarčina:" -#: src/audacious/credits.c:243 +#: src/audacious/credits.c:246 msgid "Italian:" msgstr "Taliančina:" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:250 msgid "Japanese:" msgstr "Japončina:" -#: src/audacious/credits.c:250 +#: src/audacious/credits.c:253 msgid "Korean:" msgstr "Kórejčina:" -#: src/audacious/credits.c:253 +#: src/audacious/credits.c:256 +msgid "Latvian:" +msgstr "Lotyština:" + +#: src/audacious/credits.c:259 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litovčina:" -#: src/audacious/credits.c:257 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedónčina:" -#: src/audacious/credits.c:260 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Polish:" msgstr "Poľština:" -#: src/audacious/credits.c:263 -msgid "Portugese:" +#: src/audacious/credits.c:271 +msgid "Portuguese:" msgstr "Portugalčina:" -#: src/audacious/credits.c:266 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:278 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" -#: src/audacious/credits.c:274 +#: src/audacious/credits.c:282 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srbščina (latinka):" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:285 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srbščina (cyrilika):" -#: src/audacious/credits.c:280 +#: src/audacious/credits.c:288 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Zjednodušená čínština:" -#: src/audacious/credits.c:283 +#: src/audacious/credits.c:291 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenčina:" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Spanish:" msgstr "Španielčina:" -#: src/audacious/credits.c:292 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Swedish:" msgstr "Švédčina:" -#: src/audacious/credits.c:295 +#: src/audacious/credits.c:304 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradičná čínština:" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:309 msgid "Turkish:" msgstr "Turečtina:" -#: src/audacious/credits.c:304 +#: src/audacious/credits.c:313 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinčina:" -#: src/audacious/credits.c:307 +#: src/audacious/credits.c:316 msgid "Welsh:" msgstr "Welsčina:" -#: src/audacious/drct.c:317 +#: src/audacious/drct.c:254 msgid "Temporary Playlist" msgstr "Dočasný zoznam skladieb" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:187 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:186 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Chyba pri importovaní WinAMP EQF súboru '%s'" -#: src/audacious/folder-add.c:55 +#: src/audacious/folder-add.c:63 msgid "Searching ..." msgstr "Vyhľadáva sa …" -#: src/audacious/folder-add.c:79 +#: src/audacious/folder-add.c:89 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -229,81 +225,67 @@ msgstr[0] "Nájdený jeden súbor" msgstr[1] "Nájdené %d súbory" msgstr[2] "Nájdených %d súborov" -#: src/audacious/logger.c:125 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom (%s)!\n" - -#: src/audacious/main.c:69 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: src/audacious/main.c:158 +#: src/audacious/main.c:247 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Vrátiť sa na predchádzajúcu skladbu" +msgstr "Preskočí na predchádzajúcu skladbu" -#: src/audacious/main.c:159 +#: src/audacious/main.c:248 msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Začať prehrávať aktuálny zoznam skladieb" +msgstr "Začne prehrávať aktuálny zoznam skladieb" -#: src/audacious/main.c:160 +#: src/audacious/main.c:249 msgid "Pause current song" -msgstr "Pozastaviť prehrávanú skladbu" +msgstr "Pozastaví prehrávanú skladbu" -#: src/audacious/main.c:161 +#: src/audacious/main.c:250 msgid "Stop current song" -msgstr "Zastaviť prehrávanú skladbu" +msgstr "Zastaví prehrávanú skladbu" -#: src/audacious/main.c:162 +#: src/audacious/main.c:251 msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Pri prehrávaní pozastaviť, inak prehrať" +msgstr "Pri prehrávaní pozastaví, inak začne prehrávať" -#: src/audacious/main.c:163 +#: src/audacious/main.c:252 msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu" +msgstr "Preskočí na nasledujúcu skladbu" -#: src/audacious/main.c:164 +#: src/audacious/main.c:253 msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Zobraziť okno \"Presun na súbor\"" +msgstr "Zobrazí okno \"Presun na súbor\"" -#: src/audacious/main.c:165 -#, fuzzy +#: src/audacious/main.c:254 msgid "Add files to the playlist" -msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb" +msgstr "Pridá súbory do zoznamu skladieb" -#: src/audacious/main.c:166 +#: src/audacious/main.c:255 msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb" +msgstr "Pridá súbory do dočasného zoznamu skladieb" -#: src/audacious/main.c:167 +#: src/audacious/main.c:256 msgid "Display the main window" -msgstr "Zobraziť hlavné okno" +msgstr "Zobrazí hlavné okno" -#: src/audacious/main.c:168 +#: src/audacious/main.c:257 msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "Zobraziť všetky otvorené okná Audacious" - -#: src/audacious/main.c:169 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "Všetky chyby a upozornenia posielať na štandardný výstup" +msgstr "Zobrazí všetky otvorené okná Audacious" -#: src/audacious/main.c:170 +#: src/audacious/main.c:258 msgid "Show version" -msgstr "Zobraziť verziu" +msgstr "Zobrazí verziu" -#: src/audacious/main.c:172 -msgid "Used in macpacking" -msgstr "Pre interné použitie v OS X" +#: src/audacious/main.c:259 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Vypisuje ladiace hlásenia" -#: src/audacious/main.c:174 +#: src/audacious/main.c:260 msgid "FILE..." msgstr "SÚBOR..." -#: src/audacious/main.c:186 +#: src/audacious/main.c:272 msgid "- play multimedia files" msgstr "- prehrať multimediálne súbory" -#: src/audacious/main.c:197 +#: src/audacious/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -312,234 +294,161 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n" -#: src/audacious/main.c:434 -msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" -msgstr "Prepáčte, ale vlákna nie sú na vašej platforme podporované.