summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:33 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:33 -0400
commit4885bfcef4d89cf0cb391e00af617b9fd19c9cbb (patch)
treee8ba8579bd76a1b277231202ca6579eb19c1ab4b /i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
parent294b5ec5834affa57641475946b8d2aeca53c577 (diff)
Imported Upstream version 2.5
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-pt_BR.po')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-pt_BR.po2298
1 files changed, 2298 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..c5c7a06
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2298 @@
+# Copyright (C).
+# This file is distributed under the same license as the BibleTime package.
+#
+# , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Language: pt_BR\n"
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "Configurando &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+"Nessa seção você vai encontrar uma visão geral de como configurar o "
+"&bibletime;, que pode ser encontrado em <guimenu>Configurações</guimenu> no "
+"menu principal."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure &bibletime; Dialog"
+msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"A interface de usuário do &bibletime; pode ser personalizada de várias "
+"maneiras, dependendo das suas necessidades. Você pode acessar o diálogo de "
+"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> "
+"</menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"O comportamento de inicialização pode ser personalizado. Selecione uma "
+"dessas opções:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Mostrar logo de inicialização"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Modelos de exibição definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). Há "
+"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma "
+"pré-visualização no painel direito."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36
+msgid ""
+"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible "
+"is used to display the content of cross references in the Bible. When you "
+"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified. With the use of text "
+"filters, you can control the appearance of the text."
+msgstr ""
+"Muitos recursos providos pelo backend do Sword podem agora ser "
+"personalizados no &bibletime;. Esses recursos estão documentados no próprio "
+"diálogo. Você também tem a possibilidade de especificar obras padrões que "
+"devem ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa "
+"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteudo de "
+"referências cruzadas na Bíblia. Quando você passar por cima delas, a lupa "
+"vai mostrar o conteúdo dos versículos referidos, de acordo com a Bíblia "
+"padrão que você especificou. Com a utilização de filtros de texto, você pode "
+"controlar a aparência do texto."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Aqui você pode especificar que idioma deve ser usado para os livros "
+"bíblicos. Deixe-o no seu idioma nativo, se disponível, e você se sentirá em "
+"casa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padrão do sistema. Você pode "
+"sobrescrever essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes "
+"especiais para serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você "
+"especificar uma fonte personalizada para cada idioma."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "O diálogo de Opções - Fontes."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que você "
+"deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma "
+"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) or caixas "
+"vazias, então a fonte de exibição padrão não contém os caracteres usados "
+"nessa obra."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleção. Marque a "
+"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma "
+"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode "
+"exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de "
+"localização para esse idioma."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Instalando fontes"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink "
+"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
+"HOWTO</ulink>."
+msgstr ""
+"Instruções detalhadas de instalação de fontes estão fora do escopo desse "
+"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink "
+"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
+"HOWTO</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Se você usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; "
+"irá rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark "
+"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Obtendo fontes"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Fontes podem ser obtidas de vários lugares:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Sua distribuição *nix."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Pacotes de localização da sua distribuição."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
+"installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Uma instalação existente do <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows</trademark> no mesmo computador."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr "Uma coleção de fontes, tais como as disponíveis da Adobe ou Bitstream."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Coleções de fontes online."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas "
+"fontes estão disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis "
+"incluem todos os caracteres definidos no padrão Unicode, então você pode "
+"querer usar diferentes fontes para diferentes idiomas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Fontes Unicode"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de "
+"caracteres."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Linguística Summer."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
+msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
+msgstr "Várias fontes disponíveis do &cbs; site FTP."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar muito "
+"lento por causa do seu tamanho."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Incluída em algumas distribuições. Contém Europeu, Grego, Hebreu e Tailandês."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr "Cobertura parcial, ver informações no site linkado."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph "
+"Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType "
+"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de "
+"caracteres Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
+msgid ""
+"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
+"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
+"commands have predefined Shortcuts (see the <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete "
+"listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is "
+"very helpful to quickly access the functions that you need the most."
