summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-de.po')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-de.po2454
1 files changed, 1494 insertions, 960 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-de.po b/i18n/handbook/handbook-de.po
index 6cc7caf..c789bc0 100644
--- a/i18n/handbook/handbook-de.po
+++ b/i18n/handbook/handbook-de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ein Neuling <ein.neuling@gmail.com>, 2016
# Joachim Ansorg, 2003-2004
@@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gruner <martin.gruner@otrs.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
@@ -33,7 +34,10 @@ msgstr "&bibletime; konfigurieren"
msgid ""
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
-msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht, wie &bibletime; zu konfigurieren ist. Sie können das Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im Hauptmenü finden."
+msgstr ""
+"In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht, wie &bibletime; zu "
+"konfigurieren ist. Sie können das Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im "
+"Hauptmenü finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
@@ -47,7 +51,11 @@ msgid ""
"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
-msgstr "Die &bibletime; Benutzeroberfläche kann auf vielfältige Art ihren Ansprüchen angepasst werden. Sie können auf den Konfigurationsdialog über die Auswahl von <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu></menuchoice> <guimenuitem>&bibletime; einrichten</guimenuitem>. gelangen."
+msgstr ""
+"Die &bibletime; Benutzeroberfläche kann auf vielfältige Art ihren Ansprüchen "
+"angepasst werden. Sie können auf den Konfigurationsdialog über die Auswahl "
+"von <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu></menuchoice> "
+"<guimenuitem>&bibletime; einrichten</guimenuitem>. gelangen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:18
@@ -58,10 +66,11 @@ msgstr "<guimenu>Anzeige</guimenu>"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
msgid ""
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
-msgstr "Das Startverhalten kann angepasst werden. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus:"
+msgstr ""
+"Das Startverhalten kann angepasst werden. Wählen Sie aus den folgenden "
+"Optionen aus:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
msgid "Show startup logo"
msgstr "Startlogo anzeigen"
@@ -72,7 +81,10 @@ msgid ""
"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
"on the right pane."
-msgstr "Anzeigenvorlagen definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). Es sind mehrere eingebaute Vorlagen verfügbar. Nach Auswahl einer Vorlage wird im rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt,"
+msgstr ""
+"Anzeigenvorlagen definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). "
+"Es sind mehrere eingebaute Vorlagen verfügbar. Nach Auswahl einer Vorlage "
+"wird im rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt,"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
@@ -90,7 +102,16 @@ msgid ""
"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
"according to the standard Bible you specified. With the use of text "
"filters, you can control the appearance of the text."
-msgstr "Viele Funktionen, die vom &sword;-Backend zur Verfügung gestellt werden, können nun in &bibletime; konfiguriert werden. Diese Funktionseigenschaften sind im rechten Dialog dokumentiert. Ihnen ist außerdem ermöglicht, Standardwerke zu definieren, wenn kein bestimmtes Werk in der Referenz spezifiziert ist. Zum Beispiel wird die Standard-Bibel zur Darstellung des Inhalts von Kreuzverweisen in der Bibel herangezogen. Wenn Sie über sie fahren, wird die Lupe den Versinhalt anzeigen, auf den Bezug genommen wird, gemäß der Standard-Bibel, die Sie spezifiziert haben. Unter Mitverwendung von Textfiltern, können Sie die Erscheinungsform des Textes bestimmen."
+msgstr ""
+"Viele Funktionen, die vom &sword;-Backend zur Verfügung gestellt werden, "
+"können nun in &bibletime; konfiguriert werden. Diese Funktionseigenschaften "
+"sind im rechten Dialog dokumentiert. Ihnen ist außerdem ermöglicht, "
+"Standardwerke zu definieren, wenn kein bestimmtes Werk in der Referenz "
+"spezifiziert ist. Zum Beispiel wird die Standard-Bibel zur Darstellung des "
+"Inhalts von Kreuzverweisen in der Bibel herangezogen. Wenn Sie über sie "
+"fahren, wird die Lupe den Versinhalt anzeigen, auf den Bezug genommen wird, "
+"gemäß der Standard-Bibel, die Sie spezifiziert haben. Unter Mitverwendung "
+"von Textfiltern, können Sie die Erscheinungsform des Textes bestimmen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:50
@@ -103,23 +124,33 @@ msgid ""
"Here you can specify which language should be used for the biblical "
"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
"feel at home."
-msgstr "Hier können Sie angeben, welche Sprache für die Buchnamen der Bibel verwendet werden soll. Stellen Sie (falls verfügbar) ihre Muttersprache ein, und sie werden sich gleich zu Hause fühlen."
+msgstr ""
+"Hier können Sie angeben, welche Sprache für die Buchnamen der Bibel "
+"verwendet werden soll. Stellen Sie (falls verfügbar) ihre Muttersprache ein, "
+"und sie werden sich gleich zu Hause fühlen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
msgid ""
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
-"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for"
-" each language."
-msgstr "Standardmäßig verwendet &bibletime; die System-Standardschrift zur Anzeige. Sie können diese Schrift bei Bedarf aufheben. Einige Sprachen erfordern spezielle Schriftarten, um korrekt dargestellt werden zu können und dieser Dialog erlaubt Ihnen, spezielle Schriftarten für jede Sprache zu spezifizieren."
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Standardmäßig verwendet &bibletime; die System-Standardschrift zur Anzeige. "
+"Sie können diese Schrift bei Bedarf aufheben. Einige Sprachen erfordern "
+"spezielle Schriftarten, um korrekt dargestellt werden zu können und dieser "
+"Dialog erlaubt Ihnen, spezielle Schriftarten für jede Sprache zu "
+"spezifizieren."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:62
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" "
"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
@@ -137,19 +168,31 @@ msgid ""
"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
-"you know that the standard display font does not contain the characters used"
-" in this work."
-msgstr "&bibletime; kann nun alle unterstützten Schriftarten benutzen. Solange die für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden, muss hier nichts unternommen werden. Wenn ein Werk jedoch nur als Folge von Fragezeichen (??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann erkennen Sie, dass die Standard-Schriftart die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht enthält."
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; kann nun alle unterstützten Schriftarten benutzen. Solange die "
+"für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden, muss hier nichts "
+"unternommen werden. Wenn ein Werk jedoch nur als Folge von Fragezeichen "
+"(??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann erkennen Sie, dass die "
+"Standard-Schriftart die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht enthält."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
msgid ""
-"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select"
-" the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
-"work you are interested in, try installing the localization package for that"
-" language."
-msgstr "Um dies zu korrigieren, wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus dem Aufklappmenü aus. Wählen Sie das Kontrollkästchen &quot;Benutzerdefinierte Schrift verwenden&quot; aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. So ist zum Beispiel die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene Sprachen unterstützt. Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie interessante Werk darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende Lokalisierungspaket für diese Sprache zu installieren."
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Um dies zu korrigieren, wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus dem "
+"Aufklappmenü aus. Wählen Sie das Kontrollkästchen &quot;Benutzerdefinierte "
+"Schrift verwenden&quot; aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. "
+"So ist zum Beispiel die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene "
+"Sprachen unterstützt. Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie "
+"interessante Werk darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende "
+"Lokalisierungspaket für diese Sprache zu installieren."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
@@ -160,18 +203,25 @@ msgstr "Schriftarten installieren"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
msgid ""
"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
-"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink "
-"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
-"HOWTO</ulink>."
-msgstr "Detaillierte Anweisungen zur Schriftarten-Installation gehen über den Umfang dieses Handbuches hinaus. Für weitergehende Informationen können Sie auch das <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode-HOWTO</ulink> lesen."
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Detaillierte Anweisungen zur Schriftarten-Installation gehen über den Umfang "
+"dieses Handbuches hinaus. Für weitergehende Informationen können Sie auch "
+"das <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> "
+"Unicode-HOWTO</ulink> lesen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
msgid ""
"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
-"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream"
-" Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
-msgstr "Wenn Sie eine kleine Schriftart wie Clearlyu (etwa 22kb) verwenden, wird &bibletime; schneller laufen als mit einer großen Schriftart wie <trademark class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (etwa 12MB)."
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine kleine Schriftart wie Clearlyu (etwa 22kb) verwenden, wird "
+"&bibletime; schneller laufen als mit einer großen Schriftart wie <trademark "
+"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (etwa 12MB)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
@@ -183,34 +233,33 @@ msgstr "Schriftarten beziehen"
msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
msgstr "Schriftarten können von unterschiedlichen Quellen bezogen werden:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
msgid "Your *nix distribution."
msgstr "Ihre *nix-Distribution."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
msgid "Your distribution's localization packages."
msgstr "Die Sprachpakete ihrer Distribution."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
msgid ""
"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
"installation on the same computer."
-msgstr "Eine bestehende <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark>-Installation auf dem gleichen Computer."
+msgstr ""
+"Eine bestehende <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>-Installation auf dem gleichen Computer."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
-msgstr "Eine Sammlung von Schriftarten, wie sie z.B. von Adobe oder Bitstream erhältlich sind."
+msgstr ""
+"Eine Sammlung von Schriftarten, wie sie z.B. von Adobe oder Bitstream "
+"erhältlich sind."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
msgid "Online font collections."
msgstr "Sammlungen von Schriftarten im Internet."
@@ -220,109 +269,110 @@ msgstr "Sammlungen von Schriftarten im Internet."
msgid ""
"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
-"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different"
-" fonts for different languages."
-msgstr "Unicode Schriftarten unterstützen mehr Zeichen als andere, und einige dieser Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine der verfügbaren Schriftarten enthält alle Zeichen des Unicode-Standards. Sie müssen also evtl. verschiedene Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen."
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Unicode Schriftarten unterstützen mehr Zeichen als andere, und einige dieser "
+"Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine der verfügbaren Schriftarten "
+"enthält alle Zeichen des Unicode-Standards. Sie müssen also evtl. "
+"verschiedene Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
msgid "Unicode Fonts"
msgstr "Unicode Schriftarten"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:134
msgid "<ulink url=\"http://code2000.net/CODE2000.ZIP\"> Code2000</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://code2000.net/CODE2000.ZIP\"> Code2000</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
msgid ""
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
-msgstr "Vielleicht die beste Unicode-Schriftart, sie deckt einen großen Zeichenbereich ab."
+msgstr ""
+"Vielleicht die beste Unicode-Schriftart, sie deckt einen großen "
+"Zeichenbereich ab."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
msgid ""
-"<ulink "
-"url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;cat_id=FontDownloads\">"
-" SIL unicode fonts</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;cat_id=FontDownloads\"> SIL Unicode-Schriftarten</ulink>"
+"<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;"
+"cat_id=FontDownloads\"> SIL unicode fonts</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;"
+"cat_id=FontDownloads\"> SIL Unicode-Schriftarten</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
msgstr "Exzellente Unicode-Schriftarten des Summer Institute of Linguistics."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
msgid "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/freefont/\"> FreeFont</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/freefont/\"> FreeFont</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
msgid "A new free Unicode font initiative."
msgstr "Eine neue Initiative für freie Unicode-Schriftarten."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:157
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> "
"Crosswire's font directory</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> Crosswires Schriftarten-Verzeichnis</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> "
+"Crosswires Schriftarten-Verzeichnis</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
msgstr "Verschiedene Schriften sind auf der FTP-Site von &cbs; verfügbar."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:166
msgid ""
-"<ulink "
-"url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/\"> "
-"Bitstream CyberBit</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/\"> Bitstream CyberBit</ulink>"
+"<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/"
+"\"> Bitstream CyberBit</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/"
+"\"> Bitstream CyberBit</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
msgid ""
"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
"because of its size."
-msgstr "Deckt fast den ganzen Unicode-Bereich ab, könnte aber &bibletime; durch seine Größe verlangsamen."
+msgstr ""
+"Deckt fast den ganzen Unicode-Bereich ab, könnte aber &bibletime; durch "
+"seine Größe verlangsamen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
msgid "Clearlyu"
msgstr "Clearlyu"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
-msgid ""
-"Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
-msgstr "Ist in einigen Distributionen enthalten. Enthält Europäisch, Griechisch, Hebräisch, Thai."
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Ist in einigen Distributionen enthalten. Enthält Europäisch, Griechisch, "
+"Hebräisch, Thai."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:180
msgid ""
"<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, "
"Cupola, Caliban</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, Cupola, Caliban</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, "
+"Cupola, Caliban</ulink>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
msgstr "Teilweise Abdeckung, siehe die Information auf der angegebenen Seite."
@@ -330,12 +380,18 @@ msgstr "Teilweise Abdeckung, siehe die Information auf der angegebenen Seite."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
msgid ""
-"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer"
-" ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
-"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character"
-" ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
-msgstr "Es gibt gute Listen mit Unicode-Schriftarten im Netz, so z.B. eine von Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), oder eine von Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Es gibt gute Listen mit Unicode-Schriftarten im Netz, so z.B. eine von "
+"Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm"
+"\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), oder eine "
+"von Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html"
+"\"> Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</"
+"ulink>)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:202
@@ -345,16 +401,22 @@ msgstr "<guimenu>Tastenkürzel</guimenu>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
msgid ""
-"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be"
-" used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
+"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
+"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-"
"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of "
"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to "
"quickly access the functions that you need the most."