\n" +#: src/audacious/main.c:395 +msgid "" +"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start " +"another instance of the program, but please be warned that this can cause " +"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this " +"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit." +msgstr "" -#: src/audacious/main.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, ukončujem sa.\n" +#: src/audacious/main.c:558 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:476 +#: src/audacious/playback.c:375 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "Pre %s nebol nájdený žiadny dekodér." -#: src/audacious/playback.c:599 +#: src/audacious/playback.c:519 msgid "Buffering ..." msgstr "Napĺňanie vyrovnávacej pamäte …" -#: src/audacious/playlist-new.c:292 +#: src/audacious/playlist-new.c:288 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Nepomenovaný zoznam skladieb" -#: src/audacious/pluginenum.c:371 -msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" -msgstr "" -"Načítanie modulov nie je podporované. Zásuvné moduly nebudú načítané.\n" - -#: src/audacious/ui_misc.c:50 -msgid "Audacious - Unsupported Version Warning" -msgstr "Audacious - Upozornenie na nepodporovanú verziu" - -#: src/audacious/ui_misc.c:57 -msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>" -msgstr "<big><b>Prehrávač Audacious2 ešte nie je dokončený!</b></big>" - -#: src/audacious/ui_misc.c:63 -msgid "" -"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems." -"</b>" -msgstr "<b>Prosím, neoznamujte chyby ak nepredstavujú závažný problém.</b>" - -#: src/audacious/ui_misc.c:66 -msgid "" -"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete " -"and unpolished.\n" -"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved " -"once more things\n" -"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a " -"specific file, we\n" -"need to know about it.\n" -"\n" -"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is " -"distracting at this point,\n" -"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!" -msgstr "" -"Toto je <i>alfa</i> verzia Audacious2 a ešte stále je dosť nekompletná a " -"nedoladená.\n" -"Predpokladáme, že väčšina menších chýb nahlásených v tomto období bude " -"vyriešená,\n" -"keď sa veci viac stabilizujú. Ak ale ide o dôležitú chybu, ako je pád pri " -"prehrávaní\n" -" konkrétneho súboru, potrebujeme o nej vedieť.\n" -"\n" -"Žiadame vás, aby ste chápali, že zaoberanie sa jednoduchými vecami je v " -"tomto okamihu\n" -"rozptyľujúce a aby ste sa vyhli takémuto konaniu. Ďakujeme za pochopenie." - -#: src/audacious/ui_misc.c:76 -msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>" -msgstr "<b>Blogovanie o chybách taktiež nepomôže.</b>" - -#: src/audacious/ui_misc.c:79 -msgid "" -"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there " -"is a major bug,\n" -"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at " -"http://jira.atheme.org/,\n" -"or via the forums that are on the website.\n" -"\n" -"This will help us find out more information about your concerns, which we " -"would likely\n" -"not know about otherwise." -msgstr "" -"Okrem toho sme vývojári a nečítame blogy pravidelne. Ak existuje závažná " -"chyba\n" -"žiadame vás, aby ste nás o nej informovali cez náš systém na sledovanie " -"chýb\n" -"na adrese http://jira.atheme.org/ alebo prostredníctvom fór na našej webovej " -"stránke.\n" -"\n" -"Toto nám pomôže zistiť viac informácií o vašich problémoch, o ktorých by sme " -"sa\n" -"pravdepodobne inak nedozvedeli." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_preferences.c:88 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +#: src/audacious/ui_preferences.c:89 msgid "Replay Gain" msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 +#: src/audacious/ui_preferences.c:90 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 -msgid "Playback" -msgstr "Prehrávanie" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:91 src/audacious/ui_preferences.c:1790 msgid "Playlist" msgstr "Zoznam skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:92 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/libaudgui/infopopup.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:241 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/libaudgui/infopopup.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:243 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:137 src/libaudgui/infopopup.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:239 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:208 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Tracknumber" msgstr "Číslo stopy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:139 src/libaudgui/infopopup.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:245 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 src/audacious/ui_preferences.c:438 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Filepath" msgstr "Cesta k súboru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/libaudgui/infopopup.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/libaudgui/infopopup.c:247 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:108 msgid "Codec" msgstr "Kodér" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Japanese" msgstr "Japončina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwančina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Korean" msgstr "Kórejčina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:156 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/audacious/ui_preferences.c:157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 msgid "Greek" msgstr "Gréčtina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejčina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/audacious/ui_preferences.c:161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Polish" msgstr "Poľština" -#: src/audacious/ui_preferences.c:162 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Baltic" -msgstr "Keltská" +msgstr "Baltské jazyky" -#: src/audacious/ui_preferences.c:163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Universal" msgstr "Univerzálne" -#: src/audacious/ui_preferences.c:183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "<b>Bit Depth</b>" msgstr "<b>Bitová hĺbka</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:184 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Output bit depth:" msgstr "Bitová hĺbka výstupu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" @@ -549,15 +458,15 @@ msgstr "" "Mala by to byť najväčšia podporovaná bitová hĺbka zvukovej\n" "karty alebo výstupného modulu." -#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Ovládanie hlasitosti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Use software volume control" msgstr "Použiť softvérové ovládanie hlasitosti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -565,96 +474,86 @@ msgstr "" "Použije sa softvérové ovládanie hlasitosti. Toto môže byť užitočné v " "prípade, že zvukový systém nepodporuje ovládanie hlasitosti prehrávania." -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 -msgid "Preamp:" -msgstr "Predzosilnenie:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +msgid "Amplify all files:" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:159 src/audacious/ui_preferences.c:161 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 -msgid "Default gain:" -msgstr "Štandardné zosilnenie:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 -msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" -"Toto zosilnenie bude použité v prípade, že súbor neobsahuje informácie o " -"zosilnení pri prehrávaní." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 -msgid "" -"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " -"signal clipping is not to use positive values above.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Prosím, zapamätajte si, že najlepšou ochranou proti " -"orezaniu signálu je nepoužívať kladné hodnoty vyššie uvedených parametrov.</" -"span>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#, fuzzy +msgid "Amplify untagged files:" +msgstr "- prehrať multimediálne súbory" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 -msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" -msgstr "<b>Nastavenie zosilnenia pri prehrávaní</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:164 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain</b>" +msgstr "<b>Režim zosilnenia pri prehrávaní</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:165 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Povoliť zosilnenie pri prehrávaní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 -msgid "<b>Replay Gain mode</b>" -msgstr "<b>Režim zosilnenia pri prehrávaní</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 +#, fuzzy +msgid "<b>Mode</b>" +msgstr "<b>Metadáta</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 -msgid "Track gain/peak" -msgstr "Zosilnenie/vrchol skladby" +#: src/audacious/ui_preferences.c:168 +msgid "Single track mode" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 -msgid "Album gain/peak" -msgstr "Zosilnenie/vrchol albumu" +#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#, fuzzy +msgid "Album mode" +msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 src/audacious/ui_preferences.c:1289 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Rôzne</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 +#, fuzzy +msgid "<b>Adjust Levels</b>" +msgstr "<b>Zvukový systém</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 -msgid "Enable peak info clipping prevention" -msgstr "Použiť informácie o vrchole na ochranu pred orezaním signálu" +#: src/audacious/ui_preferences.c:175 +#, fuzzy +msgid "<b>Clipping Prevention</b>" +msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 -msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" -msgstr "" -"Použije hodnotu vrcholu z informácii o zosilnení pri prehrávaní na ochranu " -"proti orezaniu signálu" +#: src/audacious/ui_preferences.c:176 +#, fuzzy +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "Použiť informácie o vrchole na ochranu pred orezaním signálu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:180 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Meno počítača:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Proxy port:" msgstr "Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "Proxy username:" msgstr "Používateľ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:186 msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:191 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Používať proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Používať autentifikáciu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:197 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -662,41 +561,15 @@ msgstr "" "<span size=\"small\">Zmena týchto nastavení sa prejaví až po reštarte " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Prehrávanie</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "Po spustení začne Audacious hrať tam, kde pred tým skončil." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Nepokračovať v prehrávaní podľa zoznamu skladieb" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, nepokračovať automaticky ďalšou." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:239 -msgid "Clear current playlist when opening new files" -msgstr "Pri otvorení nových súborov vyprázdniť aktuálny zoznam skladieb" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatické rozoznávanie kódovania znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Záložné kódovanie znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -707,31 +580,43 @@ msgstr "" "rozpoznávanie zakázané alebo neuspeje. Kódovania z tohoto zoznamu budú " "použité na konverziu metadát do UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Metadáta</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Správanie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:408 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:424 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +msgid "Advance when the current song is deleted" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu ak je aktuálna skladba vymazaná" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "Clear the playlist when opening files" +msgstr "Pri otvorení súborov vyprázdniť zoznam skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:901 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +msgid "Open files in a temporary playlist" +msgstr "Otvoriť súbory do dočasného zoznamu skladieb" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metadáta</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:501 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:815 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s informáciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:824 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Získanie obrázku obalu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:829 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -740,91 +625,99 @@ msgstr "" "Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto " "slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:846 msgid "Exclude:" msgstr "Vylúčiť:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:853 msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:870 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzívne hľadanie obalu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1273 +#: src/audacious/ui_preferences.c:880 msgid "Search depth: " msgstr "Hĺbka hľadania: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1286 +#: src/audacious/ui_preferences.c:894 msgid "Use per-file cover" msgstr "Obrázok obalu pre každý súbor zvlášť" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:897 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Rôzne</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:906 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Zobraziť pruh priebehu pre pozíciu v prehrávanej skladbe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1308 +#: src/audacious/ui_preferences.c:916 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1853 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1459 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1468 msgid "Show song numbers" msgstr "Zobraziť čísla skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1883 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1479 +msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" +msgstr "Zobrazovať úvodné nuly (02:00 namiesto 2:00)" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1501 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1894 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1514 msgid "TITLE" msgstr "NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1895 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "UMELEC - NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "UMELEC - ALBUM - NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1897 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "UMELEC - ALBUM - STOPA. NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1518 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "UMELEC [ALBUM] - STOPA. NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1899 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1519 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - NÁZOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1900 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1520 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1907 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastný reťazec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1914 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1534 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1925 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1545 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1940 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1560 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Zobrazovať okno s informáciami pre položky v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1942 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -834,67 +727,47 @@ msgstr "" "zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok " "vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1947 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1568 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Upraviť nastavenia pre vyskakovacie okno s informáciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2027 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1698 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Zvukový systém</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2044 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1715 msgid "Buffer size:" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2062 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1734 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktuálny výstupný modul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2091 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Nastavenia výstupného modulu" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2108 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Informácie o výstupnom module" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2213 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Zoznam _dekódovacích modulov:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1790 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2243 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1790 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Zoznam všeobecných modulov:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2286 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Všeobecné</b></span>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizácia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "_Zoznam vizualizačných modulov:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Vizualizácia</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 -msgid "Effect plugins:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2369 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Efekty</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2564 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1831 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastavenia programu" -#: src/audacious/util.c:236 +#: src/audacious/util.c:161 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s\n" @@ -907,11 +780,20 @@ msgstr "Pozícia nenájdená." msgid "No song playing." msgstr "Nehrá žiadna skladba." -#: src/libaudcore/audstrings.c:157 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (neplatné UTF-8)" +#: src/libaudcore/tuple.c:685 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/libaudcore/tuple.c:687 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/libaudcore/tuple.c:689 +#, c-format +msgid "%d channels" +msgstr "%d kanálov" -#: src/libaudgui/confirm.c:62 +#: src/libaudgui/confirm.c:65 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -920,11 +802,15 @@ msgstr "" "Ste si istý, že chcete zatvoriť %s? Ak tak urobíte, akékoľvek zmeny urobené " "od posledného exportu budú stratené." -#: src/libaudgui/confirm.c:74 +#: src/libaudgui/confirm.c:77 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:61 +#: src/libaudgui/confirm.c:115 +msgid "Rename Playlist" +msgstr "Premenovať zoznam skladieb" + +#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 msgid "settings ..." msgstr "nastavenia …" @@ -934,44 +820,39 @@ msgstr "_Povoliť" #: src/libaudgui/equalizer.c:140 msgid "31 Hz" -msgstr "" +msgstr "31 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.c:140 msgid "63 Hz" -msgstr "" +msgstr "63 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.c:141 msgid "125 Hz" -msgstr "" +msgstr "125 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.c:141 -#, fuzzy msgid "250 Hz" -msgstr "60 Hz" +msgstr "250 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.c:141 -#, fuzzy msgid "500 Hz" -msgstr "600 Hz" +msgstr "500 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.c:141 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.c:141 -#, fuzzy msgid "2 kHz" -msgstr "12 kHz" +msgstr "2 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.c:142 -#, fuzzy msgid "4 kHz" -msgstr "14 kHz" +msgstr "4 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.c:142 -#, fuzzy msgid "8 kHz" -msgstr "1 kHz" +msgstr "8 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.c:142 msgid "16 kHz" @@ -985,875 +866,764 @@ msgstr "Ekvalizér" msgid "Preamp" msgstr "Predzosilnenie" -#: src/libaudgui/infopopup.c:239 +#: src/libaudgui/infopopup.c:249 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: src/libaudgui/infopopup.c:241 +#: src/libaudgui/infopopup.c:251 msgid "Track Length" msgstr "Dĺžka stopy" -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Klasický rok" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Dance" -msgstr "Tanečná" - #: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" #: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Other" -msgstr "Iná" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#, fuzzy +msgid "Acid Rock" +msgstr "Hard Rock" #: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" #: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatívna hudba" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#, fuzzy +msgid "Bebop" +msgstr "Bebob" #: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" #: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokálna" - -#: src/libaudgui/infowin.c:83 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:83 -msgid "Fusion" -msgstr "Fúzia" +msgid "Blues" +msgstr "Blues" #: src/libaudgui/infowin.c:83 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +msgid "Chamber Music" +msgstr "Komorná hudba" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Classical" msgstr "Klasika" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Instrumental" -msgstr "Inštrumentálna" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Game" -msgstr "Game" - #: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Zvukový klip" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "Noise" -msgstr "Ruch" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "AlternRock" -msgstr "AlternRock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +msgid "Country" +msgstr "Country" #: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/libaudgui/infowin.c:87 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditatívna" +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" #: src/libaudgui/infowin.c:87 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Inštrumentálny pop" - -#: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Inštrumentálny rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnická hudba" +msgid "Disco" +msgstr "Disco" #: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotická hudba" - -#: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +msgid "Easy Listening" +msgstr "Príjemné počúvanie" #: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronická" - -#: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +msgid "Folk" +msgstr "Folk" #: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: src/libaudgui/infowin.c:91 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Južanský rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:91 -msgid "Comedy" -msgstr "Komédia" +msgid "Funk" +msgstr "Funk" #: src/libaudgui/infowin.c:91 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/libaudgui/infowin.c:92 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: src/libaudgui/infowin.c:92 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Kresťanský rap" - -#: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" #: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Native American" -msgstr "Indiánska hudba" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaret" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "New Wave" -msgstr "Nová