+msgstr ""
+"Teclas de atalho são comandos de tecla especiais que podem ser usados no "
+"lugar de itens de menu e ícones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas "
+"de atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta "
+"seção</link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do "
+"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito útil "
+"para acessar rapidamente as funções que você mais usa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218
+msgid ""
+"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut "
+"defined, CTRL+2."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "Sobre &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">&sword;</ulink> library, which "
+"provides the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible "
+"text, searching etc. &sword; is the flagship product of the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; uma ferramenta de estudo bíblico com suporte para diferentes "
+"tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras são simples de "
+"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que provê a "
+"funcionalidade de back-end para o &bibletime;, tal como visualizar texto "
+"bíblico, pesquisar, etc. Sword é o carro-chefe da <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers "
+"section</ulink> of the &sword; Project, &cbs;."
+msgstr ""
+"&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos "
+"formatos suportados pelo projeto Sword. Informações completas sobre os "
+"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção "
+"desenvolvimento</ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
+msgid "Available works"
+msgstr "Obras disponíveis"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Mais de 200 documentos em 50 idiomas estão disponíveis da <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society&cbs;</ulink>. Estão "
+"inclusos:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bíblias"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the &sword; project."
+msgstr ""
+"O texto completo da Bíblia, com itens opcionais como os números Strong, "
+"cabeçalhos e/ou rodapés no texto. Bíblias estão disponíveis em muitos "
+"idiomas, e incluem no somente versões modernas, mas também textos antigos "
+"como o Codex Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", "
+"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto &sword;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
+msgid "Books"
+msgstr "Livros"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Livros disponíveis incluindo \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", e "
+"\"Josephus: The Complete Works\" (em inglês)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Comentários"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on "
+"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> "
+"to sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Comentários disponíveis incluindo clássicos como \"Notas sobre a Bíblia\" de "
+"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"comentário sobre Glatas\" "
+"de Lutero. Com o comentário <emphasis>pessoal</emphasis> você pode <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas "
+"pessoas</link> nas seções da Bíblia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Devocionais diários"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Muitas pessoas apreciam essas porções diárias da palavra de Deus. Obras "
+"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Léxicos/Dicionários"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, "
+"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Léxicos disponíveis incluem: Códigos de Análise Morfológicos de Robinson, "
+"Léxico Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopédia da International "
+"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário bíblico "
+"Hebraico de Strong, o Dicionário bíblico Grego de Strong, Dicionário "
+"Revisado da língua Inglesa de Webster 1913, Bíblia em Tópicos de Nave."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivação"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Nosso desejo é servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer "
+"no seu relacionamento com Ele. Nós batalhamos para tornar isso um programa "
+"poderoso e de qualidade, e ainda assim fazê-lo simples e de operação "
+"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele é a origem de todas "
+"as coisas boas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Tiago 1:17, ACF"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das "
+"luzes, em quem no há mudana nem sombra de variação."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Deus o abençoe enquanto usa esse programa."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Operação do programa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Visão geral do programa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr "É assim que parece uma típica sessão do &bibletime;:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "<phrase>A janela do aplicativo &bibletime;</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The top left "
+"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
+"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
+"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
+"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
+"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
+"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
+"side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Você pode facilmente ver diferentes partes do aplicativo. A janela superior "
+"esquerda é usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com "
+"a aba Marcadores, você pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela "
+"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros é usada para mostrar informações "
+"extras que estão incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor "
+"sobre um marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real "
+"da nota de rodapé. A barra de ferramentas lhe dá acesso rápido a importantes "
+"funções, e a mesa no lado direito é onde você faz seu trabalho de verdade."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr ""
+"Vamos agora proceder olhando diferentes partes do aplicativo individualmente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Partes da janela do aplicativo &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "A Estante de Livros"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"A Estante de Livros lista todas as obras instaladas, classificadas por "
+"categoria e idioma. Ela também tem uma categoria chamada \"Marcadores\". "
+"Aqui onde você pode armazenar e acessar seus próprios marcadores."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
+msgid "Reading works"
+msgstr "Lendo obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o "
+"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada "
+"(Bíblias, Comentários, Léxicos, Livros, Devocionais ou Glossários) para "
+"mostrar seu conteúdo. Então clique em uma das obras para abri-la para "
+"leitura. Uma janela de leitura irá aparecer na área da Mesa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Arraste&amp; e solte obras aqui"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Se você está lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que "
+"está lendo, você pode usar um atalho. Simplesmente clique com o "
+"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do "
+"versículo/passagem (o cursor muda para uma mão) e arraste-o para a Estante. "
+"Solte-o na obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local "
+"especificado. Você também pode arrastar uma referência de versículo para uma "
+"janela de leitura j existente, e ele vai para o local desejado."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Informação adicional sobre obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
+"opens a window with lots of interesting information about the selected work. "
+" <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked "
+"Modules</ulink> page on the &cbs; web site."