-msgstr "Tastenkürzel (ehemals HotKeys) sind spezielle Tastenbefehle, die an Stelle der Menüeinträge oder Symbole verwendet werden können. Eine Anzahl von &bibletime;s Befehlen hat bereits vordefinierte Tastenkürzel (siehe hierzu den <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Abschnitt über die Tastenkürzel</link> für eine komplette Auflistung). Den meisten Befehlen von &bibletime; kann hier ein Tastenkürzel zugewiesen werden. Dies ist sehr hilfreich, um die meistbenutzten Funktionen schnell zu erreichen."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <chapter><sect1><sect2><imageobject><imagedata>
+msgstr ""
+"Tastenkürzel (ehemals HotKeys) sind spezielle Tastenbefehle, die an Stelle "
+"der Menüeinträge oder Symbole verwendet werden können. Eine Anzahl von "
+"&bibletime;s Befehlen hat bereits vordefinierte Tastenkürzel (siehe hierzu "
+"den <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Abschnitt über die "
+"Tastenkürzel</link> für eine komplette Auflistung). Den meisten Befehlen von "
+"&bibletime; kann hier ein Tastenkürzel zugewiesen werden. Dies ist sehr "
+"hilfreich, um die meistbenutzten Funktionen schnell zu erreichen."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <chapter><sect1><sect2><imageobject><imagedata>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:215
msgid "ss_shortcuts.png"
msgstr "ss_shortcuts.png"
@@ -364,7 +426,9 @@ msgstr "ss_shortcuts.png"
msgid ""
"In the preceding example, F2, Bible Study HowTo has a secondary shortcut "
"defined, CTRL+2."
-msgstr "Im vorherigen Beispiel, F2, wurde der Anleitung zum Bibelstudium ein zweiter Kurzbefehl, CTRL+2, zugewiesen."
+msgstr ""
+"Im vorherigen Beispiel, F2, wurde der Anleitung zum Bibelstudium ein zweiter "
+"Kurzbefehl, CTRL+2, zugewiesen."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
@@ -381,36 +445,47 @@ msgstr "Über &bibletime;"
msgid ""
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
-"manage. It is built on the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">&sword;</ulink> library, which "
-"provides the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible "
-"text, searching etc. &sword; is the flagship product of the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>."
-msgstr "&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das verschiedene Textarten und Sprachen unterstützt. Sogar große Anzahlen an Werk-Modulen können einfach installiert und verwaltet werden. Es basiert auf der <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">&sword;</ulink>-Bibliothek, welche die zugrundeliegende Backend-Funktionalität für &bibletime; zur Verfügung stellt, so zum Beispiel das Anzeigen von Bibeltexten, das Suchen in ihnen usw. &sword; ist das Hauptprodukt der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>."
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/"
+"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das verschiedene Textarten und "
+"Sprachen unterstützt. Sogar große Anzahlen an Werk-Modulen können einfach "
+"installiert und verwaltet werden. Es basiert auf der <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/\">&sword;</ulink>-Bibliothek, welche die "
+"zugrundeliegende Backend-Funktionalität für &bibletime; zur Verfügung "
+"stellt, so zum Beispiel das Anzeigen von Bibeltexten, das Suchen in ihnen "
+"usw. &sword; ist das Hauptprodukt der <ulink url=\"http://www.crosswire.org"
+"\">&cbs;</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
msgid ""
"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
-"document formats can be found in the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers "
-"section</ulink> of the &sword; Project, &cbs;."
-msgstr "&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem der Formate vorliegen, die vom &sword;-Projekt unterstützt werden. Vollständige Informationen über die unterstützten Dokumentenformate sind auf den <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">Entwicklerseiten</ulink> des &sword;-Projektes der &cbs; zu finden."
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; "
+"Project, &cbs;."
+msgstr ""
+"&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem der "
+"Formate vorliegen, die vom &sword;-Projekt unterstützt werden. Vollständige "
+"Informationen über die unterstützten Dokumentenformate sind auf den <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">Entwicklerseiten</"
+"ulink> des &sword;-Projektes der &cbs; zu finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
msgid "Available works"
msgstr "Vorhandene Werke"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
msgid "Bibles"
msgstr "Bibeln"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
msgid ""
"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
@@ -418,77 +493,92 @@ msgid ""
"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
"is the most advanced section in the library of the &sword; project."
-msgstr "Der vollständie Bibeltext mit optionalen Dingen wie Strong-Nummern, Kopfzeilen und/oder Fußzeilen im Text. Bibeln sind in vielen verschiedenen Sprachen verfügbar und nicht nur auf moderne Versionen beschränkt, sondern umfassen auch altertümliche Texte wie den Codex Leningradensis (\"WLC\", hebräisch), und die Septuaginta (\"LXX\", griechisch). Dies ist der fortgeschrittenste Abschnitt in der Bibliothek des &sword;-Projektes."
-
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+msgstr ""
+"Der vollständie Bibeltext mit optionalen Dingen wie Strong-Nummern, "
+"Kopfzeilen und/oder Fußzeilen im Text. Bibeln sind in vielen verschiedenen "
+"Sprachen verfügbar und nicht nur auf moderne Versionen beschränkt, sondern "
+"umfassen auch altertümliche Texte wie den Codex Leningradensis (\"WLC\", "
+"hebräisch), und die Septuaginta (\"LXX\", griechisch). Dies ist der "
+"fortgeschrittenste Abschnitt in der Bibliothek des &sword;-Projektes."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
msgid ""
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
"\"Josephus: The Complete Works\""
-msgstr "Zu den verfügbaren Büchern gehören \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\" und \"Josephus: Die vollständigen Werke\""
+msgstr ""
+"Zu den verfügbaren Büchern gehören \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\" "
+"und \"Josephus: Die vollständigen Werke\""
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
msgid "Commentaries"
msgstr "Kommentare"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
msgid ""
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
-"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on "
-"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link"
-" linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link>"
-" to sections of the Bible."
-msgstr "Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys \"Notes on the Bible\", Matthew Henrys Kommentar und Luthers \"Kommentar über Galater\". \" Mit dem <emphasis>Persönlichen</emphasis> Kommentar sind Sie in der Lage <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">Ihre eigenen Notizen</link> über Bibelabschnitte zu erstellen."
-
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys \"Notes on "
+"the Bible\", Matthew Henrys Kommentar und Luthers \"Kommentar über Galater"
+"\". \" Mit dem <emphasis>Persönlichen</emphasis> Kommentar sind Sie in der "
+"Lage <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">Ihre eigenen Notizen</link> "
+"über Bibelabschnitte zu erstellen."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
msgid "Daily devotionals"
msgstr "Andachtsbücher"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
msgid ""
-"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works"
-" include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
-msgstr "Viele Leute schätzen diese kleinen, täglichen Abschnitte aus Gottes Wort. Die vorhandene Werke enthalten \"Daily Light\" und die \"Losungen\"."
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Viele Leute schätzen diese kleinen, täglichen Abschnitte aus Gottes Wort. "
+"Die vorhandene Werke enthalten \"Daily Light\" und die \"Losungen\"."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
msgid "Lexicons/Dictionaries"
msgstr "Lexika / Wörterbücher"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
msgid ""
-"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, and the"
-" International Standard Bible Encyclopaedia. Dictionaries available include "
-"Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's"
-" Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical "
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, and the "
+"International Standard Bible Encyclopaedia. Dictionaries available include "
+"Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's "
+"Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical "
"Bible."
-msgstr "Zu den verfügbaren Lexika gehören: Robinson's Morphological Analysis Codes, und die International Standard Bible Encyclopaedia. Verfügbare Wörterbücher umfassen Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913 und Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Zu den verfügbaren Lexika gehören: Robinson's Morphological Analysis Codes, "
+"und die International Standard Bible Encyclopaedia. Verfügbare Wörterbücher "
+"umfassen Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, "
+"Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913 und "
+"Nave's Topical Bible."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
msgid ""
-"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include: <placeholder"
-" type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr "Über 200 Dokumente in 50 Sprachen sind von der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink> erhältlich. Dazu gehören: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include: <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Über 200 Dokumente in 50 Sprachen sind von der <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">&cbs;</ulink> erhältlich. Dazu gehören: <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
@@ -500,9 +590,14 @@ msgstr "Motivation"
msgid ""
"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
-"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire"
-" that God be praised, as He is the source of all good things."
-msgstr "Unser Verlangen ist es, Gott zu dienen und unseren Teil dazu beizutragen, dass andere in ihrer Beziehung mit IHM wachsen. Wir haben uns bemüht dies zu einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig einfach und intuitiv zu bedienen ist. Es ist unser Bedürfnis, dass Gott gepriesen wird, da Er die Quelle aller guten Dinge ist."
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Unser Verlangen ist es, Gott zu dienen und unseren Teil dazu beizutragen, "
+"dass andere in ihrer Beziehung mit IHM wachsen. Wir haben uns bemüht dies zu "
+"einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig "
+"einfach und intuitiv zu bedienen ist. Es ist unser Bedürfnis, dass Gott "
+"gepriesen wird, da Er die Quelle aller guten Dinge ist."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
@@ -515,7 +610,9 @@ msgid ""
"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
"shadow."
-msgstr "Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis."
+msgstr ""
+"Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, "
+"ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:93
@@ -537,7 +634,9 @@ msgstr "Programmüberblick"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" "
"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
@@ -547,23 +646,36 @@ msgstr "Das &bibletime;-Applikationsfenster"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
msgid ""
-"This is what a typical &bibletime; session looks like: <placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> You can easily see the different parts of "
-"the application. The top left window is used to open installed works in the "
-"Bookshelf tab, and with the Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The"
-" little \"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra "
+"This is what a typical &bibletime; session looks like: <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/> You can easily see the different parts of the "
+"application. The top left window is used to open installed works in the "
+"Bookshelf tab, and with the Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The "
+"little \"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra "
"information that is embedded in documents. When you move your mouse over a "
"footnote marker, for example, then the Mag will display the actual content "
"of the footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, "
"and the Desk on the right side is where you do your real work."
-msgstr "So sieht eine typische &bibletime;-Sitzung aus: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Sie können leicht die verschiedenen Abschnitte des Applikations-Fensters erkennen. Das Fenster oben links erlaubt das Öffnen installierter Werke im Bücherregal-Reiter. Mit dem Lesezeichen-Reiter können Sie Ihre Lesezeichen verwalten. Das kleine \"Lupen\"-Fenster unterhalb des Bücherregals zeigt in Dokumenten eingebettete Extra-Informationen an. Wenn Sie beispielsweise Ihre Maus über Fußnoten-Markierungen bewegen, wird das Lupenfenster den eigentlichen Inhalt der Fußnote anzeigen. Die Werkzeugleiste erlaubt Ihnen den schnellen Zugriff auf wichtige Funktionen und mittels der Arbeitsfläche auf der rechten Seite verrichten Sie Ihre eigentliche Arbeit."
+msgstr ""
+"So sieht eine typische &bibletime;-Sitzung aus: <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Sie können leicht die verschiedenen Abschnitte des "
+"Applikations-Fensters erkennen. Das Fenster oben links erlaubt das Öffnen "
+"installierter Werke im Bücherregal-Reiter. Mit dem Lesezeichen-Reiter können "
+"Sie Ihre Lesezeichen verwalten. Das kleine \"Lupen\"-Fenster unterhalb des "
+"Bücherregals zeigt in Dokumenten eingebettete Extra-Informationen an. Wenn "
+"Sie beispielsweise Ihre Maus über Fußnoten-Markierungen bewegen, wird das "
+"Lupenfenster den eigentlichen Inhalt der Fußnote anzeigen. Die "
+"Werkzeugleiste erlaubt Ihnen den schnellen Zugriff auf wichtige Funktionen "
+"und mittels der Arbeitsfläche auf der rechten Seite verrichten Sie Ihre "
+"eigentliche Arbeit."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
msgid ""
"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
"individually."
-msgstr "Wir fahren fort, indem wir nun die verschiedenen Teile der Anwendung einzeln betrachten."
+msgstr ""
+"Wir fahren fort, indem wir nun die verschiedenen Teile der Anwendung einzeln "
+"betrachten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
@@ -578,10 +690,13 @@ msgstr "Das Bücherregal"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
msgid ""
-"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It"
-" also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
"access your own bookmarks."
-msgstr "Das Bücherregal enthält alle installierten Werke, nach Kategorie und Sprache sortiert. Es enthält auch einen Abschnitt namens \"Lesezeichen\". Hier können sie ihre eigenen Lesezeichen ablegen und darauf zugreifen."
+msgstr ""
+"Das Bücherregal enthält alle installierten Werke, nach Kategorie und Sprache "
+"sortiert. Es enthält auch einen Abschnitt namens \"Lesezeichen\". Hier "
+"können sie ihre eigenen Lesezeichen ablegen und darauf zugreifen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
@@ -597,7 +712,11 @@ msgid ""
"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
"reading. A read window will appear in the Desk area."