vlna" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" #: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Trailer" -msgstr "Upútavka" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" #: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" #: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Musical" -msgstr "Muzikál" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" +#, fuzzy +msgid "Hip-hop" +msgstr "Hip-Hop" #: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Folk/Rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "National Folk" -msgstr "Národná ľudová" +msgid "House" +msgstr "House" #: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Bebob" -msgstr "Bebob" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Latin" -msgstr "Latinská" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" #: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Revival" -msgstr "Revival" - -#: src/libaudgui/infowin.c:100 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltská" - -#: src/libaudgui/infowin.c:100 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" #: src/libaudgui/infowin.c:100 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Avantgardná" - -#: src/libaudgui/infowin.c:101 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Gotický rock" +msgid "Metal" +msgstr "Metal" #: src/libaudgui/infowin.c:101 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Progresívny rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:102 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Psychedelic Rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:102 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Symfonický rock" +msgid "New Age" +msgstr "New Age" #: src/libaudgui/infowin.c:102 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Slow Rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Chorus" -msgstr "Chorus" +msgid "New Wave" +msgstr "Nová vlna" #: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Príjemné počúvanie" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Acoustic" -msgstr "Akustická" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Humour" -msgstr "Humor" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Speech" -msgstr "Hovorené slovo" +msgid "Noise" +msgstr "Ruch" #: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Chanson" -msgstr "Šansón" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Komorná hudba" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonáta" +msgid "Pop" +msgstr "Pop" #: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Symphony" -msgstr "Symfónia" - -#: src/libaudgui/infowin.c:106 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Booty Bass" - -#: src/libaudgui/infowin.c:106 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" #: src/libaudgui/infowin.c:106 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Satire" -msgstr "Satira" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Slow Jam" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Club" -msgstr "Club" +msgid "Rap" +msgstr "Rap" #: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Folklore" -msgstr "Folklór" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Ballad" -msgstr "Balada" +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" #: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Rocková balada" - -#: src/libaudgui/infowin.c:109 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Rytmický soul" - -#: src/libaudgui/infowin.c:109 -msgid "Freestyle" -msgstr "Freestyle" +msgid "Rock" +msgstr "Rock" #: src/libaudgui/infowin.c:109 -msgid "Duet" -msgstr "Duet" - -#: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Drum Solo" +#, fuzzy +msgid "Rock and Roll" +msgstr "Rock & Roll" #: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" - -#: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Euro-House" -msgstr "Euro-House" - -#: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Dance Hall" +msgid "Rhythm and Blues" +msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: src/libaudgui/infowin.c:112 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" - -#: src/libaudgui/infowin.c:112 -msgid "Club-House" -msgstr "Club-House" +msgid "Ska" +msgstr "Ska" #: src/libaudgui/infowin.c:112 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -msgid "Terror" -msgstr "Terror" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" +msgid "Soul" +msgstr "Soul" #: src/libaudgui/infowin.c:113 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:114 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: src/libaudgui/infowin.c:114 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" +msgid "Swing" +msgstr "Swing" #: src/libaudgui/infowin.c:114 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Kresťanský gangsta rap" - -#: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" +msgid "Techno" +msgstr "Techno" #: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: src/libaudgui/infowin.c:116 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Contemporary Christian" - -#: src/libaudgui/infowin.c:116 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Kresťanský rock" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Thrash Metal" - -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" +#, fuzzy +msgid "Trip-hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:179 src/libaudgui/infowin.c:474 -#: src/libaudgui/infowin.c:477 src/libaudgui/infowin.c:480 +#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361 +#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">-</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:274 +#: src/libaudgui/infowin.c:265 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Matadáta boli úspešne aktualizované" -#: src/libaudgui/infowin.c:279 +#: src/libaudgui/infowin.c:270 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Aktualizácia metadát zlyhala" -#: src/libaudgui/infowin.c:409 +#: src/libaudgui/infowin.c:318 msgid "Track Information" msgstr "Informácie o stope" -#: src/libaudgui/infowin.c:442 -msgid "<span