diff options
author | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:33 -0400 |
---|---|---|
committer | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:33 -0400 |
commit | 4885bfcef4d89cf0cb391e00af617b9fd19c9cbb (patch) | |
tree | e8ba8579bd76a1b277231202ca6579eb19c1ab4b /i18n/handbook/handbook-pt_BR.po | |
parent | 294b5ec5834affa57641475946b8d2aeca53c577 (diff) |
Imported Upstream version 2.5
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-pt_BR.po')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-pt_BR.po | 2298 |
1 files changed, 2298 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..c5c7a06 --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po @@ -0,0 +1,2298 @@ +# Copyright (C). +# This file is distributed under the same license as the BibleTime package. +# +# , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Language: pt_BR\n" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "Configurando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +"Nessa seção você vai encontrar uma visão geral de como configurar o " +"&bibletime;, que pode ser encontrado em <guimenu>Configurações</guimenu> no " +"menu principal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure &bibletime; Dialog" +msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"A interface de usuário do &bibletime; pode ser personalizada de várias " +"maneiras, dependendo das suas necessidades. Você pode acessar o diálogo de " +"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> " +"</menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"O comportamento de inicialização pode ser personalizado. Selecione uma " +"dessas opções:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Mostrar logo de inicialização" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Modelos de exibição definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). Há " +"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma " +"pré-visualização no painel direito." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36 +msgid "" +"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible " +"is used to display the content of cross references in the Bible. When you " +"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified. With the use of text " +"filters, you can control the appearance of the text." +msgstr "" +"Muitos recursos providos pelo backend do Sword podem agora ser " +"personalizados no &bibletime;. Esses recursos estão documentados no próprio " +"diálogo. Você também tem a possibilidade de especificar obras padrões que " +"devem ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa " +"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteudo de " +"referências cruzadas na Bíblia. Quando você passar por cima delas, a lupa " +"vai mostrar o conteúdo dos versículos referidos, de acordo com a Bíblia " +"padrão que você especificou. Com a utilização de filtros de texto, você pode " +"controlar a aparência do texto." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Aqui você pode especificar que idioma deve ser usado para os livros " +"bíblicos. Deixe-o no seu idioma nativo, se disponível, e você se sentirá em " +"casa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padrão do sistema. Você pode " +"sobrescrever essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes " +"especiais para serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você " +"especificar uma fonte personalizada para cada idioma." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "O diálogo de Opções - Fontes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que você " +"deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma " +"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) or caixas " +"vazias, então a fonte de exibição padrão não contém os caracteres usados " +"nessa obra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleção. Marque a " +"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma " +"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode " +"exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de " +"localização para esse idioma." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Instalando fontes" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink " +"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode " +"HOWTO</ulink>." +msgstr "" +"Instruções detalhadas de instalação de fontes estão fora do escopo desse " +"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink " +"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode " +"HOWTO</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Se você usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; " +"irá rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark " +"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Obtendo fontes" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Fontes podem ser obtidas de vários lugares:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Sua distribuição *nix." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Pacotes de localização da sua distribuição." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " +"installation on the same computer." +msgstr "" +"Uma instalação existente do <trademark class=\"registered\">Microsoft " +"Windows</trademark> no mesmo computador." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "Uma coleção de fontes, tais como as disponíveis da Adobe ou Bitstream." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120 +msgid "Online font collections." +msgstr "Coleções de fontes online." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas " +"fontes estão disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis " +"incluem todos os caracteres definidos no padrão Unicode, então você pode " +"querer usar diferentes fontes para diferentes idiomas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Fontes Unicode" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de " +"caracteres." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145 +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Linguística Summer." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153 +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161 +msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site." +msgstr "Várias fontes disponíveis do &cbs; site FTP." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar muito " +"lento por causa do seu tamanho." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Incluída em algumas distribuições. Contém Europeu, Grego, Hebreu e Tailandês." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Cobertura parcial, ver informações no site linkado." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph " +"Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType " +"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de " +"caracteres Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205 +msgid "" +"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be " +"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s " +"commands have predefined Shortcuts (see the <link " +"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete " +"listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is " +"very helpful to quickly access the functions that you need the most." +msgstr "" +"Teclas de atalho são comandos de tecla especiais que podem ser usados no " +"lugar de itens de menu e ícones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas " +"de atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta " +"seção</link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do " +"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito útil " +"para acessar rapidamente as funções que você mais usa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218 +msgid "" +"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut " +"defined, CTRL+2." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Sobre &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6 +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">&sword;</ulink> library, which " +"provides the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible " +"text, searching etc. &sword; is the flagship product of the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; uma ferramenta de estudo bíblico com suporte para diferentes " +"tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras são simples de " +"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que provê a " +"funcionalidade de back-end para o &bibletime;, tal como visualizar texto " +"bíblico, pesquisar, etc. Sword é o carro-chefe da <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the &sword; project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers " +"section</ulink> of the &sword; Project, &cbs;." +msgstr "" +"&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos " +"formatos suportados pelo projeto Sword. Informações completas sobre os " +"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção " +"desenvolvimento</ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21 +msgid "Available works" +msgstr "Obras disponíveis" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Mais de 200 documentos em 50 idiomas estão disponíveis da <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society&cbs;</ulink>. Estão " +"inclusos:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27 +msgid "Bibles" +msgstr "Bíblias" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the &sword; project." +msgstr "" +"O texto completo da Bíblia, com itens opcionais como os números Strong, " +"cabeçalhos e/ou rodapés no texto. Bíblias estão disponíveis em muitos " +"idiomas, e incluem no somente versões modernas, mas também textos antigos " +"como o Codex Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", " +"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto &sword;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39 +msgid "Books" +msgstr "Livros" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Livros disponíveis incluindo \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", e " +"\"Josephus: The Complete Works\" (em inglês)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46 +msgid "Commentaries" +msgstr "Comentários" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48 +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on " +"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> " +"to sections of the Bible." +msgstr "" +"Comentários disponíveis incluindo clássicos como \"Notas sobre a Bíblia\" de " +"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"comentário sobre Glatas\" " +"de Lutero. Com o comentário <emphasis>pessoal</emphasis> você pode <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas " +"pessoas</link> nas seções da Bíblia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Devocionais diários" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Muitas pessoas apreciam essas porções diárias da palavra de Deus. Obras " +"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Léxicos/Dicionários" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, " +"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Léxicos disponíveis incluem: Códigos de Análise Morfológicos de Robinson, " +"Léxico Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopédia da International " +"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário bíblico " +"Hebraico de Strong, o Dicionário bíblico Grego de Strong, Dicionário " +"Revisado da língua Inglesa de Webster 1913, Bíblia em Tópicos de Nave." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivação" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Nosso desejo é servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer " +"no seu relacionamento com Ele. Nós batalhamos para tornar isso um programa " +"poderoso e de qualidade, e ainda assim fazê-lo simples e de operação " +"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele é a origem de todas " +"as coisas boas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Tiago 1:17, ACF" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das " +"luzes, em quem no há mudana nem sombra de variação." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Deus o abençoe enquanto usa esse programa." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Operação do programa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Visão geral do programa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "É assim que parece uma típica sessão do &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>A janela do aplicativo &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The top left " +"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " +"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below " +"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in " +"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, " +"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar " +"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right " +"side is where you do your real work." +msgstr "" +"Você pode facilmente ver diferentes partes do aplicativo. A janela superior " +"esquerda é usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com " +"a aba Marcadores, você pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela " +"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros é usada para mostrar informações " +"extras que estão incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor " +"sobre um marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real " +"da nota de rodapé. A barra de ferramentas lhe dá acesso rápido a importantes " +"funções, e a mesa no lado direito é onde você faz seu trabalho de verdade." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" +"Vamos agora proceder olhando diferentes partes do aplicativo individualmente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Partes da janela do aplicativo &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "A Estante de Livros" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"A Estante de Livros lista todas as obras instaladas, classificadas por " +"categoria e idioma. Ela também tem uma categoria chamada \"Marcadores\". " +"Aqui onde você pode armazenar e acessar seus próprios marcadores." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143 +msgid "Reading works" +msgstr "Lendo obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o " +"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada " +"(Bíblias, Comentários, Léxicos, Livros, Devocionais ou Glossários) para " +"mostrar seu conteúdo. Então clique em uma das obras para abri-la para " +"leitura. Uma janela de leitura irá aparecer na área da Mesa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Arraste& e solte obras aqui" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Se você está lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que " +"está lendo, você pode usar um atalho. Simplesmente clique com o " +"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do " +"versículo/passagem (o cursor muda para uma mão) e arraste-o para a Estante. " +"Solte-o na obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local " +"especificado. Você também pode arrastar uma referência de versículo para uma " +"janela de leitura j existente, e ele vai para o local desejado." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Informação adicional sobre obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> " +"opens a window with lots of interesting information about the selected work. " +" <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked " +"Modules</ulink> page on the &cbs; web site." +msgstr "" +"Se você clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no " +"símbolo de uma obra, você ver um menu com opções adicionais relevantes para " +"essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela " +"com várias informações interessantes sobre a obra selecionada. " +"<guimenuitem>\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno diálogo " +"para documentos criptografados, onde você pode colocar a chave de liberação " +"para acessar a obra. Para mais informações sobre obras travadas, veja <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa " +"página</ulink> no &cbs; site da Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206 +msgid "Searching in works" +msgstr "Buscando em obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol and selecting " +"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and " +"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same " +"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these " +"documents. A complete description of the operation of the search features " +"can be found on the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works " +"section</link>." +msgstr "" +"Você pode buscar numa obra clicando com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no seu símbolo e selecionando " +"<guimenuitem>\"Buscar em obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; e " +"clicando em outras obras, você pode selecionar mais de uma. Então siga o " +"mesmo procedimentão para abrir o diálogo de busca. Você estará buscando em " +"todos esses documentos. Uma descrição completa da operação e dos recursos de " +"busca podem ser encontrados <link linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Trabalhando com marcadores" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new " +"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use " +"normal drag & drop functions to drag verse references from read windows " +"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between " +"folders." +msgstr "" +"Clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria " +"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova " +"pasta\"</guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode " +"usar funções \"arrastar & soltar\" para arrastar referências de " +"versículos de janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para " +"rearranjar os marcadores entre páginas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export " +"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save " +"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Você também pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar " +"marcadores para compartilhá-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de " +"contexto</guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione " +"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso irá trazer uma " +"caixa de diálogo para você salvar a coleo de marcadores. Você pode importar " +"marcadores de uma maneira similar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Você também pode clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> em " +"pastas e marcadores para mudar seus nomes e descrições." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "A Lupa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; é puramente " +"passiva. Quando seu cursor do mouse está localizado sobre algum texto com " +"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação adicional " +"é exibida na lupa, e não no texto em si. Experimente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135 +msgid "The Desk" +msgstr "A Mesa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your " +"annotations in the personal commentary module (see <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)." +msgstr "" +"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui, você pode " +"abrir obras da Estante, lê-las, <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> nelas, e até salvar suas " +"anotações no módulo de Comentários pessoais (veja <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already " +"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their " +"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every " +"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work " +"that this read window is connected to, as well as history buttons like the " +"ones that you know from your browser." +msgstr "" +"Como nós <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">já vimos</link>, " +"você pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu símbolo na " +"Estante. Uma janela de leitura irá abrir na área da Mesa. Cada janela de " +"leitura tem uma barra de ferramentas. Ali você pode encontrar ferramentas " +"para navegar na obra em que essa janela de leitura está conectada, assim " +"como botões de histórico como os que você conhece no seu navegador." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155 +msgid "Read window placement" +msgstr "posicionamento da janela de leitura" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"É claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas " +"possibilidades de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja " +"o item <guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que " +"você pode tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você " +"mesmo, ou fazer com que o &bibletime; façaa isso por você. Para fazer isso, " +"você deve selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis " +"em<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " +"posicionamento</guimenuitem> </menuchoice>. Experimente, é simples e " +"funciona." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Editando seu próprio comentário" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Para poder armazenar seus próprios Comentários sobre partes da Bíblia, você " +"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Essa obra chama-se " +"\"comentário pessoal\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain " +"text</guimenuitem>(source code editor) or " +"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)." +msgstr "" +"Se você abrir o comentário pessoal clicando no seu símbolo na Estante com o " +"botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de " +"leitura. Você não poder editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações no " +"comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e então selecionar " +"<guimenu>Editar essa obra</guimenu> e então ou <guimenuitem>Texto " +"simples</guimenuitem> (editor de código fonte) ou " +"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor básico wysiwyg - O que você vê, é o " +"que você tem)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Se <menuchoice> <guimenu>Editar essa obra</guimenu> </menuchoice> está " +"desativado, por favor, verifique se você tem permissões de escrita para os " +"arquivos do comentário pessoal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Arraste & solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto " +"do versículo ser inserido." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo " +"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how " +"you can search in entire works." +msgstr "" +"Você pode procurar uma palavra ou frase na janela de leitura aberta (ex. o " +"capítulo da bíblia que estiver lendo) da mesma maneira que está acostumado " +"em outros programas. Isso pode ser feito clicando com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e selecionando " +"<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>, ou usando a tecla de atalho<keycombo " +"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continue lendo para " +"aprender como você pode procura em obras inteiras." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Acessando o diálogo de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol in the " +"<guimenu>Bookshelf</guimenu> and selecting <guimenuitem>Search in " +"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other " +"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to " +"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the " +"same time." +msgstr "" +"Você pode buscar numa obra clicando com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse em seu símbolo na " +"<guimenu>Estante</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Buscar " +"na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando &Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros " +"nomes de obra, você pode selecionar mais de uma. Então siga os mesmos " +"procedimentos para abrir o diálogo de busca. Você estar buscando em todas " +"essas obras ao mesmo tempo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Você também pode acessar o diálogo de busca clicando em <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> </menuchoice> no menu principal, e selecionando " +"a entrada apropriada." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Uma terceira possibilidade para começar buscar é clicar no símbolo de busca " +"numa janela de leitura aberta." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search configuration" +msgstr "Configuração de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Aba de Opções do diálogo de busca de texto" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254 +msgid "Selecting works" +msgstr "Selecionando obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find " +"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in " +"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where " +"you can select the works you want to search in." +msgstr "" +"No topo da aba de opções você vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> " +"(obras). Se você gostaria de buscar em várias obras, clique nesse botão e " +"será oferecido um menu onde você pode selecionar as obras nas quais deseja " +"procurar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Usando Escopos de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +msgstr "" +"Você pode restringir o escopo da sua busca a certas partes da Bíblia " +"selecionando um dos escopos pré-definidos da lista em <guimenu>Escopo de " +"busca</guimenu>. Você pode definir suas próprias faixas de busca clicando no " +"botão <guibutton>Configurar faixas</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Introdução à Sintaxe Básica de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function " +"will return results that match all the words. If you want to find any of " +"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you " +"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> " +"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full " +"syntax</guimenu>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will " +"match any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Você pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequência de " +"caracteres, enquanto '?' coincide com um único caractere qualquer. O uso de " +"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR espírito) " +"AND Deus'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. Refer to the table below for examples." +msgstr "" +"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto " +"seguido de ':', e então o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo " +"número Strong H8077, use 'strong:H8077'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292 +msgid "Available text types:" +msgstr "Tipos de texto disponíveis:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "Search Types" +msgstr "Tipos de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305 +msgid "heading:" +msgstr "heading:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "searches headings" +msgstr "busca em cabeçalhos" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +#, fuzzy +msgid "heading:Jesus" +msgstr "heading:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310 +msgid "footnote:" +msgstr "nota de rodapé:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311 +msgid "searches footnotes" +msgstr "busca em rodapés" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "footnote:Moses" +msgstr "nota de rodapé: Moisés" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315 +#, fuzzy +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316 +#, fuzzy +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "busca em números Strong" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317 +#, fuzzy +msgid "strong:G535" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +#, fuzzy +msgid "morph:" +msgstr "morph:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "busca em códigos morfológicos" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322 +#, fuzzy +msgid "morph:N-GSM" +msgstr "morph:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329 +msgid "" +"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> " +"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works " +"have the built in features for performing this type of search." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink " +"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> " +"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; usa o módulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele " +"tem muitos recursos avançados, e você pode ler mais sobre ele aqui: <ulink " +"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Aqui você pode ver quantas instâncias do termo de busca foram encontradas, " +"classificadas por obras. Clicando numa obra com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse permite você copiar, salvar ou " +"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez só. Isso " +"também funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, " +"salvar ou imprimi-las. Clicando numa referência em particular, abre o " +"versículo em contexto na janela de visualização abaixo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Arraste uma referência e solte-a no símbolo de uma obra na Estante para " +"abrir a obra naquele versículo numa nova janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela irá " +"pular para aquele versículo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +#, fuzzy +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "Selecione referências e arraste-as pela Estante para criar marcadores." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Análise do resultado de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a Análise da " +"busca. Isso dá uma simples Análise gráfica do número de instâncias onde o " +"termo de busca foi encontrado em cada livro da Bíblia, e você também pode " +"salvar a Análise." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +#, fuzzy +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Caixa de diálogo Análise de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388 +#, fuzzy +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> " +"</menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> é uma ferramenta para " +"gerenciar sua Estante. Você pode instalar novas obras em sua Estante, e " +"atualizar ou remover obras existentes da sua Estante. Acesse-o clicando em " +"<menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " +"Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398 +msgid "" +"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh " +"button to see a list of works provided by the &cbs;." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Configuração do(s) caminho(s) da Estante" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is " +"\"~/.sword/\"." +msgstr "" +"Aqui você pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do " +"disco rígido. Você pode até armazenar em múltiplos diretórios. O padrão é " +"\"~/.sword/\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Se você tem um CD do Sword, mas não quer instalar todas as obras no disco " +"rígido, e sim usá-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho " +"para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando você iniciar o " +"&bibletime;, ele mostrará todas as obras no CD se estiver presente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Instalar/atualizar obra(s)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418 +#, fuzzy +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's " +"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; " +"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add " +"library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Com esse recurso, você pode conectar a um repositório de obras (chamado " +"\"biblioteca\"), e transferir uma ou mais obras para sua Estante local. " +"Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o " +"repositório online da Crosswire de módulos Sword, ou outro site oferecendo " +"módulos Sword). Você pode gerenciar suas bibliotecas com " +"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir " +"biblioteca</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +#, fuzzy +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Para começar o processo de instalação ou atualização, selecione uma " +"biblioteca qual você queira conectar e um caminho de Estante local para " +"instalar a(s) obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar " +"biblioteca</guibutton>. &bibletime; ir varrer o conteúdo da biblioteca e " +"mostrar uma lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que " +"você já tenha instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na " +"biblioteca, e assim podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as " +"obras que quiser instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar " +"obras</guibutton>. Elas serão então transferidas para a sua Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Remover obra(s)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440 +#, fuzzy +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Esse recurso permite a você excluir uma ou mais obras da sua Estante para " +"liberar espaço em disco. Simplesmente marque os itens e clique em " +"<guibutton>Remover obras</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446 +msgid "Search Indexes" +msgstr "Índices de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Essa opção permite a você criar novos índices de pesquisa e limpar arquivos " +"de índice órfãos de obras removidas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exportando e Imprimindo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457 +#, fuzzy +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> text. " +"This works for example in the read windows, when you click on the normal " +"text or the verse reference, or in the search result page when you click on " +"a work or one or more verse references. It is pretty straightforward, so " +"just try it out." +msgstr "" +"Em muitos lugares, você pode abrir um menu de contexto clicando com o botão " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele " +"permitirá a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Copiar</guimenuitem> (para a área de transferncia), " +"<guimenuitem>Salvar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> " +"texto. Isso funciona por exemplo, em janelas de leitura, quando você clica " +"no texto normal ou na referência de versículo, ou na página de resultado de " +"pesquisa quando você clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de " +"versículo. bem simples, experimente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470 +#, fuzzy +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"A impressão no &bibletime; é bem básica e Incluída somente como uma " +"utilidade. Se você está compondo um documento ou apresentação contendo texto " +"das obras do &bibletime;, sugerimos que você use uma das ferramentas de " +"edição no seu sistema para formatar seu documento, ao invés de imprimir do " +"&bibletime; diretamente." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "referência" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "referência do menu principal" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6 +#, fuzzy +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of " +"all shortcuts can be found in the <link " +"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">shortcuts section</link>." +msgstr "" +"Nessa seção você pode encontrar descrições detalhadas de todos os itens do " +"menu principal do &bibletime;. Eles são apresentados na mesma ordem em que " +"aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual " +"eles pertencem. Você também pode ver a tecla de atalho para cada item; uma " +"listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link " +"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seção</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; irá perguntar se você " +"deseja salvar mudanças não-salvas para o disco." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição em tela inteira.</action> Alterne essa chave para " +"maximizar a janela do &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir " +"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser útil quando você " +"precisa de mais espaço para a Lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para " +"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil " +"quando você precisa de mais espaço para a Lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou " +"ocultar a Lupa no painel esquerdo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible " +"only</action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " +"search description can be found in the <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in works</link> section." +msgstr "" +"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia " +"padrão</action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma " +"descrição mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works " +"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search " +"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching " +"in works</link> section." +msgstr "" +"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. " +"Obras podem ser adicionadas ou removidas no Diálogo de Busca. Uma descrição " +"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela ser " +"sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como salvar para " +"uma nova sessão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar " +"por um novo nome para salvar a sessão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sesso existente para excluir." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatic modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No " +"menu de contexto que se abre, você pode especificar se quer cuidar do " +"posicionamento você mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide " +"para você (modos automáticos, experimente)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316 +msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340 +msgid "<action>Tiles all open windows</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364 +#, fuzzy +msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas " +"abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388 +#, fuzzy +msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas " +"abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring " +"&bibletime; section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Abre o diálogo de configuração principal do &bibletime;</action>. " +"Você pode mudar todo tipo de configurações legais aqui para adaptar o " +"&bibletime; àsua necessidade. Por favor veja <link " +"linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seção</link> para detalhes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see the <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action>Abre um diálogo onde você pode mudar sua configuração do Sword e " +"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" +"<action>Abre o guia de usuário &bibletime;</action> que você está lendo " +"agora." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"<action>Abre um guia sobre como estudar a Bíblia</action> A equipe do " +"&bibletime; espera que esse HowTo irá incentivar os leitores a estudar as " +"escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi " +"escolhido por no advocêar por nenhuma doutrina denominacional em particular. " +"Ns esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas " +"dizem. Se você começar com a intenção de que deseja que o Senhor semeie sua " +"palavra em seu coração, Ele no ir desapontá-lo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" +"<action>Abre uma janela com informações do projeto &bibletime;</action> " +"contém informações sobre a versão do software &bibletime;, contribuidores do " +"projeto, versão do software &sword;, versão do software &qt; e o contrato de " +"licença." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559 +#, fuzzy +msgid "Works reference" +msgstr "referência" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561 +msgid "" +"In this section you can find descriptions of the icons associated with open " +"works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Scrolls forward through history." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605 +msgid "Scrolls back through history." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628 +msgid "Select an installed bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651 +msgid "Select an additional bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674 +#, fuzzy +msgid "Search in selected works." +msgstr "Buscando em obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697 +#, fuzzy +msgid "Display configuration." +msgstr "configuração de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720 +msgid "Select an installed commentary." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743 +#, fuzzy +msgid "Select additional commentary." +msgstr "Editando seu próprio comentário" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766 +msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789 +#, fuzzy +msgid "Select a book." +msgstr "Selecionando obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812 +msgid "Select an installed glossary or devotional." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835 +msgid "Select an additional glossary or devotional." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts index" +msgstr "índice de teclas de atalho" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the " +"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either " +"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), " +"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu " +"reference</link>." +msgstr "" +"Esse é o índice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes " +"no livro de mão. As teclas de atalho estão ordenadas (mais ou menos) " +"alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho " +"um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre " +"mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link " +"linkend=\"hdbk-reference-menus\">nessa seção</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870 +#, fuzzy +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Volta no histórico das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877 +#, fuzzy +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Avança no histórico das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia " +"padrão</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de " +"busca para procurar na bíblia padrão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " +"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " +"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão " +"automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " +"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " +"horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão " +"automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " +"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " +"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna diviso " +"automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento " +"</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna cascateamento automático de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " +"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sessão</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sessão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998 +#, fuzzy +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006 +#, fuzzy +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014 +#, fuzzy +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022 +#, fuzzy +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a área de transferência." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031 +#, fuzzy +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Procurar. Permite a você buscar no texto de uma janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalente a janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalente a janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104 +msgid "" +"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113 +msgid "Search with works of this window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras " +"abertas</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de " +"busca para procurar em todas as obras abertas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalente; fecha o &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149 +#, fuzzy +msgid "Closes the current window." +msgstr "Fecha a janela atual." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy " +"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy " +"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo " +"bíblico." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf " +"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf " +"Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " +"Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador " +"da Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "Iniciando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Como iniciar o &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; um arquivo executável integrado ao desktop. Você pode iniciá-lo " +"&bibletime; do menu de incio com esse ícone:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17 +#, fuzzy +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>ícone do &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para " +"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "bibletime" +msgstr "&bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28 +#, fuzzy +msgid "Startup customization" +msgstr "Personalização de início" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29 +#, fuzzy +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo " +"aleatório na bíblia padrão:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" +msgstr "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +#, fuzzy +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, fuzzy +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" +"Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39 +#, fuzzy +msgid "Startup sequence" +msgstr "sequência de início" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41 +#, fuzzy +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Ao iniciar o &bibletime;, você pode ver as seguintes telas antes da janela " +"principal do &bibletime; abrir:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> " +"for further details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be " +"helpful to install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to " +"get to know &bibletime;'s basic features quickly. You can do this by " +"clicking on the Refresh button. You will be presented with a list of works " +"that are available from the &cbs;" +msgstr "" +"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar " +"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. Só será exibido se " +"nenhuma Estante padrão for encontrada. Por favor veja <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. " +"Se você iniciar com uma Estante vazia, será útil para instalar pelo menos " +"uma Bíblia, comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos " +"do &bibletime; rapidamente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar " +"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a " +"descrição detalhada</link> desse diálogo." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9 +#, fuzzy +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>Qt</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +# type: Content of: <book><bookinfo><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23 +msgid "The &bibletime; Handbook" +msgstr "O livro de mão do &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46 +msgid "The &bibletime; Team" +msgstr "A equipe &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid." +msgstr "O livro de mão do &bibletime; é parte do &bibletime;." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54 +msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56 +#, fuzzy +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework." +msgstr "" +"&bibletime; é uma ferramenta de estudo da Bíblia baseado no framework Sword." |