-msgstr "Wenn Sie Dokument auswählen wollen, klicken Sie einfach auf die gewünschte Dokumentengruppe (Bibeln, Kommentare, Lexika, Bücher, Andachten oder Wörterbücher) um den Inhalt der Dokumentengruppe anzuzeigen. Um ein Dokument zu öffnen klicken Sie auf dessen Symbol."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Dokument auswählen wollen, klicken Sie einfach auf die gewünschte "
+"Dokumentengruppe (Bibeln, Kommentare, Lexika, Bücher, Andachten oder "
+"Wörterbücher) um den Inhalt der Dokumentengruppe anzuzeigen. Um ein Dokument "
+"zu öffnen klicken Sie auf dessen Symbol."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
@@ -609,7 +728,15 @@ msgid ""
"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
"then it will jump to the specified location."
-msgstr "Wenn Sie ein bestimmtes Werk lesen und ein anderes Werk bezüglich des aktuellen Textabschnittes öffnen möchten, können Sie einen Kurzbefehl verwenden. Klicken Sie einfach mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> auf den Vers-/Abschnitts-Verweis (der Zeiger wird zur Hand) und ziehen Sie ihn zum Bücherregal. Lassen Sie auf dem zu öffnenden Werk los und es wird zum Lesen an der spezifizierten Stelle geöffnet. Außerdem können Sie einen Versverweis in ein bereits existierendes Lesefenster ziehen, es wird dann zur gewünschten Stelle gesprungen."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein bestimmtes Werk lesen und ein anderes Werk bezüglich des "
+"aktuellen Textabschnittes öffnen möchten, können Sie einen Kurzbefehl "
+"verwenden. Klicken Sie einfach mit der <mousebutton>linken Maustaste</"
+"mousebutton> auf den Vers-/Abschnitts-Verweis (der Zeiger wird zur Hand) und "
+"ziehen Sie ihn zum Bücherregal. Lassen Sie auf dem zu öffnenden Werk los und "
+"es wird zum Lesen an der spezifizierten Stelle geöffnet. Außerdem können Sie "
+"einen Versverweis in ein bereits existierendes Lesefenster ziehen, es wird "
+"dann zur gewünschten Stelle gesprungen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:59
@@ -622,13 +749,23 @@ msgid ""
"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
-"opens a window with lots of interesting information about the selected work."
-" <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog for "
-"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
-"For additional information on locked works, please see the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked "
-"Modules</ulink> page on the &cbs; web site."
-msgstr "Wenn Sie mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf das Symbol eines Werkes klicken, öffnet sich Ihnen ein Menü mit weiteren für das Werk relevanten Einträgen. <guimenuitem>\"Über...\"</guimenuitem> öffnet ein Fenster mit einer Vielzahl an interessanten Informationen über das gewählte Werk. <guimenuitem>\"Entschlüsseln...\"</guimenuitem> öffnet ein kleines Dialogfenster für verschlüsselte Dokumente, in dem Sie den Entschlüsselungs-Schlüssel für den Zugriff eingeben können. Für weitere Informationen über gesperrte Werke, lesen Sie bitte die Seite über <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">gesperrte Module</ulink> auf der Website der &cbs;."
+"opens a window with lots of interesting information about the selected "
+"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
+"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
+"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</"
+"ulink> page on the &cbs; web site."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf das Symbol "
+"eines Werkes klicken, öffnet sich Ihnen ein Menü mit weiteren für das Werk "
+"relevanten Einträgen. <guimenuitem>\"Über...\"</guimenuitem> öffnet ein "
+"Fenster mit einer Vielzahl an interessanten Informationen über das gewählte "
+"Werk. <guimenuitem>\"Entschlüsseln...\"</guimenuitem> öffnet ein kleines "
+"Dialogfenster für verschlüsselte Dokumente, in dem Sie den Entschlüsselungs-"
+"Schlüssel für den Zugriff eingeben können. Für weitere Informationen über "
+"gesperrte Werke, lesen Sie bitte die Seite über <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">gesperrte Module</ulink> auf "
+"der Website der &cbs;."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:76
@@ -639,15 +776,22 @@ msgstr "In Werken suchen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
msgid ""
-"You can search in a work by clicking with the "
-"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol and selecting "
-"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and "
-"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same "
-"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these "
-"documents. A complete description of the operation of the search features "
-"can be found on the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works "
-"section</link>."
-msgstr "Sie können ein Werk durchsuchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf sein Symbol klicken und <guimenuitem>\"Suche in...\"</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; und auf andere Werke klicken, können Sie mehr als ein Werk auswählen. Dann folgen Sie demselben Ablauf, um ein Such-Dialogfenster zu öffnen. Sie werden so in jedem dieser Dokumente suchen. Eine vollständige Beschreibung der Arbeitsweise der Suchfunktionenkönnen Sie im Abschnitt<link linkend=\"hdbk-op-search\">In Werken suchen</link> finden."
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found on the "
+"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>."
+msgstr ""
+"Sie können ein Werk durchsuchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</"
+"mousebutton> Maustaste auf sein Symbol klicken und <guimenuitem>\"Suche in..."
+"\"</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; und auf andere Werke klicken, "
+"können Sie mehr als ein Werk auswählen. Dann folgen Sie demselben Ablauf, um "
+"ein Such-Dialogfenster zu öffnen. Sie werden so in jedem dieser Dokumente "
+"suchen. Eine vollständige Beschreibung der Arbeitsweise der "
+"Suchfunktionenkönnen Sie im Abschnitt<link linkend=\"hdbk-op-search\">In "
+"Werken suchen</link> finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:91
@@ -662,30 +806,44 @@ msgstr "Hier funktioniert Drag&amp;Drop"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
msgid ""
-"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark"
-" category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new "
-"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use "
-"normal drag &amp; drop functions to drag verse references from read windows "
-"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between"
-" folders."
-msgstr "Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf den Lesezeichen-Reiter im Bücherregal und wählen Sie <guimenuitem>\"Neuer Ordner\"</guimenuitem> aus, um ein neues Unterverzeichnis zu erstellen. Sie können normale Drag&amp;Drop-Funktionen nutzen, um Versverweise aus Lesefenstern oder Suchergebnissen zum Lesezeichen-Ordner zu ziehen und um Lesezeichen zwischen Verzeichnissen neu anzuordnen."
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf den "
+"Lesezeichen-Reiter im Bücherregal und wählen Sie <guimenuitem>\"Neuer Ordner"
+"\"</guimenuitem> aus, um ein neues Unterverzeichnis zu erstellen. Sie können "
+"normale Drag&amp;Drop-Funktionen nutzen, um Versverweise aus Lesefenstern "
+"oder Suchergebnissen zum Lesezeichen-Ordner zu ziehen und um Lesezeichen "
+"zwischen Verzeichnissen neu anzuordnen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:106
msgid ""
-"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share"
-" them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
-"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export "
-"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save "
-"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way."
-msgstr "Außerdem ist es Ihnen möglich, Lesezeichen anderer Personen zu importieren sowie eigene Lesezeichen zu exportieren, um sie mit anderen zu teilen. Um dies zu tun, öffnen Sie das <guimenuitem>Kontextmenü</guimenuitem> des Lesezeichen-Ordners wie oben beschrieben und wählen Sie <guimenuitem>\"Aus Verzeichnis exportieren...\"</guimenuitem>. Dies wird ein Dialogfenster öffnen, mit dem Sie die Lesezeichen-Sammlung abspeichern können. Das Importieren von Lesezeichen funktioniert in der gleichen Weise."
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Außerdem ist es Ihnen möglich, Lesezeichen anderer Personen zu importieren "
+"sowie eigene Lesezeichen zu exportieren, um sie mit anderen zu teilen. Um "
+"dies zu tun, öffnen Sie das <guimenuitem>Kontextmenü</guimenuitem> des "
+"Lesezeichen-Ordners wie oben beschrieben und wählen Sie <guimenuitem>\"Aus "
+"Verzeichnis exportieren...\"</guimenuitem>. Dies wird ein Dialogfenster "
+"öffnen, mit dem Sie die Lesezeichen-Sammlung abspeichern können. Das "
+"Importieren von Lesezeichen funktioniert in der gleichen Weise."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:114
msgid ""
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
"bookmarks to change their names and descriptions."
-msgstr "Auch können Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf Ordner und Lesezeichen klicken, um ihre Namen und Beschreibungen zu ändern."
+msgstr ""
+"Auch können Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf "
+"Ordner und Lesezeichen klicken, um ihre Namen und Beschreibungen zu ändern."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:121
@@ -700,7 +858,12 @@ msgid ""
"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
"try it out."
-msgstr "Diese kleine Fenster in der linken unteren Ecke von &bibletime; ist rein passiv. Wann immer der Mauspfeil über Text positioniert ist, welcher zusätzliche Informationen (z.B. Strongnummern) enthält, dann werden eben diese in der Lupe dargestellt, nicht jedoch der Text selbst. Probieren sie es einfach aus."
+msgstr ""
+"Diese kleine Fenster in der linken unteren Ecke von &bibletime; ist rein "
+"passiv. Wann immer der Mauspfeil über Text positioniert ist, welcher "
+"zusätzliche Informationen (z.B. Strongnummern) enthält, dann werden eben "
+"diese in der Lupe dargestellt, nicht jedoch der Text selbst. Probieren sie "
+"es einfach aus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:132
@@ -711,22 +874,34 @@ msgstr "Die Arbeitsfläche"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
msgid ""
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
-"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-"
-"search\">search</link> in them, and even save your annotations in the "
-"personal commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-"
-"write\">below</link>)."
-msgstr "Auf der Arbeitsfläche findet die eigentliche Arbeit mit &bibletime; statt. Hier können Sie Werke aus dem Bücherregal öffnen, sie lesen, darin <link linkend=\"hdbk-op-search\">suchen</link> und sogar ihre persönlichen Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">unten</link>)."
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"Auf der Arbeitsfläche findet die eigentliche Arbeit mit &bibletime; statt. "
+"Hier können Sie Werke aus dem Bücherregal öffnen, sie lesen, darin <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">suchen</link> und sogar ihre persönlichen "
+"Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-"
+"op-parts-desk-write\">unten</link>)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
msgid ""
-"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already "
-"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their "
-"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every "
-"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work "
-"that this read window is connected to, as well as history buttons like the "
-"ones that you know from your browser."
-msgstr "Wie wir <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">bereits gesehen</link> haben, können Sie Werke zum Lesen leicht duch Klicken auf ihr Symbol im Bücherregal öffnen. Ein Lesefenster wird sich auf der Arbeitsfläche öffnen. Jedes Lesefenster hat seine eigene Werkzeugleiste. Dort finden Sie Werkzeuge, um innerhalb des Werkes, auf das sich das Lesefenster bezieht, zu navigieren. Außerdem finden sich dort Verlaufsknöpfe in der Art, wie Sie sie von Ihrem Browser her gewohnt sind."
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"Wie wir <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">bereits gesehen</"
+"link> haben, können Sie Werke zum Lesen leicht duch Klicken auf ihr Symbol "
+"im Bücherregal öffnen. Ein Lesefenster wird sich auf der Arbeitsfläche "
+"öffnen. Jedes Lesefenster hat seine eigene Werkzeugleiste. Dort finden Sie "
+"Werkzeuge, um innerhalb des Werkes, auf das sich das Lesefenster bezieht, zu "
+"navigieren. Außerdem finden sich dort Verlaufsknöpfe in der Art, wie Sie sie "
+"von Ihrem Browser her gewohnt sind."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:152
@@ -737,14 +912,23 @@ msgstr "Lese-Fenster Anordnung"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
msgid ""
"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
-"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look"
-" at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
"that you can either control the placement of the read windows completely "
-"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve"
-" this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
-msgstr "Selbstverständlich können Sie mehrere Werke gleichzeitig öffnen. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Lesefenster auf der Arbeitsfläche anzuordnen. Schauen Sie sich ruhig mal das <guimenu>Fenster</guimenu>-Menü im Hauptmenü an. Dort sehen Sie, dass Sie entweder die Fensteranordnung vollständig selbst kontrollieren oder &bibletime; die automatische Anordnung überlassen können. Um letzteres zu erreichen, wählen Sie eines der verfügbaren automatischen Anordnungsarten in <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> </menuchoice> aus. Probieren Sie's einfach aus, es ist leicht und funktioniert."
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Selbstverständlich können Sie mehrere Werke gleichzeitig öffnen. Es gibt "
+"verschiedene Möglichkeiten, die Lesefenster auf der Arbeitsfläche "
+"anzuordnen. Schauen Sie sich ruhig mal das <guimenu>Fenster</guimenu>-Menü "
+"im Hauptmenü an. Dort sehen Sie, dass Sie entweder die Fensteranordnung "
+"vollständig selbst kontrollieren oder &bibletime; die automatische Anordnung "
+"überlassen können. Um letzteres zu erreichen, wählen Sie eines der "
+"verfügbaren automatischen Anordnungsarten in <menuchoice> <guimenu>Fenster</"
+"guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> </menuchoice> aus. "
+"Probieren Sie's einfach aus, es ist leicht und funktioniert."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:168
@@ -755,10 +939,12 @@ msgstr "Bearbeiten Sie ihren eigenen Kommentar"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
msgid ""
"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
-"install a certain work from the library of the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called "
-"\"Personal commentary\"."
-msgstr "Um Ihre eigenen Kommentare über Bibelabschnitte zu speichern, müssen Sie ein bestimmtes Werk von der Bibliothek der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink> installieren. Dieses Werk heißt \"Persönlicher Kommentar\"."