size=\"small\">General</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Všeobecné</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:463 +#: src/libaudgui/infowin.c:350 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Formát:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:467 +#: src/libaudgui/infowin.c:354 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:470 +#: src/libaudgui/infowin.c:357 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Dátový tok:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:497 +#: src/libaudgui/infowin.c:387 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Názov</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:509 +#: src/libaudgui/infowin.c:399 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Umelec</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:521 +#: src/libaudgui/infowin.c:411 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:533 +#: src/libaudgui/infowin.c:423 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentár</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:545 +#: src/libaudgui/infowin.c:435 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Žáner</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:566 +#: src/libaudgui/infowin.c:456 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:577 +#: src/libaudgui/infowin.c:467 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:588 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Umiestnenie</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:615 -msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Nespracované metadáta</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:634 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: src/libaudgui/infowin.c:647 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: src/libaudgui/infowin.c:792 +#: src/libaudgui/infowin.c:549 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:883 +#: src/libaudgui/infowin.c:579 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Pre %s nie sú dostupné žiadne informácie.\n" -#: src/libaudgui/ui_about.c:129 src/libaudgui/ui_credits.c:140 +#: src/libaudgui/ui_about.c:71 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: src/libaudgui/ui_about.c:178 src/libaudgui/ui_credits.c:183 +#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: src/libaudgui/ui_credits.c:187 +#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť súbory" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zatvoriť okno po otvorení" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zatvoriť okno po pridaní" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133 msgid "Un_queue" msgstr "O_dobrať z fronty" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:146 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:528 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512 msgid "_Queue" msgstr "Pri_dať do fronty" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:415 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399 msgid "Jump to Track" msgstr "Skok na stopu" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:458 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:459 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:477 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať si filter" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:486 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470 msgid "Clea_r" msgstr "Vyči_stiť" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:520 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504 msgid "Close on Jump" msgstr "Zatvoriť po skoku" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:165 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:185 msgid "Playlist Manager" msgstr "Správca zoznamu skladieb" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:205 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:209 msgid "Entries" msgstr "Položky" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:224 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:227 msgid "_Rename" msgstr "P_remenovať" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:251 msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Zatvoriť okno po aktivácii zoznamu skladieb" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť URL" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Pridať URL" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:160 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:871 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1007 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1110 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1075 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1277 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "URI adresa dokumentu sa nedá predať položke pracovnej plochy 'Type=Link'" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1296 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1404 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nespustiteľná položka" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zadať súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať identifikátor správy relácie" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "IDENTIFIKÁTOR" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Session Management Options" +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti správy relácie" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Show Session Management options" +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" -#~ msgid "170 Hz" -#~ msgstr "170 Hz" +#~ msgid "" +#~ "Running multiple instances of Audacious can lead to corrupted " +#~ "configuration files. If Audacious is not already running, or if you want " +#~ "to run another instance anyway, please delete the file %s and run " +#~ "Audacious again. Audacious will now close." +#~ msgstr "" +#~ "Spúšťanie viacerých inštancií Audacious môže viesť k poškodeniu " +#~ "konfiguračných súborov. Ak Audacious ešte nie je spustený, alebo chcete " +#~ "aj tak spustiť ďalšiu inštanciu, prosím, vymažte súbor %s a spuste " +#~ "Audacious znova. Audacious sa teraz ukončí." -#~ msgid "310 Hz" -#~ msgstr "310 Hz" +#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +#~ msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, ukončujem sa.