+msgstr ""
+"Se você clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no "
+"símbolo de uma obra, você ver um menu com opções adicionais relevantes para "
+"essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela "
+"com várias informações interessantes sobre a obra selecionada. "
+"<guimenuitem>\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno diálogo "
+"para documentos criptografados, onde você pode colocar a chave de liberação "
+"para acessar a obra. Para mais informações sobre obras travadas, veja <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa "
+"página</ulink> no &cbs; site da Crosswire Bible Society."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Buscando em obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol and selecting "
+"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and "
+"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same "
+"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these "
+"documents. A complete description of the operation of the search features "
+"can be found on the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works "
+"section</link>."
+msgstr ""
+"Você pode buscar numa obra clicando com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no seu símbolo e selecionando "
+"<guimenuitem>\"Buscar em obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; e "
+"clicando em outras obras, você pode selecionar mais de uma. Então siga o "
+"mesmo procedimentão para abrir o diálogo de busca. Você estará buscando em "
+"todos esses documentos. Uma descrição completa da operação e dos recursos de "
+"busca podem ser encontrados <link linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Trabalhando com marcadores"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new "
+"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use "
+"normal drag &amp; drop functions to drag verse references from read windows "
+"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between "
+"folders."
+msgstr ""
+"Clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria "
+"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova "
+"pasta\"</guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode "
+"usar funções \"arrastar &amp; soltar\" para arrastar referências de "
+"versículos de janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para "
+"rearranjar os marcadores entre páginas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export "
+"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save "
+"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Você também pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar "
+"marcadores para compartilhá-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de "
+"contexto</guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione "
+"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso irá trazer uma "
+"caixa de diálogo para você salvar a coleo de marcadores. Você pode importar "
+"marcadores de uma maneira similar."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Você também pode clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> em "
+"pastas e marcadores para mudar seus nomes e descrições."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "A Lupa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; é puramente "
+"passiva. Quando seu cursor do mouse está localizado sobre algum texto com "
+"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação adicional "
+"é exibida na lupa, e não no texto em si. Experimente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
+msgid "The Desk"
+msgstr "A Mesa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your "
+"annotations in the personal commentary module (see <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)."
+msgstr ""
+"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui, você pode "
+"abrir obras da Estante, lê-las, <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> nelas, e até salvar suas "
+"anotações no módulo de Comentários pessoais (veja <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already "
+"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their "
+"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every "
+"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work "
+"that this read window is connected to, as well as history buttons like the "
+"ones that you know from your browser."