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Um Ihre eigenen Kommentare über Bibelabschnitte zu speichern, müssen Sie ein "
+"bestimmtes Werk von der Bibliothek der <ulink url=\"http://www.crosswire.org"
+"\">&cbs;</ulink> installieren. Dieses Werk heißt \"Persönlicher Kommentar\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:175
@@ -766,12 +952,20 @@ msgid ""
"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
-"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the"
-" <mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit"
-" this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain "
-"text</guimenuitem>(source code editor) or "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)."
-msgstr "Wenn Sie den persönlichen Kommentar durch Klicken auf sein Symbol im Bücherregal mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> öffnen, wird dieser im Nur-Lese-Modus geöffnet. Es wird Ihnen nicht möglich sein, ihn in diesem Modus zu editieren. Falls Sie Anmerkungen zu Ihrem persönlichen Kommentar hinzufügen möchten, müssen Sie diesen mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen und dann <guimenu>Bearbeiten</guimenu> und dann entweder <guimenuitem>Reintext</guimenuitem> (Quellcode-Editor) oder <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (simpler WYSIWYG-GUI-Editor) auswählen."
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</"
+"guimenuitem>(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic "
+"gui wysiwyg editor)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den persönlichen Kommentar durch Klicken auf sein Symbol im "
+"Bücherregal mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> öffnen, wird "
+"dieser im Nur-Lese-Modus geöffnet. Es wird Ihnen nicht möglich sein, ihn in "
+"diesem Modus zu editieren. Falls Sie Anmerkungen zu Ihrem persönlichen "
+"Kommentar hinzufügen möchten, müssen Sie diesen mit der <mousebutton>rechten "
+"Maustaste</mousebutton> öffnen und dann <guimenu>Bearbeiten</guimenu> und "
+"dann entweder <guimenuitem>Reintext</guimenuitem> (Quellcode-Editor) oder "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (simpler WYSIWYG-GUI-Editor) auswählen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:188
@@ -779,14 +973,19 @@ msgid ""
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
"personal commentary."
-msgstr "Falls <menuchoice> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> </menuchoice> deaktiviert ist, überprüfen Sie, ob sie Schreibberechtigung für diese Dateien des persönlichen Kommentars besitzen."
+msgstr ""
+"Falls <menuchoice> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> </menuchoice> deaktiviert "
+"ist, überprüfen Sie, ob sie Schreibberechtigung für diese Dateien des "
+"persönlichen Kommentars besitzen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:196
msgid ""
-"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse"
-" will be inserted."
-msgstr "Hier funktioniert Drag&amp;Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen, um den Text des Verses einzufügen."
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Hier funktioniert Drag&amp;Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen, "
+"um den Text des Verses einzufügen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
@@ -803,7 +1002,15 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo "
"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
"you can search in entire works."
-msgstr "Sie können nach einem Wort oder Ausdruck im offenen Lesefenster (z.B. in dem Bibel-Kapitel, das Sie gerade lesen) suchen, ganz wie Sie es von anderen Programmen her gewohnt sind. Diese Funktion kann entweder durch Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> und Auswahl von <guimenuitem>Finden...</guimenuitem>, oder durch Anwenden des Kurzbefehls <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo> erreicht werden. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie in ganzen Werken suchen können."
+msgstr ""
+"Sie können nach einem Wort oder Ausdruck im offenen Lesefenster (z.B. in dem "
+"Bibel-Kapitel, das Sie gerade lesen) suchen, ganz wie Sie es von anderen "
+"Programmen her gewohnt sind. Diese Funktion kann entweder durch Klicken mit "
+"der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> und Auswahl von "
+"<guimenuitem>Finden...</guimenuitem>, oder durch Anwenden des Kurzbefehls "
+"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo> erreicht "
+"werden. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie in ganzen Werken suchen "
+"können."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:219
@@ -813,14 +1020,20 @@ msgstr "Auf den Suchdialog zugreifen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
msgid ""
-"You can search in a work by clicking with the "
-"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol in the "
-"<guimenu>Bookshelf</guimenu> and selecting <guimenuitem>Search in "
-"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other "
-"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to"
-" open the search dialog. You will be searching in all of these works at the "
-"same time."
-msgstr "Sie können in einem Werk suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf das Symbol im <guimenu>Bücherregal</guimenu> klicken und <guimenuitem>Suche in...</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; oder &Ctrl; gedrückt halten und auf Namen anderer Werke klicken, ist eine Auswahl mehrerer Werke möglich. Befolgen Sie denselben Ablauf, um den Suchdialog zu öffnen. Sie werden dann in jedem dieser Werke gleichzeitig suchen."
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
+"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
+"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
+"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
+"be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Sie können in einem Werk suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten "
+"Maustaste</mousebutton> auf das Symbol im <guimenu>Bücherregal</guimenu> "
+"klicken und <guimenuitem>Suche in...</guimenuitem> auswählen. Indem Sie "
+"&Shift; oder &Ctrl; gedrückt halten und auf Namen anderer Werke klicken, ist "
+"eine Auswahl mehrerer Werke möglich. Befolgen Sie denselben Ablauf, um den "
+"Suchdialog zu öffnen. Sie werden dann in jedem dieser Werke gleichzeitig "
+"suchen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:230
@@ -828,14 +1041,19 @@ msgid ""
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
"the appropriate entry."
-msgstr "Sie erreichen den Suchdialog außerdem, indem Sie auf <menuchoice> <guimenu>Suche</guimenu> </menuchoice> im Hauptmenü klicken und den entsprechenden Eintrag auswählen."
+msgstr ""
+"Sie erreichen den Suchdialog außerdem, indem Sie auf <menuchoice> "
+"<guimenu>Suche</guimenu> </menuchoice> im Hauptmenü klicken und den "
+"entsprechenden Eintrag auswählen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:236
msgid ""
-"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an"
-" open read window."
-msgstr "Eine dritte Möglichkeit, Suchen zu starten, ist, auf das Suchsymbol in einem offenen Lesefenster zu klicken."
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Eine dritte Möglichkeit, Suchen zu starten, ist, auf das Suchsymbol in einem "
+"offenen Lesefenster zu klicken."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:241
@@ -852,15 +1070,19 @@ msgstr "Suchtext Einstellungen\t"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" "
"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
msgid ""
-"<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:251
@@ -870,11 +1092,15 @@ msgstr "Werke auswählen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
msgid ""
-"At the top of the options tab you will find "
-"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in "
-"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where "
-"you can select the works you want to search in."
-msgstr "Oben im Optionen-Reiter finden Sie <guibutton>Auswählen...</guibutton>. Falls Sie in mehreren Werken suchen möchten, klicken Sie auf diesen Knopf und es wird sich Ihnen ein Menü auftun, in dem Sie die zu durchsuchenden Werke wählen können."
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</"
+"guibutton>(works). If you would like to search in multiple works, click on "
+"this button and you will be offered a menu where you can select the works "
+"you want to search in."
+msgstr ""
+"Oben im Optionen-Reiter finden Sie <guibutton>Auswählen...</guibutton>. "
+"Falls Sie in mehreren Werken suchen möchten, klicken Sie auf diesen Knopf "
+"und es wird sich Ihnen ein Menü auftun, in dem Sie die zu durchsuchenden "
+"Werke wählen können."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:259
@@ -888,7 +1114,12 @@ msgid ""
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
-msgstr "Sie können nun den Suchbereich auf bestimmte Bibelabschnitte eingrenzen, indem Sie einen der vordefinierten Suchbereiche aus der Liste <guimenu>Bereich:</guimenu> auswählen. Desweiteren können Sie Ihre eigenen Suchbereiche festlegen, indem Sie auf <guibutton>Einrichten...</guibutton> klicken."
+msgstr ""
+"Sie können nun den Suchbereich auf bestimmte Bibelabschnitte eingrenzen, "
+"indem Sie einen der vordefinierten Suchbereiche aus der Liste "
+"<guimenu>Bereich:</guimenu> auswählen. Desweiteren können Sie Ihre eigenen "
+"Suchbereiche festlegen, indem Sie auf <guibutton>Einrichten...</guibutton> "
+"klicken."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
@@ -898,13 +1129,20 @@ msgstr "Grundlegende Einführung in die Suchsyntax"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271
msgid ""
-"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function"
-" will return results that match all the words. If you want to find any of "
+"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function "
+"will return results that match all the words. If you want to find any of "
"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you "
"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> "
"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
"syntax</guimenu>."
-msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text separiert mit Leerzeichen ein. Standardmäßig wird die Suchfunktion Ergebnisse zurückliefern, die auf alle Wörter zutreffen. Wenn Sie irgend eines der eingegebenen Wörter finden möchten, wählen Sie den <guimenu>Einige Wörter</guimenu>-Knopf aus. Falls Sie eine komplexere Suche beabsichtigen, selektieren Sie den <guimenu>Frei</guimenu>-Knopf. Sie können Syntax-Beispiele von Suchanfragen durch Klicken auf <guimenu>Vollständige Syntax</guimenu> sehen."
+msgstr ""
+"Geben Sie den zu suchenden Text separiert mit Leerzeichen ein. Standardmäßig "
+"wird die Suchfunktion Ergebnisse zurückliefern, die auf alle Wörter "
+"zutreffen. Wenn Sie irgend eines der eingegebenen Wörter finden möchten, "
+"wählen Sie den <guimenu>Einige Wörter</guimenu>-Knopf aus. Falls Sie eine "
+"komplexere Suche beabsichtigen, selektieren Sie den <guimenu>Frei</guimenu>-"
+"Knopf. Sie können Syntax-Beispiele von Suchanfragen durch Klicken auf "
+"<guimenu>Vollständige Syntax</guimenu> sehen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:280
@@ -912,106 +1150,98 @@ msgid ""
"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
-msgstr "Sie können Platzhalter verwenden. '*' steht für jede Anzahl von Zeichen, während '?' auf jedes einzelne Zeichen zutrifft. Das Benutzen von Klammern erlaubt Ihnen das Gruppieren der Suchbegriffe, z.B. '(Jesus OR Geist) AND Gott'."
+msgstr ""
+"Sie können Platzhalter verwenden. '*' steht für jede Anzahl von Zeichen, "
+"während '?' auf jedes einzelne Zeichen zutrifft. Das Benutzen von Klammern "
+"erlaubt Ihnen das Gruppieren der Suchbegriffe, z.B. '(Jesus OR Geist) AND "
+"Gott'."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285
msgid ""
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
"':', and then the search term. Refer to the table below for examples."
-msgstr "Um Text außerhalb des Haupttextes zu finden, geben Sie die Textart gefolgt von einem ':' und dem Suchbegriff ein. Beispiele sind in der unteren Tabelle aufgeführt."
+msgstr ""
+"Um Text außerhalb des Haupttextes zu finden, geben Sie die Textart gefolgt "
+"von einem ':' und dem Suchbegriff ein. Beispiele sind in der unteren Tabelle "
+"aufgeführt."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:291
msgid "Search Types"
msgstr "Sucharten"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:297
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304
msgid "heading:"
msgstr "heading:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
msgid "searches headings"
msgstr "durchsucht Kopfzeilen"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
msgid "heading:Jesus"
msgstr "heading:Jesus"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:309
msgid "footnote:"
msgstr "footnote:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
msgid "searches footnotes"
msgstr "durchsucht Fußnoten"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
msgid "footnote:Moses"
msgstr "footnote:Moses"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:314
msgid "strong:"
msgstr "strong:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
msgid "searches Strong's Numbers"
msgstr "durchsucht Strong-Nummern"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
msgid "strong:G535"
msgstr "strong:G535"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:319
msgid "morph:"
msgstr "morph:"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
msgid "searches morphology codes"
msgstr "durchsucht Morphologie-Codes"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
msgid "morph:N-GSM"
msgstr "morph:N-GSM"
@@ -1024,19 +1254,27 @@ msgstr "Verfügbare Textarten: <placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:328
msgid ""
-"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu>"
-" to find which of the above search criteria may work for you. Not all works"
-" have the built in features for performing this type of search."
-msgstr "Sie können mit der rechten Maustaste auf ein installiertes Werk klicken und <guimenu>Über...</guimenu> auswählen, um zu sehen, welche der oben genannten Suchkriterien für Sie zutreffen. Nicht alle Werke haben die eingebauten Eigenschaften um diese Art von Suche durchzuführen."
+"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
+"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works "
+"have the built in features for performing this type of search."
+msgstr ""
+"Sie können mit der rechten Maustaste auf ein installiertes Werk klicken und "
+"<guimenu>Über...</guimenu> auswählen, um zu sehen, welche der oben genannten "
+"Suchkriterien für Sie zutreffen. Nicht alle Werke haben die eingebauten "
+"Eigenschaften um diese Art von Suche durchzuführen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:334
msgid ""
"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
-"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink "
-"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; benutzt die Lucene Suchmaschine, um Ihre Suchanfragen "
+"auszuführen. Sie hat viele erweiterte Funktionen, Sie können hier mehr über "
+"Sie lesen: <ulink url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> "
"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>."
-msgstr "&bibletime; benutzt die Lucene Suchmaschine, um Ihre Suchanfragen auszuführen. Sie hat viele erweiterte Funktionen, Sie können hier mehr über Sie lesen: <ulink url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
@@ -1047,31 +1285,45 @@ msgstr "Suchergebnisse"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
msgid ""
"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
-"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse"
-" button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
"opens that verse up in context in the preview window below."
