diff options
Diffstat (limited to 'i18n/howto/howto-de.po')
-rw-r--r-- | i18n/howto/howto-de.po | 714 |
1 files changed, 519 insertions, 195 deletions
diff --git a/i18n/howto/howto-de.po b/i18n/howto/howto-de.po index 24b47cf..633bfee 100644 --- a/i18n/howto/howto-de.po +++ b/i18n/howto/howto-de.po @@ -1,6 +1,7 @@ -# translation of howto-de.po to Deutsch -# Copyright (C) 2009 The BibleTime Team, http://www.bibletime.info -# This file is distributed under the same license as the BibleTime package. +# Bibletime Howto translation +# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info +# This file is distributed under the same license as the Bibetime package. +# # Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006. # Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005. # Joachim Ansorg, 2003. @@ -14,11 +15,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto-de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-21 12:33-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 23:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-14 20:05+0200\n" "Last-Translator: Roland Teschner <rolte@gmx.net>\n" "Language-Team: Deutsch <bibletime-translations@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,28 +48,33 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Grundlagen des Bibelstudiums" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "Unsere Absicht, wenn wir uns der Bibel annähern" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "Joh. 5:39-40" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" -"Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt " -"das ewige Leben darin; und sie ist's die von mir zeugt; aber ihr wollt nicht " -"zu mir kommen, dass ihr das Leben hättet." +"Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt das ewige Leben darin; " +"und sie ist's die von mir zeugt; aber ihr wollt nicht zu mir kommen, dass " +"ihr das Leben hättet." +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12 msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " @@ -79,6 +86,7 @@ msgstr "" "ist es mit dem Bibelstudium, wir tun es nicht um unser selbst willen, " "sondern wegen der Gemeinschaft mit Gott." +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " @@ -87,6 +95,7 @@ msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, Seiten 97, 104." +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19 msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " @@ -101,6 +110,7 @@ msgstr "" "the world to come." Ihr Studium hatte das Ende in sich selbst. Hier " "wurden sie schmerzhaft getäuscht. [...]" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " @@ -113,10 +123,12 @@ msgstr "" "wenn wir die Bibel lesen, brauchen wir die eifrige Erwartung, durch sie " "Christus zu finden." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Annäherung an Gottes Wort" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32 msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " @@ -129,10 +141,12 @@ msgstr "" "die Schriften vereinigt das Hören, Lesen, Studieren und Auswendiglernen und " "verfestigt die Worte in unseren Köpfen." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37 msgid "Hear" msgstr "Hören" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38 msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" @@ -141,10 +155,12 @@ msgstr "" "Lukas 11,28 <quote>Er erwiderte: Selig sind vielmehr die, die das Wort " "Gottes hören und es befolgen.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Read" msgstr "Lesen" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " @@ -154,6 +170,7 @@ msgstr "" "sie hört und wer sich an das hält, was geschrieben ist; denn die Zeit ist " "nahe.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45 msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" @@ -162,10 +179,13 @@ msgstr "" "1. Timotheus 4,13 <quote>Lies ihnen eifrig (aus der Schrift) vor, ermahne " "und belehre sie, bis ich komme.</quote>" +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:65 msgid "Study" msgstr "Studium" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50 msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " @@ -177,6 +197,7 @@ msgstr "" "Tag für Tag in den Schriften nach, ob sich dies wirklich so verhielte.</" "quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54 msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " @@ -187,10 +208,12 @@ msgstr "" "vor Gott zu bewähren als ein Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, " "als ein Mann, der offen und klar die wahre Lehre vertritt. </quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59 msgid "Memorize" msgstr "Auswendiglernen" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60 msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " @@ -199,10 +222,12 @@ msgstr "" "Psalm 119,11 <quote>Ich berge deinen Spruch im Herzen, damit ich gegen dich " "nicht sündige.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64 msgid "Meditate" msgstr "Nachdenken" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65 msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " @@ -217,6 +242,7 @@ msgstr "" "zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, " "was er tut, wird ihm gut gelingen.