+msgstr ""
+"Como nós <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">já vimos</link>, "
+"você pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu símbolo na "
+"Estante. Uma janela de leitura irá abrir na área da Mesa. Cada janela de "
+"leitura tem uma barra de ferramentas. Ali você pode encontrar ferramentas "
+"para navegar na obra em que essa janela de leitura está conectada, assim "
+"como botões de histórico como os que você conhece no seu navegador."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
+msgid "Read window placement"
+msgstr "posicionamento da janela de leitura"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"É claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas "
+"possibilidades de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja "
+"o item <guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que "
+"você pode tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você "
+"mesmo, ou fazer com que o &bibletime; façaa isso por você. Para fazer isso, "
+"você deve selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis "
+"em<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
+"posicionamento</guimenuitem> </menuchoice>. Experimente, é simples e "
+"funciona."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Editando seu próprio comentário"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Para poder armazenar seus próprios Comentários sobre partes da Bíblia, você "
+"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Essa obra chama-se "
+"\"comentário pessoal\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain "
+"text</guimenuitem>(source code editor) or "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)."
+msgstr ""
+"Se você abrir o comentário pessoal clicando no seu símbolo na Estante com o "
+"botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de "
+"leitura. Você não poder editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações no "
+"comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e então selecionar "
+"<guimenu>Editar essa obra</guimenu> e então ou <guimenuitem>Texto "
+"simples</guimenuitem> (editor de código fonte) ou "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor básico wysiwyg - O que você vê, é o "
+"que você tem)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Se <menuchoice> <guimenu>Editar essa obra</guimenu> </menuchoice> está "
+"desativado, por favor, verifique se você tem permissões de escrita para os "
+"arquivos do comentário pessoal."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Arraste &amp; solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto "
+"do versículo ser inserido."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo "
+"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
+"you can search in entire works."
+msgstr ""
+"Você pode procurar uma palavra ou frase na janela de leitura aberta (ex. o "
+"capítulo da bíblia que estiver lendo) da mesma maneira que está acostumado "
+"em outros programas. Isso pode ser feito clicando com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e selecionando "
+"<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>, ou usando a tecla de atalho<keycombo "
+"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continue lendo para "
+"aprender como você pode procura em obras inteiras."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Acessando o diálogo de busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol in the "
+"<guimenu>Bookshelf</guimenu> and selecting <guimenuitem>Search in "
+"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other "
+"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to "
+"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the "
+"same time."
+msgstr ""
+"Você pode buscar numa obra clicando com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse em seu símbolo na "
+"<guimenu>Estante</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Buscar "
+"na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando &Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros "
+"nomes de obra, você pode selecionar mais de uma. Então siga os mesmos "
+"procedimentos para abrir o diálogo de busca. Você estar buscando em todas "
+"essas obras ao mesmo tempo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Você também pode acessar o diálogo de busca clicando em <menuchoice> "
+"<guimenu>Procurar</guimenu> </menuchoice> no menu principal, e selecionando "
+"a entrada apropriada."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Uma terceira possibilidade para começar buscar é clicar no símbolo de busca "
+"numa janela de leitura aberta."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Configuração de pesquisa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Aba de Opções do diálogo de busca de texto"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Selecionando obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find "
+"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in "
+"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where "
+"you can select the works you want to search in."
+msgstr ""
+"No topo da aba de opções você vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> "
+"(obras). Se você gostaria de buscar em várias obras, clique nesse botão e "
+"será oferecido um menu onde você pode selecionar as obras nas quais deseja "
+"procurar."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Usando Escopos de Busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Você pode restringir o escopo da sua busca a certas partes da Bíblia "
+"selecionando um dos escopos pré-definidos da lista em <guimenu>Escopo de "
+"busca</guimenu>. Você pode definir suas próprias faixas de busca clicando no "
+"botão <guibutton>Configurar faixas</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr "Introdução à Sintaxe Básica de Busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function "
+"will return results that match all the words. If you want to find any of "
+"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you "
+"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> "
+"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
+"syntax</guimenu>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
+"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"Você pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequência de "
+"caracteres, enquanto '?' coincide com um único caractere qualquer. O uso de "
+"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR espírito) "
+"AND Deus'."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. Refer to the table below for examples."