-msgstr "Hier können Sie erkennen, wieviele Instanzen des Suchstrings gefunden wurden, nach Werken sortiert. Das Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> erlaubt Ihnen alle in einem bestimmten Werk gefundenen Verse auf einmal zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Dies funktioniert auch, wenn Sie auf einen oder mehrere der Verweise klicken, um sie zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Das Klicken auf einen bestimmten Verweis öffnet ihn mit Kontext unterhalb im Vorschaufenster."
+msgstr ""
+"Hier können Sie erkennen, wieviele Instanzen des Suchstrings gefunden "
+"wurden, nach Werken sortiert. Das Klicken mit der <mousebutton>rechten "
+"Maustaste</mousebutton> erlaubt Ihnen alle in einem bestimmten Werk "
+"gefundenen Verse auf einmal zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Dies "
+"funktioniert auch, wenn Sie auf einen oder mehrere der Verweise klicken, um "
+"sie zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Das Klicken auf einen "
+"bestimmten Verweis öffnet ihn mit Kontext unterhalb im Vorschaufenster."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:353
msgid ""
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
"work at that verse in a new read window."
-msgstr "Ziehen Sie einen Versverweis zum Bücherregal und lassen Sie ihn auf einem Werkssymbol los, so öffnet sich das Werk an der Stelle in einem neuen Lesefenster, auf die der Verweis zeigt."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie einen Versverweis zum Bücherregal und lassen Sie ihn auf einem "
+"Werkssymbol los, so öffnet sich das Werk an der Stelle in einem neuen "
+"Lesefenster, auf die der Verweis zeigt."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:358
msgid ""
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
"that verse."
-msgstr "Ziehen Sie einen Versverweis auf ein offenes Lesefenster und lassen Sie ihn dann los, wird zu dieser Stelle gesprungen."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie einen Versverweis auf ein offenes Lesefenster und lassen Sie ihn "
+"dann los, wird zu dieser Stelle gesprungen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
-msgstr "Wählen Sie Verweise und ziehen Sie sie zum Bücherregal, um Lesezeichen zu erstellen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Verweise und ziehen Sie sie zum Bücherregal, um Lesezeichen zu "
+"erstellen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:366
@@ -1082,10 +1334,14 @@ msgstr "Suchergebnisse analysieren"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
msgid ""
"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
-"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the"
-" search string was found in each book of the Bible, and you can also save "
-"the analysis."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Ergebnisse analysieren...</guibutton>, um die Anzeige der Suchergebnis-Analyse zu öffnen. Sie zeigt eine einfache graphische Analyse des Auftretens in jedem Buch der Bibel. Auch können Sie die Analyse abspeichern."
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Ergebnisse analysieren...</guibutton>, um die "
+"Anzeige der Suchergebnis-Analyse zu öffnen. Sie zeigt eine einfache "
+"graphische Analyse des Auftretens in jedem Buch der Bibel. Auch können Sie "
+"die Analyse abspeichern."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
@@ -1097,7 +1353,9 @@ msgstr "Suchanalyse Dialogbox"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" "
"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:385
@@ -1108,18 +1366,27 @@ msgstr "Der <guimenuitem>Bücherregal Verwalter</guimenuitem>"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
msgid ""
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
-"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove"
-" existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> "
-"</menuchoice> in the main menu."
-msgstr "Die <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> ist ein Werkzeug, das Ihnen die Verwaltung des Bücherregals ermöglicht. Sie können neue Werke zu Ihrem Bücherregal hinzufügen oder existierende Werke aktualisieren oder Sie aus dem Bücherregal entfernen. Greifen Sie darauf zu, indem Sie auf <menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> im Hauptmenü klicken."
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"Die <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> ist ein Werkzeug, das "
+"Ihnen die Verwaltung des Bücherregals ermöglicht. Sie können neue Werke zu "
+"Ihrem Bücherregal hinzufügen oder existierende Werke aktualisieren oder Sie "
+"aus dem Bücherregal entfernen. Greifen Sie darauf zu, indem Sie auf "
+"<menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-"
+"Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> im Hauptmenü klicken."
#. type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:397
msgid ""
-"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh"
-" button to see a list of works provided by the &cbs;."
-msgstr "Wenn Sie &bibletime; zum ersten Mal starten, klicken Sie auf die Schaltfläche Auffrischen..., um eine Liste der von der &cbs; zur Verfügung gestellten Werke einzusehen."
+"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh "
+"button to see a list of works provided by the &cbs;."
+msgstr ""
+"Wenn Sie &bibletime; zum ersten Mal starten, klicken Sie auf die "
+"Schaltfläche Auffrischen..., um eine Liste der von der &cbs; zur Verfügung "
+"gestellten Werke einzusehen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:403
@@ -1130,19 +1397,28 @@ msgstr "Bücherregal-Pfade einrichten"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405
msgid ""
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
-"drive. You can even store it in multiple directories. The default is "
-"\"~/.sword/\" on *nix and \"C:\\Documents and Settings\\All "
-"Users\\Application Data\\Sword\" for Windows."
-msgstr "Hier können Sie festlegen, wo &bibletime; Ihr Bücherregal auf der Festplatte abspeichern soll. Sie können es sogar in verschiedenen Verzeichnissen speichern. Die Voreinstellung ist \"~/.sword/\" auf *nix und \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Alle Benutzer\\Anwendungsdaten\\Sword\" für Windows."
+"drive. You can even store it in multiple directories. The default is \"~/."
+"sword/\" on *nix and \"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application "
+"Data\\Sword\" for Windows."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wo &bibletime; Ihr Bücherregal auf der Festplatte "
+"abspeichern soll. Sie können es sogar in verschiedenen Verzeichnissen "
+"speichern. Die Voreinstellung ist \"~/.sword/\" auf *nix und \"C:\\Dokumente "
+"und Einstellungen\\Alle Benutzer\\Anwendungsdaten\\Sword\" für Windows."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:412
msgid ""
-"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard"
-" disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the "
-"CD as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show "
-"all works on the CD if it is present."
-msgstr "Wenn Sie eine Sword-CD besitzen aber nicht alle Werke auf die Festplatte installieren wollen und sie direkt von der CD nutzen wollen, so können Sie den Pfad der CD als einen Ihrer Bücherregal-Pfade hinzufügen. Wenn Sie &bibletime; starten, wird es alle Werke auf der CD anzeigen, wenn sie eingelegt ist."
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Sword-CD besitzen aber nicht alle Werke auf die Festplatte "
+"installieren wollen und sie direkt von der CD nutzen wollen, so können Sie "
+"den Pfad der CD als einen Ihrer Bücherregal-Pfade hinzufügen. Wenn Sie "
+"&bibletime; starten, wird es alle Werke auf der CD anzeigen, wenn sie "
+"eingelegt ist."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:421
@@ -1157,11 +1433,20 @@ msgid ""
"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
"modules). You can install other sources by clicking on <guibutton>Get "
-"list...</guibutton> when you have <guibutton>New Installation "
-"Source</guibutton> dialog open. You can manage your libraries with "
-"<guibutton>Add library</guibutton> and <guibutton>Delete "
-"library</guibutton>."
-msgstr "Mit dieser Einrichtung können Sie sich mit einer Sammlung von Werken (genannt \"Bibliothek\") in Verbindung setzen und ein oder mehrere Werke zu Ihrem lokalen Bücherregal übertragen. Diese Bibliotheken können lokal sein (z.B. eine &sword;-CD) oder ferngelegen (z.B. Crosswire's Online-Repository der &sword;-Module, oder eine andere Site, die &sword;-Module anbietet). Installieren Sie andere Quellen durch Betätigen des Knopfes <guibutton>Liste holen...</guibutton> im geöffneten Dialog <guibutton>Neue Installationsquelle</guibutton>. Sie können Ihre Bibliotheken mit <guibutton>Hinzufügen...</guibutton> und <guibutton>Löschen...</guibutton> verwalten."
+"list...</guibutton> when you have <guibutton>New Installation Source</"
+"guibutton> dialog open. You can manage your libraries with <guibutton>Add "
+"library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einrichtung können Sie sich mit einer Sammlung von Werken "
+"(genannt \"Bibliothek\") in Verbindung setzen und ein oder mehrere Werke zu "
+"Ihrem lokalen Bücherregal übertragen. Diese Bibliotheken können lokal sein "
+"(z.B. eine &sword;-CD) oder ferngelegen (z.B. Crosswire's Online-Repository "
+"der &sword;-Module, oder eine andere Site, die &sword;-Module anbietet). "
+"Installieren Sie andere Quellen durch Betätigen des Knopfes <guibutton>Liste "
+"holen...</guibutton> im geöffneten Dialog <guibutton>Neue "
+"Installationsquelle</guibutton>. Sie können Ihre Bibliotheken mit "
+"<guibutton>Hinzufügen...</guibutton> und <guibutton>Löschen...</guibutton> "
+"verwalten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:434
@@ -1175,7 +1460,18 @@ msgid ""
"all works that you want to install or update, and click on "
"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
"Bookshelf."
-msgstr "Um den Installations- oder Aktualisierungsvorgang zu starten, suchen Sie eine Bibliothek aus, mit der Sie sich verbinden wollen und einen lokalen Bücherregal-Pfad, wohin die Werke installiert werden sollen. Dann klicken Sie auf <guibutton>Auffrischen...</guibutton>. &bibletime; wird den Inhalt der Bibliothek scannen und Ihnen eine Liste mit Werken anzeigen, die Sie Ihrem Bücherregal hinzufügen können oder die Sie schon installiert haben, die aber in einer aktuelleren Version in der Bibliothek vorliegen und aktualisiert werden können. Sie können dann alle Werke, die Sie installieren oder aktualisieren wollen markieren und anschließend auf <guibutton>Installieren...</guibutton> klicken. Sie werden dann zu Ihrem Bücherregal übertragen."
+msgstr ""
+"Um den Installations- oder Aktualisierungsvorgang zu starten, suchen Sie "
+"eine Bibliothek aus, mit der Sie sich verbinden wollen und einen lokalen "
+"Bücherregal-Pfad, wohin die Werke installiert werden sollen. Dann klicken "
+"Sie auf <guibutton>Auffrischen...</guibutton>. &bibletime; wird den Inhalt "
+"der Bibliothek scannen und Ihnen eine Liste mit Werken anzeigen, die Sie "
+"Ihrem Bücherregal hinzufügen können oder die Sie schon installiert haben, "
+"die aber in einer aktuelleren Version in der Bibliothek vorliegen und "
+"aktualisiert werden können. Sie können dann alle Werke, die Sie installieren "
+"oder aktualisieren wollen markieren und anschließend auf "
+"<guibutton>Installieren...</guibutton> klicken. Sie werden dann zu Ihrem "
+"Bücherregal übertragen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:448
@@ -1188,7 +1484,10 @@ msgid ""
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
"<guibutton>Remove works</guibutton>."
-msgstr "Diese Einrichtung erlaubt Ihnen, eines oder mehrere Werke aus Ihrem Bücherregal zu entfernen, um Plattenspeicherplatz zu gewinnen. Markieren Sei einfach die Posten und klicken Sie auf <guibutton>Entfernen...</guibutton>."
+msgstr ""
+"Diese Einrichtung erlaubt Ihnen, eines oder mehrere Werke aus Ihrem "
+"Bücherregal zu entfernen, um Plattenspeicherplatz zu gewinnen. Markieren Sei "
+"einfach die Posten und klicken Sie auf <guibutton>Entfernen...</guibutton>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:455
@@ -1200,7 +1499,9 @@ msgstr "Suchindizes"
msgid ""
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
"index files for removed works."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen, neue Suchindizes zu erstellen und verwaiste Suchindizes entfernter Werke aufzuräumen."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen, neue Suchindizes zu erstellen und verwaiste "
+"Suchindizes entfernter Werke aufzuräumen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:465
@@ -1211,15 +1512,23 @@ msgstr "Exortieren und Drucken"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:466
msgid ""
"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
-"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will"
-" allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), "
-"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> text. "
-"This works for example in the read windows, when you click on the normal "
-"text or the verse reference, or in the search result page when you click on "
-"a work or one or more verse references. It is pretty straightforward, so "
-"just try it out."
-msgstr "An vielen Stellen können Sie ein Kontextmenü durch Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen. Abhängig vom Kontext wird es Ihnen ermöglichen, Text mit <guimenuitem>Auswählen</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> (zur Zwischenablage), <guimenuitem>Speichern</guimenuitem> oder <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> zu verarbeiten. Dies funktioniert beispielsweise in den Lesefenstern, wenn Sie auf normalen Text oder Versverweise klicken, oder auf der Suchergebnis-Seite, wenn Sie auf ein Werk oder einen oder mehrere Versreferenzen klicken. Es ist ziemlich unkompliziert, versuchen Sie's einfach mal."
