summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: d5001d2dccd28c1d68aaa7c3fae63ee0b2911971 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
# Romanian translation for Audacious
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
# Warui-chan  <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:12+0000\n"
"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"

#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
msgstr "Cautare ..."

#: src/audacious/adder.c:103
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fisiere gasite"
msgstr[1] "%d fisiere gasite"
msgstr[2] "%d fisiere gasite"

#: src/audacious/chardet.c:39
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 invalid)"

#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:232
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sări înapoi în playlist"

#: src/audacious/main.c:233
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"

#: src/audacious/main.c:234
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauză"

#: src/audacious/main.c:235
msgid "Stop current song"
msgstr "Oprește melodia curentă"

#: src/audacious/main.c:236
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauză daca se redă, redare altfel"

#: src/audacious/main.c:237
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Sări înainte în playlist"

#: src/audacious/main.c:238
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Afișează dialogul de salt la fișier"

#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adauga fisiere la lista de redare"

#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Adaugă fișiere noi la un playlist temporar"

#: src/audacious/main.c:241
msgid "Display the main window"
msgstr "Arată fereastra principală"

#: src/audacious/main.c:242
msgid "Show version"
msgstr "Arata versiunea"

#: src/audacious/main.c:243
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:244
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:245
msgid "FILE..."
msgstr "Fișier..."

#: src/audacious/main.c:257
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- redă fișierele multimedia"

#: src/audacious/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s:·%s\n"
"Rulează·`%s·--help'·pentru mai multe informații.\n"

#: src/audacious/main.c:546
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: src/audacious/playback.c:305
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-files.c:51
#, c-format
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
msgstr "salvează"

#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "load"
msgstr "încarcă"

#: src/audacious/playlist-new.c:121
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouă Listă de redare"

#: src/audacious/playlist-new.c:122
msgid "Now Playing"
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-new.c:1650
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/audacious/ui_preferences.c:70
msgid "Network"
msgstr "Retea"

#: src/audacious/ui_preferences.c:71 src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: src/audacious/ui_preferences.c:72
msgid "Song Info"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"

#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:194
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: src/audacious/ui_preferences.c:80 src/libaudgui/infopopup.c:196
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:192
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:82
msgid "Tracknumber"
msgstr "Numărul Track-ului"

#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198
msgid "Genre"
msgstr "Genul"

#: src/audacious/ui_preferences.c:84
msgid "Filename"
msgstr "Fișier"

#: src/audacious/ui_preferences.c:85
msgid "Filepath"
msgstr "Calea spre fișier"

#: src/audacious/ui_preferences.c:86
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/libaudgui/infopopup.c:200
msgid "Year"
msgstr "Anul"

#: src/audacious/ui_preferences.c:88
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:89
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: src/audacious/ui_preferences.c:90
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"

#: src/audacious/ui_preferences.c:96
msgid "None"
msgstr "Nici unul"

#: src/audacious/ui_preferences.c:97
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:98
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:99
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:100
msgid "Greek"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:102
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"

#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Korean"
msgstr "Koreană"

#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"

#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"

#: src/audacious/ui_preferences.c:106
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwaneză"

#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"

#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "Floating point"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Album mode"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:133
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Setări Ieşire</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Bit depth:"
msgstr "Adâncime bit:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Buffer size:"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Soft clipping"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:145
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:151
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplifică toate fişierele:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
msgid "dB"
msgstr "dB"

#: src/audacious/ui_preferences.c:155
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:160
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Adresa sau numele:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port-ul:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:164
msgid "Proxy username:"
msgstr "Utilizator:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:165
msgid "Proxy password:"
msgstr "Parolă:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:169
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activează proxy"

#: src/audacious/ui_preferences.c:173
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Folosește autentificarea"

#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detecție automată a codificării caracterelor pentru:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Setări de rezervă pentru codificările caracterelor"

#: src/audacious/ui_preferences.c:189
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportament</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Deschideti fisierele intr-o lista de redare temporara"

#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup cu Informații</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:222
msgid "Show popup information"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:242
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:243
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:244
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - SEMN. TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:245
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ ALBUM ] - SEMN. TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:246
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITLU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:459
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: src/audacious/ui_preferences.c:997
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1034
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1043
msgid "Show song numbers"
msgstr "Show song numbers"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Afișează informații despre formatarea titlurilor"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1088
msgid "Custom string:"
msgstr "Format specificat:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1093
msgid "Title format:"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin de iesire:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Input"
msgstr "Intrare"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
msgid "Effect"
msgstr "Efect"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizare"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1278
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferințe Audacious"

#: src/audacious/util.c:127
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
msgid "Position not found."
msgstr "Pozitia nu a fost gasita."