+msgstr ""
+"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto "
+"seguido de ':', e então o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo "
+"número Strong H8077, use 'strong:H8077'."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Tipos de texto disponíveis:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "Search Types"
+msgstr "Tipos de Busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
+msgid "heading:"
+msgstr "heading:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "searches headings"
+msgstr "busca em cabeçalhos"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+#, fuzzy
+msgid "heading:Jesus"
+msgstr "heading:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
+msgid "footnote:"
+msgstr "nota de rodapé:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "busca em rodapés"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid "footnote:Moses"
+msgstr "nota de rodapé: Moisés"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
+#, fuzzy
+msgid "strong:"
+msgstr "strong:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
+#, fuzzy
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "busca em números Strong"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317
+#, fuzzy
+msgid "strong:G535"
+msgstr "strong:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+#, fuzzy
+msgid "morph:"
+msgstr "morph:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "busca em códigos morfológicos"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322
+#, fuzzy
+msgid "morph:N-GSM"
+msgstr "morph:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329
+msgid ""
+"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
+"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works "
+"have the built in features for performing this type of search."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink "
+"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> "
+"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; usa o módulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele "
+"tem muitos recursos avançados, e você pode ler mais sobre ele aqui: <ulink "
+"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados de busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Aqui você pode ver quantas instâncias do termo de busca foram encontradas, "
+"classificadas por obras. Clicando numa obra com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse permite você copiar, salvar ou "
+"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez só. Isso "
+"também funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, "
+"salvar ou imprimi-las. Clicando numa referência em particular, abre o "
+"versículo em contexto na janela de visualização abaixo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Arraste uma referência e solte-a no símbolo de uma obra na Estante para "
+"abrir a obra naquele versículo numa nova janela de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela irá "
+"pular para aquele versículo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+#, fuzzy
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr "Selecione referências e arraste-as pela Estante para criar marcadores."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Análise do resultado de busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a Análise da "
+"busca. Isso dá uma simples Análise gráfica do número de instâncias onde o "
+"termo de busca foi encontrado em cada livro da Bíblia, e você também pode "
+"salvar a Análise."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Caixa de diálogo Análise de Busca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> "
+"</menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> é uma ferramenta para "
+"gerenciar sua Estante. Você pode instalar novas obras em sua Estante, e "
+"atualizar ou remover obras existentes da sua Estante. Acesse-o clicando em "
+"<menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
+"Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398
+msgid ""
+"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh "
+"button to see a list of works provided by the &cbs;."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Configuração do(s) caminho(s) da Estante"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is "
+"\"~/.sword/\"."
+msgstr ""
+"Aqui você pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do "
+"disco rígido. Você pode até armazenar em múltiplos diretórios. O padrão é "
+"\"~/.sword/\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Se você tem um CD do Sword, mas não quer instalar todas as obras no disco "
+"rígido, e sim usá-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho "
+"para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando você iniciar o "
+"&bibletime;, ele mostrará todas as obras no CD se estiver presente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Instalar/atualizar obra(s)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
+"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
+"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add "
+"library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Com esse recurso, você pode conectar a um repositório de obras (chamado "
+"\"biblioteca\"), e transferir uma ou mais obras para sua Estante local. "
+"Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o "
+"repositório online da Crosswire de módulos Sword, ou outro site oferecendo "
+"módulos Sword). Você pode gerenciar suas bibliotecas com "
+"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir "
+"biblioteca</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"Para começar o processo de instalação ou atualização, selecione uma "
+"biblioteca qual você queira conectar e um caminho de Estante local para "
+"instalar a(s) obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar "
+"biblioteca</guibutton>. &bibletime; ir varrer o conteúdo da biblioteca e "
+"mostrar uma lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que "
+"você já tenha instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na "
+"biblioteca, e assim podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as "
+"obras que quiser instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar "
+"obras</guibutton>. Elas serão então transferidas para a sua Estante."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Remover obra(s)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Esse recurso permite a você excluir uma ou mais obras da sua Estante para "
+"liberar espaço em disco. Simplesmente marque os itens e clique em "
+"<guibutton>Remover obras</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Índices de pesquisa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+"Essa opção permite a você criar novos índices de pesquisa e limpar arquivos "
+"de índice órfãos de obras removidas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Exportando e Imprimindo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> text. "
+"This works for example in the read windows, when you click on the normal "
+"text or the verse reference, or in the search result page when you click on "
+"a work or one or more verse references. It is pretty straightforward, so "
+"just try it out."