\n" -#~ msgid "3 kHz" -#~ msgstr "3 kHz" +#~ msgid "Preamp:" +#~ msgstr "Predzosilnenie:" -#~ msgid "6 kHz" -#~ msgstr "6 kHz" +#~ msgid "Default gain:" +#~ msgstr "Štandardné zosilnenie:" -#~ msgid "Interface to use (use -i list to view available interfaces)" +#~ msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." #~ msgstr "" -#~ "Rozhranie, ktoré použiť (zoznam dostupných rozhraní môžete vypísať " -#~ "pomocou \"-i list\")" +#~ "Toto zosilnenie bude použité v prípade, že súbor neobsahuje informácie o " +#~ "zosilnení pri prehrávaní." #~ msgid "" -#~ "Available interfaces:\n" -#~ "\n" +#~ "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to " +#~ "prevent signal clipping is not to use positive values above.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"small\">Prosím, zapamätajte si, že najlepšou ochranou proti " +#~ "orezaniu signálu je nepoužívať kladné hodnoty vyššie uvedených parametrov." +#~ "</span>" + +#~ msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +#~ msgstr "<b>Nastavenie zosilnenia pri prehrávaní</b>" + +#~ msgid "Track gain/peak" +#~ msgstr "Zosilnenie/vrchol skladby" + +#~ msgid "Album gain/peak" +#~ msgstr "Zosilnenie/vrchol albumu" + +#~ msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" #~ msgstr "" -#~ "Dostupné rozhrania:\n" -#~ "\n" +#~ "Použije hodnotu vrcholu z informácii o zosilnení pri prehrávaní na " +#~ "ochranu proti orezaniu signálu" + +#~ msgid "Classic Rock" +#~ msgstr "Klasický rok" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Tanečná" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Oldies" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Iná" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternatívna hudba" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Soundtrack" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vokálna" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fúzia" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Inštrumentálna" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Game" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Zvukový klip" + +#~ msgid "AlternRock" +#~ msgstr "AlternRock" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditatívna" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Inštrumentálny pop" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Inštrumentálny rock" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etnická hudba" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotická hudba" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Elektronická" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Južanský rock" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komédia" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Cult" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kresťanský rap" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Indiánska hudba" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaret" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psychedelic" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Upútavka" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Muzikál" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Národná ľudová" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinská" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Revival" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltská" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgardná" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotický rock" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progresívny rock" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psychedelic Rock" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symfonický rock" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Chorus" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustická" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humor" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Hovorené slovo" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Šansón" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonáta" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Symfónia" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satira" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Club" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklór" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Balada" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Rocková balada" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rytmický soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duet" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Drum Solo" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A Cappella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" + +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kresťanský gangsta rap" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Contemporary Christian" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kresťanský rock" -#~ msgid "Available Plugin Preferences:\n" -#~ msgstr "Predvoľby dostupných modulov:\n" +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" -#~ msgid "Headless Interface" -#~ msgstr "Rozhranie serverového režimu" +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" -#~ msgid "Effect plugins (for 16-bit output only):" -#~ msgstr "Moduly s efektmi (len pre 16 bitový výstup):" +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" -#~ msgid "Add/Open URL Dialog" -#~ msgstr "Pridať/otvoriť URL" +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" -#~ msgid "Enter location to play:" -#~ msgstr "Zadajte adresu, z ktorej sa má prehrávať:" +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" -#~ msgid "Don't clear the playlist" -#~ msgstr "Nevyprázdniť zoznam skladieb" +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" |