#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
msgid "No song playing."
msgstr "Nu se reda nici un cantec."

#: src/libaudcore/audstrings.c:199
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
msgstr ""

#: src/libaudcore/tuple.c:541
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/libaudcore/tuple.c:543
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/libaudcore/tuple.c:545
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/libaudgui/about.c:38
msgid "Credits"
msgstr "Credite"

#: src/libaudgui/about.c:38
msgid "License"
msgstr ""

#: src/libaudgui/about.c:74
msgid "About Audacious"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/libaudgui/confirm.c:61
msgid "Close Playlist"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:76
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s?  If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:89
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj niciodată"

#: src/libaudgui/confirm.c:126
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Redenumeste Lista de redare"

#: src/libaudgui/effects-menu.c:72
msgid "settings ..."
msgstr "setări ..."

#: src/libaudgui/equalizer.c:51
msgid "_Enable"
msgstr ""

#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:126
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:126
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:126
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:131
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"

#: src/libaudgui/equalizer.c:147
msgid "Preamp"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infopopup.c:202
msgid "Track"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infopopup.c:204
msgid "Length"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:74
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/libaudgui/infowin.c:75
msgid "Acid Rock"
msgstr "Acid Rock"

#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Ambient"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:77
msgid "Bebop"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:78
msgid "Bluegrass"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:79
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/libaudgui/infowin.c:80
msgid "Chamber Music"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:81
msgid "Classical"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:82
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/libaudgui/infowin.c:83
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/libaudgui/infowin.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: src/libaudgui/infowin.c:85
msgid "Easy Listening"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/libaudgui/infowin.c:87
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/libaudgui/infowin.c:88
msgid "Gangsta Rap"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:89
msgid "Gospel"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:90
msgid "Grunge"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:91
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Heavy Metal"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:93
msgid "Hip-hop"
msgstr "Hip-hop"

#: src/libaudgui/infowin.c:94
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/libaudgui/infowin.c:95
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/libaudgui/infowin.c:96
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/libaudgui/infowin.c:97
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/libaudgui/infowin.c:98
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: src/libaudgui/infowin.c:99
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/libaudgui/infowin.c:100
msgid "Noise"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:101
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/libaudgui/infowin.c:102
msgid "Punk Rock"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/libaudgui/infowin.c:104
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/libaudgui/infowin.c:105
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/libaudgui/infowin.c:106
msgid "Rock and Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Rhythm and Blues"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:108
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/libaudgui/infowin.c:109
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/libaudgui/infowin.c:110
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/libaudgui/infowin.c:111
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: src/libaudgui/infowin.c:112
msgid "Trip-hop"
msgstr "Trip-hop"

#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365
#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:266
msgid "Metadata updated successfully"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:271
msgid "Metadata updating failed"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:319
msgid "Track Information"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:358
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:361
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:385
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:397
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Artist</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:409
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:421
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:433
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:455
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">An</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:464
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Numărul Track-ului</span>"

#: src/libaudgui/infowin.c:541
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:568
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr ""

#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
msgstr "Sări la Timp"

#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
msgstr ""

#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportă Lista de redare"

#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importă Lista de redare"

#: src/libaudgui/playlists.c:66
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
msgstr "Suprascrie %s?"

#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
msgid "Queue Manager"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Open Files"
msgstr "Deschide Fișiere"

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă Fișiere"

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Închide dialogul la deschidere"

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Închide dialogul la adăugare"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
msgid "_Queue"
msgstr "_Adaugă la coadă"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
msgid "Un_queue"
msgstr "Scoate din coadă"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
msgid "Jump to Song"
msgstr "Sari la Melodie"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
msgstr "Filtru: "

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtru:"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
msgid "Remember"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "Clea_r"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
msgid "Close on Jump"
msgstr "Închide dialogul după salt"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Manager de Playlist"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:288
msgid "Entries"
msgstr "Intrări"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:308
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:328
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr ""

#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Open URL"
msgstr ""

#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Add URL"
msgstr ""

#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
msgstr ""

#: src/libaudgui/util.c:143
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""

#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Metadata</b>"