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"An vielen Stellen können Sie ein Kontextmenü durch Klicken mit der "
+"<mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen. Abhängig vom Kontext "
+"wird es Ihnen ermöglichen, Text mit <guimenuitem>Auswählen</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> (zur Zwischenablage), "
+"<guimenuitem>Speichern</guimenuitem> oder <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> "
+"zu verarbeiten. Dies funktioniert beispielsweise in den Lesefenstern, wenn "
+"Sie auf normalen Text oder Versverweise klicken, oder auf der Suchergebnis-"
+"Seite, wenn Sie auf ein Werk oder einen oder mehrere Versreferenzen klicken. "
+"Es ist ziemlich unkompliziert, versuchen Sie's einfach mal."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:479
@@ -1229,7 +1538,12 @@ msgid ""
"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
"from &bibletime; directly."
-msgstr "Das Drucken in &bibletime; ist relativ primitiv und als Hilfsmittel gedacht. Wenn Sie ein Dokument oder eine Präsentation erstellen, die Text aus &bibletime;-Werken enthält, empfehlen wir Ihnen, eines der Programme für Präsentationen oder zum Editieren auf Ihrem System zu verwenden, um Ihr Dokument zu formatieren, anstatt von &bibletime; aus direkt zu drucken."
+msgstr ""
+"Das Drucken in &bibletime; ist relativ primitiv und als Hilfsmittel gedacht. "
+"Wenn Sie ein Dokument oder eine Präsentation erstellen, die Text aus "
+"&bibletime;-Werken enthält, empfehlen wir Ihnen, eines der Programme für "
+"Präsentationen oder zum Editieren auf Ihrem System zu verwenden, um Ihr "
+"Dokument zu formatieren, anstatt von &bibletime; aus direkt zu drucken."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
@@ -1248,64 +1562,78 @@ msgid ""
"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
-"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-"
-"shortcuts\">shortcuts section</link>."
-msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie detaillierte Beschreibungen aller Einträge im &bibletime;-Hauptmenü. Sie sind in der Reihenfolge angeordnet, wie Sie auch in &bibletime; auftauchen und zwar mit allen Untereinträgen unterhalb ihrer jeweiligen Obermenüs. Sie können auch den Kurzbefehl des jeweiligen Eintrags sehen, ein komplettes Verzeichnis aller Kurzbefehle finden Sie im <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Tastenkürzel-Verzeichnis</link>."
+"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
+"\">shortcuts section</link>."
+msgstr ""
+"In diesem Abschnitt finden Sie detaillierte Beschreibungen aller Einträge im "
+"&bibletime;-Hauptmenü. Sie sind in der Reihenfolge angeordnet, wie Sie auch "
+"in &bibletime; auftauchen und zwar mit allen Untereinträgen unterhalb ihrer "
+"jeweiligen Obermenüs. Sie können auch den Kurzbefehl des jeweiligen Eintrags "
+"sehen, ein komplettes Verzeichnis aller Kurzbefehle finden Sie im <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Tastenkürzel-Verzeichnis</link>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:15
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Datei</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:24
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_folder_open.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_folder_open.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_folder_open.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_folder_open.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:21
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>File</guimenu> <guimenuitem>Open work</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Datei</guimenu> <guimenuitem>Werk öffnen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">File</guimenu> <guimenuitem>Open work</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Datei</guimenu> <guimenuitem>Werk öffnen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:32
msgid ""
-"<action>Open work.</action> This will give you a menu that will allow you to"
-" open installed books."
-msgstr "<action>Werk öffnen.</action> Dies öffnet Ihnen ein Menü zum Öffnen installierter Bücher."
+"<action>Open work.</action> This will give you a menu that will allow you to "
+"open installed books."
+msgstr ""
+"<action>Werk öffnen.</action> Dies öffnet Ihnen ein Menü zum Öffnen "
+"installierter Bücher."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:46
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:39
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:55
msgid ""
-"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to"
-" write unsaved changes to disk."
-msgstr "<action>&bibletime; schließen.</action> &bibletime; wird Sie fragen, ob Sie ungesicherte Änderungen abspeichern möchten."
+"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>&bibletime; schließen.</action> &bibletime; wird Sie fragen, ob Sie "
+"ungesicherte Änderungen abspeichern möchten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:18
@@ -1329,299 +1657,368 @@ msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Ansicht</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:79
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" "
"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" "
+"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:71
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Vollbildmodus</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Vollbildmodus</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
msgid ""
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
"maximize the &bibletime; window."
-msgstr "<action>Auf Vollbild-Ansicht stellen.</action> Diese Einstellung maximiert das &bibletime;-Fenster."
+msgstr ""
+"<action>Auf Vollbild-Ansicht stellen.</action> Diese Einstellung maximiert "
+"das &bibletime;-Fenster."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:98
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_books.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_books.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_books.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:95
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal anzeigen</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:107
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
-"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need"
-" more space for the Mag."
-msgstr "<action>Bücherregal anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter können Sie die Ansicht des Bücherregals auf dem linken Abschnitt an- oder ausschalten. Dies kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Bücherregal anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter können Sie die "
+"Ansicht des Bücherregals auf dem linken Abschnitt an- oder ausschalten. Dies "
+"kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bookmark.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bookmark.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bookmark.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bookmark.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:116
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookmarks</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lesezeichen anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lesezeichen anzeigen</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:128
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
-"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need"
-" more space for the Mag."
-msgstr "<action>Lesezeichen anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter schalten Sie die Lesezeichen-Anzeige am linken Abschnitt an oder aus. Dies kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
+"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Lesezeichen anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter schalten Sie "
+"die Lesezeichen-Anzeige am linken Abschnitt an oder aus. Dies kann nützlich "
+"sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:140
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_document_magnifier.png\" width=\"32\" "
"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_document_magnifier.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_document_magnifier.png\" width=\"32\" "
+"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:137
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupe anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupe anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:149
msgid ""
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
-msgstr "<action>Lupenfenster anzeigen.</action> Dieser Umschalter zeigt das Lupenfenster im linken Abschnitt oder verbirgt es."
+msgstr ""
+"<action>Lupenfenster anzeigen.</action> Dieser Umschalter zeigt das "
+"Lupenfenster im linken Abschnitt oder verbirgt es."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:160
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_checkbox.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_checkbox.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_checkbox.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_checkbox.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:157
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Show parallel text "
-"headers</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Paralleltext-Kopfzeilen anzeigen </guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">View</guimenu> <guimenuitem>Show parallel text headers</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Paralleltext-Kopfzeilen anzeigen </"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:169
msgid ""
"<action>Toggles viewing of additional works</action> Toggle this setting to "
"allow you to view additional works in parallel to your current open books."
-msgstr "<action>An- / Abstellen der Anzeige zusätzlicher Werke</action> Benutzen Sie diesen Schalter, um zusätzliche Werke parallel zu Ihren gerade geöffneten Büchern anzusehen."
+msgstr ""
+"<action>An- / Abstellen der Anzeige zusätzlicher Werke</action> Benutzen Sie "
+"diesen Schalter, um zusätzliche Werke parallel zu Ihren gerade geöffneten "
+"Büchern anzusehen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:177
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> <guimenuitem>Show main</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Hauptleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Show main</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Ansicht</guimenu> "
+"<guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Hauptleiste "
+"anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:189
msgid ""
"<action>Toggles Main Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn "
"the main toolbar on or off."
-msgstr "<action>Haupt-Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht der Haupt-Werkzeugleiste an oder aus."
+msgstr ""
+"<action>Haupt-Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die "
+"Ansicht der Haupt-Werkzeugleiste an oder aus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:196
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Show navigation</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Navigationsleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Navigationsleiste anzeigen</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:203
msgid ""
"<action>Toggles Navigation in works.</action> Toggle this setting to add or "
"remove the navigation combo box in works. This can be handy to view the "
"full toolbar in the open works"
-msgstr "<action>Schaltet die Navigationsleiste in Werken an / ab.</action> Mit dieser Einstellung wird die Navigations-Combobox in Werken hinzugefügt oder entfernt. Dies kann nützlich sein, um die volle Werkzeugleiste in offenen Werken zu sehen."
+msgstr ""
+"<action>Schaltet die Navigationsleiste in Werken an / ab.</action> Mit "
+"dieser Einstellung wird die Navigations-Combobox in Werken hinzugefügt oder "
+"entfernt. Dies kann nützlich sein, um die volle Werkzeugleiste in offenen "
+"Werken zu sehen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:212
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Show works</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Werke anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Werke anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:219
msgid ""
"<action>Toggles Toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or "
"remove the works icons in the open works."
-msgstr "<action>Werkzeugleisten in Werken an- / abstellen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht der Werke-Symbole in geöffneten Werken an oder aus."
+msgstr ""
+"<action>Werkzeugleisten in Werken an- / abstellen.</action> Diese Funktion "
+"stellt die Ansicht der Werke-Symbole in geöffneten Werken an oder aus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:227
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Show tools</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:234
msgid ""
"<action>Toggles tools in works.</action> Toggle this setting to add or "
"remove the tools icons in the open works."
-msgstr "<action>Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht der Werkzeugleiste in geöffneten Werken an oder aus."
+msgstr ""
+"<action>Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht "
+"der Werkzeugleiste in geöffneten Werken an oder aus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:242
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Show format</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Formatierung anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Formatierung anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:249
msgid ""
"<action>Toggles format.</action> Toggle this setting when editing HTML in "
"Personal Commentaries. It will add or remove the formatting toolbar."
-msgstr "<action>Formatierung anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Formatierungs-Leiste an oder ab, wenn Sie HTML in persönlichen Kommentaren editieren."
+msgstr ""
+"<action>Formatierung anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die "
+"Formatierungs-Leiste an oder ab, wenn Sie HTML in persönlichen Kommentaren "
+"editieren."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:258
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Show toolbars in text windows</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</guimenuitem> <guimenuitem>Werkzeugleisten in Textfenstern anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Werkzeugleisten in Textfenstern anzeigen</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:265
msgid ""
"<action>Toggles toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or "
"remove the complete toolbar in open works."
-msgstr "<action>Werkzeugleisten in Werken an- / abstellen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht der vollständigen Werkzeugleiste in geöffneten Werken an oder aus."
+msgstr ""
+"<action>Werkzeugleisten in Werken an- / abstellen.</action> Diese Funktion "
+"stellt die Ansicht der vollständigen Werkzeugleiste in geöffneten Werken an "
+"oder aus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:274
msgid "<guimenu>Search</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Suche</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:286
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:312
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:839
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:279
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> "
-"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> "
-"<guimenuitem>Search in standard bible</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Suche</guimenu> <guimenuitem>In Standardbibel suchen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in "
+"standard bible</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Suche</guimenu> <guimenuitem>In "
+"Standardbibel suchen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:295
msgid ""
-"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible "
-"only</action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed"
-" search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-"
-"search\">Searching in works</link> section."
-msgstr "<action>In Standardbibel suchen...</action>. Es können zusätzliche Werke zum Suchdialog hinzugefügt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können Sie unter <link linkend=\"hdbk-op-search\">Sucharten</link> finden."
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
+"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">Searching in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>In Standardbibel suchen...</action>. Es können zusätzliche Werke zum "
+"Suchdialog hinzugefügt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können "
+"Sie unter <link linkend=\"hdbk-op-search\">Sucharten</link> finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:305
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in"
-" open work(s)</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen Werken suchen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open "
+"work(s)</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen "
+"Werken suchen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:321
msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching "
"in works</link> section."
-msgstr "<action>In allen gegenwärtig geöffneten Werken suchen...</action>. Werke können im Suchdialog hinzugefügt oder entfernt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können Sie im Abschnitt <link linkend=\"hdbk-op-search\">In Werken suchen</link> finden."
+msgstr ""
+"<action>In allen gegenwärtig geöffneten Werken suchen...</action>. Werke "
+"können im Suchdialog hinzugefügt oder entfernt werden. Eine ausführlichere "
+"Such-Beschreibung können Sie im Abschnitt <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">In Werken suchen</link> finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:334
msgid "<guimenu>Window</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Fenster</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:347
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:370
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close "
-"window</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Fenster schließen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close window</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Fenster "
+"schließen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:357
msgid "<action>Closes active window</action>."
msgstr "<action>Aktives Fenster schließen</action>."
@@ -1629,106 +2026,125 @@ msgstr "<action>Aktives Fenster schließen</action>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:363
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> "
-"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle schließen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle "
+"schließen</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:380
msgid "<action>Closes all open windows</action>."
msgstr "<action>Alle geöffneten Fenster schließen</action>."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:393
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\""
-" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:386
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> "
-"<guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:403
msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
msgstr "<action>Geöffnete Fenster staffeln</action>."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:410
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> "
-"<guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Kacheln</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Kacheln</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:427
msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
msgstr "<action>Alle geöffneten Fenster kacheln</action>."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:441
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:434
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
"vertically</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Vertikal Kacheln</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Vertikal "
+"Kacheln</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
msgstr "<action>Vertikal kacheln</action>."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:458
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
"horizontally</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Horizontal kacheln</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Horizontal "
+"kacheln</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:475
msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
msgstr "<action>Horizontal kacheln</action>."
@@ -1736,233 +2152,296 @@ msgstr "<action>Horizontal kacheln</action>."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:483
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
msgid ""
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
-"the window arrangement yourself (Manual mode), Tabbed, Auto-tile vertically,"
-" Auto-tile horizontally, Auto-tile or Auto-cascade. Just try them out!"