+msgstr ""
+"Em muitos lugares, você pode abrir um menu de contexto clicando com o botão "
+"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele "
+"permitirá a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Copiar</guimenuitem> (para a área de transferncia), "
+"<guimenuitem>Salvar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
+"texto. Isso funciona por exemplo, em janelas de leitura, quando você clica "
+"no texto normal ou na referência de versículo, ou na página de resultado de "
+"pesquisa quando você clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de "
+"versículo. bem simples, experimente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"A impressão no &bibletime; é bem básica e Incluída somente como uma "
+"utilidade. Se você está compondo um documento ou apresentação contendo texto "
+"das obras do &bibletime;, sugerimos que você use uma das ferramentas de "
+"edição no seu sistema para formatar seu documento, ao invés de imprimir do "
+"&bibletime; diretamente."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "referência"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "referência do menu principal"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
+"all shortcuts can be found in the <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">shortcuts section</link>."
+msgstr ""
+"Nessa seção você pode encontrar descrições detalhadas de todos os itens do "
+"menu principal do &bibletime;. Eles são apresentados na mesma ordem em que "
+"aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual "
+"eles pertencem. Você também pode ver a tecla de atalho para cada item; uma "
+"listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seção</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; irá perguntar se você "
+"deseja salvar mudanças não-salvas para o disco."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição em tela inteira.</action> Alterne essa chave para "
+"maximizar a janela do &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir "
+"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser útil quando você "
+"precisa de mais espaço para a Lupa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para "
+"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil "
+"quando você precisa de mais espaço para a Lupa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou "
+"ocultar a Lupa no painel esquerdo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible "
+"only</action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
+"search description can be found in the <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia "
+"padrão</action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma "
+"descrição mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
+"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
+"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching "
+"in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. "
+"Obras podem ser adicionadas ou removidas no Diálogo de Busca. Uma descrição "
+"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela ser "
+"sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como salvar para "
+"uma nova sessão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar "
+"por um novo nome para salvar a sessão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sesso existente para excluir."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatic modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No "
+"menu de contexto que se abre, você pode especificar se quer cuidar do "
+"posicionamento você mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide "
+"para você (modos automáticos, experimente)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316
+msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
+msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
+msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364
+#, fuzzy
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
+msgstr ""
+"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas "
+"abertas</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388
+#, fuzzy
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
+msgstr ""
+"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas "
+"abertas</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring "
+"&bibletime; section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Abre o diálogo de configuração principal do &bibletime;</action>. "
+"Você pode mudar todo tipo de configurações legais aqui para adaptar o "
+"&bibletime; àsua necessidade. Por favor veja <link "
+"linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seção</link> para detalhes."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see the <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+"<action>Abre um diálogo onde você pode mudar sua configuração do Sword e "
+"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+"<action>Abre o guia de usuário &bibletime;</action> que você está lendo "
+"agora."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+"<action>Abre um guia sobre como estudar a Bíblia</action> A equipe do "
+"&bibletime; espera que esse HowTo irá incentivar os leitores a estudar as "
+"escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi "
+"escolhido por no advocêar por nenhuma doutrina denominacional em particular. "
+"Ns esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas "
+"dizem. Se você começar com a intenção de que deseja que o Senhor semeie sua "
+"palavra em seu coração, Ele no ir desapontá-lo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+"<action>Abre uma janela com informações do projeto &bibletime;</action> "
+"contém informações sobre a versão do software &bibletime;, contribuidores do "
+"projeto, versão do software &sword;, versão do software &qt; e o contrato de "
+"licença."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559
+#, fuzzy
+msgid "Works reference"
+msgstr "referência"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561
+msgid ""
+"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
+"works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Scrolls forward through history."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605
+msgid "Scrolls back through history."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628
+msgid "Select an installed bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651
+msgid "Select an additional bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674
+#, fuzzy
+msgid "Search in selected works."
+msgstr "Buscando em obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697
+#, fuzzy
+msgid "Display configuration."
+msgstr "configuração de pesquisa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720
+msgid "Select an installed commentary."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743
+#, fuzzy
+msgid "Select additional commentary."
+msgstr "Editando seu próprio comentário"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766
+msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789
+#, fuzzy
+msgid "Select a book."
+msgstr "Selecionando obras"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812
+msgid "Select an installed glossary or devotional."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835
+msgid "Select an additional glossary or devotional."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts index"
+msgstr "índice de teclas de atalho"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the "
+"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either "
+"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), "
+"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu "
+"reference</link>."
+msgstr ""
+"Esse é o índice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes "
+"no livro de mão. As teclas de atalho estão ordenadas (mais ou menos) "
+"alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho "
+"um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre "
+"mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-menus\">nessa seção</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870
+#, fuzzy
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Volta no histórico das janelas de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877
+#, fuzzy
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Avança no histórico das janelas de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia "
+"padrão</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de "
+"busca para procurar na bíblia padrão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> "
+"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
+"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
+"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão "
+"automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> "
+"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
+"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
+"horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão "
+"automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
+"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
+"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna diviso "
+"automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento "
+"</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalente; alterna cascateamento automático de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
+"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> "
+"</menuchoice> equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sessão</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sessão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014
+#, fuzzy
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022
+#, fuzzy
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a área de transferência."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031
+#, fuzzy
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Procurar. Permite a você buscar no texto de uma janela de leitura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalente a janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalente a janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104
+msgid ""
+"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113
+msgid "Search with works of this window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras "
+"abertas</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de "
+"busca para procurar em todas as obras abertas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalente; fecha o &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
+#, fuzzy
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Fecha a janela atual."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+"</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> "
+"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
+"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
+"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo "
+"bíblico."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf "
+"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf "
+"Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
+"Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador "
+"da Estante."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "Iniciando &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Como iniciar o &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; um arquivo executável integrado ao desktop. Você pode iniciá-lo "
+"&bibletime; do menu de incio com esse ícone:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "<phrase>ícone do &bibletime;</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para "
+"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "bibletime"
+msgstr "&bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
+#, fuzzy
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Personalização de início"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+"De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo "
+"aleatório na bíblia padrão:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+#, fuzzy
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, fuzzy
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+"Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
+#, fuzzy
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "sequência de início"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Ao iniciar o &bibletime;, você pode ver as seguintes telas antes da janela "
+"principal do &bibletime; abrir:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> "
+"for further details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be "
+"helpful to install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to "
+"get to know &bibletime;'s basic features quickly. You can do this by "
+"clicking on the Refresh button. You will be presented with a list of works "
+"that are available from the &cbs;"
+msgstr ""
+"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar "
+"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. Só será exibido se "
+"nenhuma Estante padrão for encontrada. Por favor veja <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. "
+"Se você iniciar com uma Estante vazia, será útil para instalar pelo menos "
+"uma Bíblia, comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos "
+"do &bibletime; rapidamente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar "
+"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a "
+"descrição detalhada</link> desse diálogo."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr "<application>Sword</application>"
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9
+#, fuzzy
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr "<application>Qt</application>"
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23
+msgid "The &bibletime; Handbook"
+msgstr "O livro de mão do &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46
+msgid "The &bibletime; Team"
+msgstr "A equipe &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid."
+msgstr "O livro de mão do &bibletime; é parte do &bibletime;."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
+msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56
+#, fuzzy
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework."
+msgstr ""
+"&bibletime; é uma ferramenta de estudo da Bíblia baseado no framework Sword."