-msgstr "<action>Bestimmt die grundlegende Fensteranordnung</action>. Im sich öffnenden Kontextmenü können Sie bestimmen, dass Sie entweder die Fensteranordnung selbst festlegen möchten (manueller Modus) oder zwischen Tab-Anordnung, automatischem Vertikal-Kacheln, autmatischem Horizontal-Kacheln, automatischem Kacheln oder automatischem Staffeln auwählen. Probieren Sie's einfach aus!"
+"the window arrangement yourself (Manual mode), Tabbed, Auto-tile vertically, "
+"Auto-tile horizontally, Auto-tile or Auto-cascade. Just try them out!"
+msgstr ""
+"<action>Bestimmt die grundlegende Fensteranordnung</action>. Im sich "
+"öffnenden Kontextmenü können Sie bestimmen, dass Sie entweder die "
+"Fensteranordnung selbst festlegen möchten (manueller Modus) oder zwischen "
+"Tab-Anordnung, automatischem Vertikal-Kacheln, autmatischem Horizontal-"
+"Kacheln, automatischem Kacheln oder automatischem Staffeln auwählen. "
+"Probieren Sie's einfach aus!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> Window</guimenu> <guimenuitem>Save "
-"session</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung speichern</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung speichern</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:509
msgid ""
"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
-"context menu where you can select an existing session to save to. It will be"
-" overwritten with your current session. See the next item on how to save to "
-"a new session."
-msgstr "<action>Sitzung speichern</action>. Dies wird ein Kontextmenü öffnen, in dem Sie eine bereits existierende Sitzung als Ziel zur Abspeicherung auswählen können. Die aktuelle Sitzung wird diese überschreiben. Schauen Sie sich den nächsten Abschnitt an, wie Sie eine neue Sitzung anlegen und abspeichern können."
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Sitzung speichern</action>. Dies wird ein Kontextmenü öffnen, in dem "
+"Sie eine bereits existierende Sitzung als Ziel zur Abspeicherung auswählen "
+"können. Die aktuelle Sitzung wird diese überschreiben. Schauen Sie sich den "
+"nächsten Abschnitt an, wie Sie eine neue Sitzung anlegen und abspeichern "
+"können."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:519
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo> </shortcut> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als neue Sitzung speichern</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save "
+"as new session</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als "
+"neue Sitzung speichern</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:531
msgid ""
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
"for a new name to save the session to."
-msgstr "<action>Als neue Sitzung speichern</action>. Diese Funktion wird Sie nach einem neuen Namen für die zu speichernde Sitzung fragen."
+msgstr ""
+"<action>Als neue Sitzung speichern</action>. Diese Funktion wird Sie nach "
+"einem neuen Namen für die zu speichernde Sitzung fragen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:539
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Load "
-"session</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung laden</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung laden</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547
msgid ""
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session to load."
-msgstr "<action>Sitzung laden</action>. Hiermit wird ein Kontextmenü geöffnet, wo Sie eine existierende Sitzung zum Laden auswählen können."
+msgstr ""
+"<action>Sitzung laden</action>. Hiermit wird ein Kontextmenü geöffnet, wo "
+"Sie eine existierende Sitzung zum Laden auswählen können."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:555
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Delete "
-"session</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung löschen</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Sitzung löschen</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:563
msgid ""
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session that should be deleted."
-msgstr "<action>Sitzung löschen</action>. Hiermit öffnen Sie ein Kontextmenü, das Ihnen erlaubt, eine existierende Sitzung zum Löschen auszuwählen."
+msgstr ""
+"<action>Sitzung löschen</action>. Hiermit öffnen Sie ein Kontextmenü, das "
+"Ihnen erlaubt, eine existierende Sitzung zum Löschen auszuwählen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:573
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Einstellungen</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:581
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:578
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
-"&bibletime;</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>&bibletime; konfigurieren</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>&bibletime; konfigurieren</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
msgid ""
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
"needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring "
"&bibletime; section</link> for details."
-msgstr "<action>&bibletime;s Hauptkonfigurationsdialog öffnen</action>. Sie können hier alle möglichen Einstellungen von &bibletime; an Ihre Bedürfnisse anpassen. Bitte schauen Sie im Abschnitt <link linkend=\"hdbk-config-bt\">&bibletime; einrichten</link> für Details nach."
+msgstr ""
+"<action>&bibletime;s Hauptkonfigurationsdialog öffnen</action>. Sie können "
+"hier alle möglichen Einstellungen von &bibletime; an Ihre Bedürfnisse "
+"anpassen. Bitte schauen Sie im Abschnitt <link linkend=\"hdbk-config-bt"
+"\">&bibletime; einrichten</link> für Details nach."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:610
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:602
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:619
msgid ""
"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details."
-msgstr "<action>Öffnen eines Dialogs zur &sword;-Konfiguration und Konfiguration Ihrer Bücherregal-Verwaltung</action>. Schauen Sie bitte im Abschnitt <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Der Bücherregal-Verwalter</link> für Details nach."
+msgstr ""
+"<action>Öffnen eines Dialogs zur &sword;-Konfiguration und Konfiguration "
+"Ihrer Bücherregal-Verwaltung</action>. Schauen Sie bitte im Abschnitt <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Der Bücherregal-Verwalter</link> für "
+"Details nach."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:630
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Hilfe</guimenu>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:643
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:635
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Handbuch</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Handbuch</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:652
-msgid ""
-"<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
-msgstr "<action>Handbuch</action>. Dies öffnet das Handbuch von &bibletime;. Sie lesen es gerade."
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+"<action>Handbuch</action>. Dies öffnet das Handbuch von &bibletime;. Sie "
+"lesen es gerade."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:659
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Bible Study HowTo</guimenuitem> "
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Bible Study HowTo</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum Bibelstudium</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum Bibelstudium</guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:676
msgid ""
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
-"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen"
-" as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We"
-" expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If"
-" you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
"your heart He will not disappoint you."
-msgstr "<action>Anleitung zum Bibelstudium</action>. Dies öffnet eine Anleitung, wie man die Bibel studieren sollte. Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, dass dieses HowTo die Leser veranlasst, die Bibel zu lesen und nachzuschauen, was sie aussagt. Dieser Studienführer wurde ausgewählt, weil er sich davor hütet, eine bestimmte Lehrmeinung einer Denomination zu fördern. Wir hoffen, dass Sie die Bibel lesen und studieren, um zu verstehen, was sie aussagt. Wenn Sie mit der Einstellung herangehen, dass Sie wünschen, der HERR möge Sein Wort in Ihr Herz säen, wird Er sie nicht enttäuschen."
-
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+msgstr ""
+"<action>Anleitung zum Bibelstudium</action>. Dies öffnet eine Anleitung, wie "
+"man die Bibel studieren sollte. Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, "
+"dass dieses HowTo die Leser veranlasst, die Bibel zu lesen und "
+"nachzuschauen, was sie aussagt. Dieser Studienführer wurde ausgewählt, weil "
+"er sich davor hütet, eine bestimmte Lehrmeinung einer Denomination zu "
+"fördern. Wir hoffen, dass Sie die Bibel lesen und studieren, um zu "
+"verstehen, was sie aussagt. Wenn Sie mit der Einstellung herangehen, dass "
+"Sie wünschen, der HERR möge Sein Wort in Ihr Herz säen, wird Er sie nicht "
+"enttäuschen."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_light_bulb.png\" width=\"22\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_light_bulb.png\" width=\"22\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_light_bulb.png\" width=\"22\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_light_bulb.png\" width=\"22\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690
msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> "
-"</keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Tipp des Tages</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Tipp des Tages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:706
msgid ""
"<action>Opens a helpful tip</action> The Tip of the Day provides a useful "
"tip that will assist in the use of &bibletime;."
-msgstr "<action>Öffnet einen hilfreichen Tipp</action> Der Tipp des Tages liefert einen nützlichen Hinweis, der für die Benutzung von &bibletime; hilfreich ist."
+msgstr ""
+"<action>Öffnet einen hilfreichen Tipp</action> Der Tipp des Tages liefert "
+"einen nützlichen Hinweis, der für die Benutzung von &bibletime; hilfreich "
+"ist."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:714
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</guimenuitem> "
-"</menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Über &bibletime;</guimenuitem> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Über &bibletime;</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:721
msgid ""
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
"contains information about &bibletime; software version, project "
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
"license agreement."
-msgstr "<action>Über &bibletime;</action>. Dies öffnet ein Fenster mit Projekt-Informationen über &bibletime; und enthält die &bibletime;-Version, Projekt-Beitragende, &sword;-Version, &qt;-Version und das Lizenzabkommen."
+msgstr ""
+"<action>Über &bibletime;</action>. Dies öffnet ein Fenster mit Projekt-"
+"Informationen über &bibletime; und enthält die &bibletime;-Version, Projekt-"
+"Beitragende, &sword;-Version, &qt;-Version und das Lizenzabkommen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:733
@@ -1974,18 +2453,20 @@ msgstr "Werksreferenz"
msgid ""
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
"works."
-msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der mit geöffneten Werken assoziierten Symbolzeichen."
+msgstr ""
+"In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der mit geöffneten Werken "
+"assoziierten Symbolzeichen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:747
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\""
-" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:744
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:767
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:790
@@ -1999,158 +2480,158 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:974
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:997
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/></guimenu> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></guimenu> </menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></"
+"guimenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></"
+"guimenu> </menuchoice>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:756
msgid "Scrolls forward through history."
msgstr "Blättert vorwärts im Verlauf."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:770
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:779
msgid "Scrolls back through history."
msgstr "Blättert rückwärts im Verlauf."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:793
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:802
msgid "Select an installed bible."
msgstr "Wählt eine installierte Bibel aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:816
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:825
msgid "Select an additional bible."
msgstr "Wählt eine zusätzliche Bibel aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:848
msgid "Search in selected works."
msgstr "In ausgewählten Werken suchen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:862
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871
msgid "Display configuration."
msgstr "Konfiguration anzeigen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:894
msgid "Select an installed commentary."
msgstr "Wählt ein installiertes Kommentar aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:908
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:917
msgid "Select additional commentary."
msgstr "Wählt ein zusätzliches Kommentar aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:940
msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
msgstr "Synchronisiert angezeigten Eintrag mit aktivem Bibelfenster."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:954
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:963
msgid "Select a book."
msgstr "Wählt ein Buch aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:977
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\""
-" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986
msgid "Select an installed glossary or devotional."
msgstr "Wählt ein installiertes Glossar oder eine installierte Andacht aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1000
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1009
msgid "Select an additional glossary or devotional."
msgstr "Wählt ein zusätzliches Glossar oder eine zusätzliche Andacht aus."
@@ -2163,461 +2644,476 @@ msgstr "Tastenkürzel-Verzeichnis"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1021
msgid ""
-"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the"
-" handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the "
+"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either "
"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), "
"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu "
"reference</link>."
-msgstr "Dies ist ein Verzeichnis aller Tastenkürzel und ihrer korrespondierenden Beschreibung im Handbuch. Die Tastenkürzel sind (grob) alphabetisch sortiert. Wenn Sie unmittelbar nachschauen möchten, welches Tastenkürzel eine bestimmte Menüfunktion hat, so können Sie entweder den Menüeintrag in &bibletime; ansehen (da grundsätzlich auch das entsprechende Tastenkürzel mit angezeigt wird) oder die Tastenkürzel in der <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Hauptmenü-Referenz</link> nachsehen."
-
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+msgstr ""
+"Dies ist ein Verzeichnis aller Tastenkürzel und ihrer korrespondierenden "
+"Beschreibung im Handbuch. Die Tastenkürzel sind (grob) alphabetisch "
+"sortiert. Wenn Sie unmittelbar nachschauen möchten, welches Tastenkürzel "
+"eine bestimmte Menüfunktion hat, so können Sie entweder den Menüeintrag in "
+"&bibletime; ansehen (da grundsätzlich auch das entsprechende Tastenkürzel "
+"mit angezeigt wird) oder die Tastenkürzel in der <link linkend=\"hdbk-"
+"reference-menus\">Hauptmenü-Referenz</link> nachsehen."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1036
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1037
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1043
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Left</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Links</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1046
msgid "Moves back in the history of read windows."
msgstr "Im Lesefenster-Verlauf zurückblättern."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1050
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Right</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Rechts</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1053
msgid "Moves forward in the history of read windows."
msgstr "Im Lesefenster-Verlauf vorwärtsblättern."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1062
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem>"
-" </menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
"default bible."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> <guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In Standardbibel suchen...</guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in der Standardbibel zu suchen."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In Standardbibel suchen...</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in der "
+"Standardbibel zu suchen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+G</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+G</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1078
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Vertikal-Kacheln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf vertikalen Kachelmodus."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Vertikal-Kacheln</guimenuitem> </"
+"menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf vertikalen "
+"Kachelmodus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1088
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+H</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+H</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1092
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Horizontal-Kacheln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf horizontalen Kachelmodus."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Horizontal-Kacheln</guimenuitem> </"
+"menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf horizontalen "
+"Kachelmodus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1102
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+I</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+I</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1107
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> "
-"equivalent; toggle automatic window tiling."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf automatisches Staffeln um."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
+"toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
+"schaltet die automatische Fensteranordnung auf automatisches Staffeln um."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1117
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+J</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+J</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1121
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window cascading."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die Fensteranordnung auf automatisches Staffeln."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
+"schaltet die Fensteranordnung auf automatisches Staffeln."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1131
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+M</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+M</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1136
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle manual window placement."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die Fensteranordnung auf den manuellen Modus."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die "
+"Fensteranordnung auf den manuellen Modus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1146
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+T</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+T</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1150
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Tabbed</guimenuitem> </menuchoice> "
-"equivalent; organizes windows with tabs across the top."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Getabt</guimenuitem> </menuchoice> ordnet die Fenster mit Tabs entlang des oberen Bereichs an."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Tabbed</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
+"organizes windows with tabs across the top."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Getabt</guimenuitem> </menuchoice> ordnet die "
+"Fenster mit Tabs entlang des oberen Bereichs an."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1160
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1164
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als neue Sitzung speichern</guimenuitem> </menuchoice> </link> speichert die aktuelle Sitzung als neue Sitzung ab."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als neue Sitzung speichern</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> speichert die aktuelle Sitzung als neue "
+"Sitzung ab."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1174
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1178
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice>"
-" </link> equivalent; closes all open windows."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle Fenster schließen</guimenuitem> </menuchoice> </link> schließt alle geöffneten Fenster."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle Fenster schließen</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> schließt alle geöffneten Fenster."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1187
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+-</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+-</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1190
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
msgstr "Verkleinern. Dies verkleinert die Schriftgröße von Lesefenstern."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1195
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;++</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;++</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
msgstr "Vergrößern. Dies vergrößert die Schriftgröße von Lesefenstern."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1203
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+A</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+A</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1206
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
msgstr "Alles auswählen. Dies wählt den gesamten Text in Lesefenstern aus."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1211
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+C</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+C</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1214
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
msgstr "Kopieren. Dies kopiert ausgewählten Text in die Zwischenablage."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1220
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+F</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+F</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1223
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
-msgstr "Suchen. Diese Funktion erlaubt Ihnen innerhalb eines Lesefenster-Textes zu suchen."
+msgstr ""
+"Suchen. Diese Funktion erlaubt Ihnen innerhalb eines Lesefenster-Textes zu "
+"suchen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1229
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1234
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Vertikal kacheln</guimenuitem> </menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf vertikales Kacheln."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Vertikal kacheln</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf vertikales "
+"Kacheln."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1245
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1250
msgid ""
-"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice>"
-" <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Horizontal kacheln</guimenuitem> </menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf horizontales Kacheln."
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Horizontal kacheln</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf horizontales "
+"Kacheln."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1261
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1266
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> windows equivalent."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> </link> Fenster äquivalent."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> Fenster äquivalent."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1277
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1282
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> windows equivalent."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> </link> setzt den Staffelmodus für die Fensteranordnung."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> setzt den Staffelmodus für die Fensteranordnung."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1293
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+L</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+L</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1296
msgid ""
"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
-msgstr "Ort ändern. Wechselt den Fokus zur Werkzeugleiste des selektierten Werkes."
+msgstr ""
+"Ort ändern. Wechselt den Fokus zur Werkzeugleiste des selektierten Werkes."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1302
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+N</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+N</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1305
msgid "Search with works of this window."
msgstr "Das Suchfenster mit den Werken dieses Fensters öffnen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1310
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1314
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
"currently opened works."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> <guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen Werken suchen...</guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in allen gegenwärtig geöffneten Werken zu suchen."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen Werken suchen...</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in allen "
+"gegenwärtig geöffneten Werken zu suchen."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1325
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1329
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalent; closes &bibletime;."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice> </link> schließt &bibletime;."
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> schließt &bibletime;."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1338
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1341
msgid "Closes the current window."
msgstr "Schließt das aktuelle Fenster."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1345
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1350
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Handbuch</guimenuitem> </menuchoice> öffnet das Handbuch."
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Handbuch</guimenuitem> </"
+"menuchoice> öffnet das Handbuch."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1358
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1363
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
-"HowTo</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy HowTo."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum Bibelstudium</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; öffnet die Anleitung zum Bibelstudium."
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy HowTo</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy HowTo."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum "
+"Bibelstudium</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; öffnet die Anleitung "
+"zum Bibelstudium."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1372
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1377
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the "
-"Day</guimenuitem> </menuchoice> Opens a helpful tip to use &bibletime;."
-msgstr "<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Tipp des Tages</guimenuitem> </menuchoice> Öffnet einen hilfreichen Tipp zur Benutzung von &bibletime;."
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem> </menuchoice> Opens a helpful tip to use &bibletime;."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Tipp des Tages</"
+"guimenuitem> </menuchoice> Öffnet einen hilfreichen Tipp zur Benutzung von "
+"&bibletime;."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1385
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1390
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
-"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf "
-"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf "
-"Manager."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> <menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet die Bücherregal-Verwaltung."
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-"
+"Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet die Bücherregal-"
+"Verwaltung."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1400
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F8</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F8</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1405
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal anzeigen</guimenuitem> </menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Bücherregals."
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal anzeigen</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Bücherregals."
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1415
msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1420
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
-msgstr "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupenfenster anzeigen</guimenuitem> </menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Lupenfensters."
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupenfenster anzeigen</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Lupenfensters."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
@@ -2633,12 +3129,13 @@ msgstr "Wie &bibletime; zu starten ist"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:13
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" "
-"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
msgid "&bibletime; start icon"
msgstr "&bibletime;-Startlogo"
@@ -2647,9 +3144,12 @@ msgstr "&bibletime;-Startlogo"
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
msgid ""
"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
-"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon: <placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr "&bibletime; ist eine ausführbare Datei, die in Ihrem Desktop integriert ist. Sie können &bibletime; aus dem Startmenü mit folgendem Symbol starten: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon: <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"&bibletime; ist eine ausführbare Datei, die in Ihrem Desktop integriert ist. "
+"Sie können &bibletime; aus dem Startmenü mit folgendem Symbol starten: "
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
@@ -2663,7 +3163,10 @@ msgid ""
"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
"&bibletime;, open a terminal window and type: <placeholder type=\"screen\" "
"id=\"0\"/>"
-msgstr "&bibletime; kann auch von der Kommandozeile eines Terminals aufgerufen werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal-Fenster und geben folgendes ein: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"&bibletime; kann auch von der Kommandozeile eines Terminals aufgerufen "
+"werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal-Fenster und geben "
+"folgendes ein: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
@@ -2687,9 +3190,14 @@ msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joh 3:16\""
msgid ""
"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
"default bible: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> To open at a given "
-"passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> You can"
-" also use booknames in your current bookname language."
-msgstr "Von dem Terminal aus, können Sie &bibletime; veranlassen, einen zufälligen Vers in der Standardbibel zu öffnen: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> Um eine bestimmte Stelle wie Johannes 3:16 zu öffnen: passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> Sie können außerdem Buchnamen ihrer aktuellen Buchnamen-Sprache nutzen."
+"passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> You can "
+"also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+"Von dem Terminal aus, können Sie &bibletime; veranlassen, einen zufälligen "
+"Vers in der Standardbibel zu öffnen: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> "
+"Um eine bestimmte Stelle wie Johannes 3:16 zu öffnen: passage like John "
+"3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> Sie können außerdem "
+"Buchnamen ihrer aktuellen Buchnamen-Sprache nutzen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
@@ -2702,41 +3210,56 @@ msgid ""
"If you are starting &bibletime; for the first time, you will want to "
"configure the following options, available under the <link linkend=\"hdbk-"
"reference-menus-settings\">Settings menu bar</link>."
-msgstr "Wenn Sie &bibletime; zum ersten Mal ausführen, möchten Sie bestimmt die folgenden Optionen einstellen, die unter dem Menüpunkt <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings\">Einstellungen</link> verfügbar sind."
+msgstr ""
+"Wenn Sie &bibletime; zum ersten Mal ausführen, möchten Sie bestimmt die "
+"folgenden Optionen einstellen, die unter dem Menüpunkt <link linkend=\"hdbk-"
+"reference-menus-settings\">Einstellungen</link> verfügbar sind."
#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:49
msgid "<interface>Configure &bibletime; dialog</interface>"
msgstr "<interface>Dialog &bibletime; konfigurieren</interface>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:53
msgid ""
"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
"detailed description</link> of this dialog."
-msgstr "<action>&bibletime; anpassen.</action>Dieser Dialog erlaubt Ihnen &bibletime; an Ihre Bedürfnisse anzupassen. Bitte schlagen Sie <link linkend=\"hdbk-config-bt\">die detaillierte Beschreibung</link> dieses Dialogs nach."
+msgstr ""
+"<action>&bibletime; anpassen.</action>Dieser Dialog erlaubt Ihnen "
+"&bibletime; an Ihre Bedürfnisse anzupassen. Bitte schlagen Sie <link linkend="
+"\"hdbk-config-bt\">die detaillierte Beschreibung</link> dieses Dialogs nach."
#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:62
msgid "<interface>Bookshelf Manager</interface>"
msgstr "<interface>Bücherregal-Verwaltung</interface>"
-#. type: Content of:
-#. <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:65
msgid ""
"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your "
"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
-"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details."
-" If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at "
+"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. "
+"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at "
"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know "
"&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the "
"Refresh button. You will be presented with a list of works that are "
"available from the &cbs;"
-msgstr "<action>Ihr Bücherregal modifizieren.</action> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Ihr Bücherregal zu modifizieren, Werke zu Ihrem System hinzuzufügen oder vom System zu löschen. Er wird nur dann angezeigt, wenn kein Standard-Bücherregal gefunden werden kann. Bitte sehen Sie in dem Abschnitt <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Der Bücherregal-Verwalter</link> für weitere Details nach. Falls Sie mit einem leeren Bücherregal starten, ist es hilfreich, zumindest eine Bibel, ein Kommentar, ein Lexikon und ein Buch zu installieren, um rasch die grundlegenden Funktionseigenschaften von &bibletime; kennen zu lernen. Sie erreichen dies, indem Sie auf die Schaltfläche Auffrischen... klicken. Ihnen wird eine Liste der von der &cbs; verfügbaren Werke angezeigt."
+msgstr ""
+"<action>Ihr Bücherregal modifizieren.</action> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, "
+"Ihr Bücherregal zu modifizieren, Werke zu Ihrem System hinzuzufügen oder vom "
+"System zu löschen. Er wird nur dann angezeigt, wenn kein Standard-"
+"Bücherregal gefunden werden kann. Bitte sehen Sie in dem Abschnitt <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Der Bücherregal-Verwalter</link> für "
+"weitere Details nach. Falls Sie mit einem leeren Bücherregal starten, ist es "
+"hilfreich, zumindest eine Bibel, ein Kommentar, ein Lexikon und ein Buch zu "
+"installieren, um rasch die grundlegenden Funktionseigenschaften von "
+"&bibletime; kennen zu lernen. Sie erreichen dies, indem Sie auf die "
+"Schaltfläche Auffrischen... klicken. Ihnen wird eine Liste der von der &cbs; "
+"verfügbaren Werke angezeigt."
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
@@ -2823,19 +3346,23 @@ msgstr "Thomas"
msgid "Abthorpe"
msgstr "Abthorpe"
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team</holder> "
-"</copyright>"
-msgstr "<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>Das &bibletime;-Team</holder> </copyright>"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team</holder> </"
+"copyright>"
+msgstr ""
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>Das &bibletime;-Team</holder> </"
+"copyright>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
msgid ""
"The &bibletime; Handbook is distributed with the &bibletime; study program."
-msgstr "Das &bibletime;-Handbuch wird zusammen mit der &bibletime;-Studienhilfe ausgeliefert."
+msgstr ""
+"Das &bibletime;-Handbuch wird zusammen mit der &bibletime;-Studienhilfe "
+"ausgeliefert."
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
@@ -2856,7 +3383,14 @@ msgid ""
"software uses the &sword; programming library to work with over 200 free "
"Bible texts, commentaries, dictionaries and books in over 50 languages "
"provided by the &cbs;."
-msgstr "&bibletime; ist ein kostenloses Programm für das Bibelstudium. Die Benutzeroberfläche des Programms ist mit &qt; Development Frameworks entwickelt, das ermöglicht, auf mehreren Betriebssystemen zu laufen, einschließlich Linux, Windows, FreeBSD und Mac OS X. Die Software verwendet mit der The-&sword;-Programm-Bibliothek mehr als 200 kostenlose Bibelausgaben, Kommentare, Wörterbücher und Bücher in über 50 Sprachen, die durch &cbs; bereitgestellt werden."
+msgstr ""
+"&bibletime; ist ein kostenloses Programm für das Bibelstudium. Die "
+"Benutzeroberfläche des Programms ist mit &qt; Development Frameworks "
+"entwickelt, das ermöglicht, auf mehreren Betriebssystemen zu laufen, "
+"einschließlich Linux, Windows, FreeBSD und Mac OS X. Die Software verwendet "
+"mit der The-&sword;-Programm-Bibliothek mehr als 200 kostenlose "
+"Bibelausgaben, Kommentare, Wörterbücher und Bücher in über 50 Sprachen, die "
+"durch &cbs; bereitgestellt werden."
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:68