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71 msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " @@ -227,19 +253,22 @@ msgid "" msgstr "" "Die Seeleute verdeutlichen dies, indem sie sagen, dass der Daumen alle " "Finger berühren kann. Wir können über Gottes Wort nachdenken während wir " -"irgendeines der ersten vier Dinge tun. Darüber nachzudenken ist ein Schlüssel " -"zur Offenbarung. Ein junger Christ muss die Bibel mehr hören und lesen als " -"sie zu studieren und Dinge zu lernen. Durch diese Vorgehensweise wird er mit " -"der allumfassenden Botschaft der Bibel vetraut." +"irgendeines der ersten vier Dinge tun. Darüber nachzudenken ist ein " +"Schlüssel zur Offenbarung. Ein junger Christ muss die Bibel mehr hören und " +"lesen als sie zu studieren und Dinge zu lernen. Durch diese Vorgehensweise " +"wird er mit der allumfassenden Botschaft der Bibel vetraut." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Arten des Bibelstudiums" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80 msgid "Topical Study" msgstr "Thematische Studie" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " @@ -248,32 +277,40 @@ msgstr "" "Suchen Sie sich ein bestimmtes Thema heraus und folgen Sie ihm unter " "Benutzung von Querverweisen oder einer Konkordanz." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85 msgid "Character Study" msgstr "Charakterstudie" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86 -msgid "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." +msgid "" +"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Das Studieren des Lebens einer Person der Bibel, z.B. Josephs Leben in 1. " "Mose 37-50" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90 msgid "Expository Study" msgstr "Textauszugsstudie" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "Studieren eines Absatzes, Kapitels oder Buches." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Grundlagen einer richtiger Auslegung" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97 msgid "Content" msgstr "Inhalt" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " @@ -283,10 +320,12 @@ msgstr "" "Sie vorsichtig mit Definitionen. Lesen Sie nicht hinein, was nicht gesagt " "wird." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102 msgid "Context" msgstr "Kontext" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "" "What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- " @@ -297,11 +336,13 @@ msgstr "" "die Devise - der Abschnitt muss in der gesamten Struktur der benachbarten " "Abschnitte und Bücher Sinn ergeben." +#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26 msgid "Cross-reference" msgstr "Querverweise" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " @@ -312,10 +353,12 @@ msgstr "" "widerspricht sich nicht, deshalb muss unsere Auslegung den Test durch andere " "Stellen bestehen." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Eine Textauszugsstudie von Matthäus 6,1-18" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114 msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " @@ -329,13 +372,15 @@ msgstr "" "der den gesamten Abschnitt zusammenfasst. Denken Sie, dass sie fertig sind? " "Überprüfen Sie das Ergebnis, indem sie verschiedene Stellen heraussuchen und " "dann überlegen ob diese zum Gedanken des Schlüsselverses passen. Wenn Sie " -"den Vers gefunden haben, schreiben Sie ihn hinter die Römische Zahl Eins ihrer " -"Übersicht:" +"den Vers gefunden haben, schreiben Sie ihn hinter die Römische Zahl Eins " +"ihrer Übersicht:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122 msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " @@ -347,19 +392,22 @@ msgstr "" "<emphasis>Unsere Absichten!</emphasis> Welche Unterüberschriften behandeln " "diesen Gedanken?" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126 -#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135 msgid "When you give" msgstr "Wenn Sie spenden" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127 msgid "When you fast" msgstr "Wenn Sie fasten" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128 msgid "When you pray" msgstr "Wenn Sie beten" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " @@ -368,6 +416,7 @@ msgstr "" "Füllen Sie jetzt die Übersicht mit spezifischen Anweisungen, wie man es " "vermeiden kann, seine Gerechtigkeit zur Schau zu stellen:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137 msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " @@ -376,56 +425,74 @@ msgstr "" "lass es nicht vor dir herposaunen. (Wie könnte heute jemand das <quote>vor " "sich herposaunen lassen</quote>?)" +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138 msgid "do it secretly." msgstr "Tun Sie es im Verborgenen." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139 msgid "etc." msgstr "usw." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135 +msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Arbeitsblatt: Wie man eine Konkordanz benutzt" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Um einen speziellen Vers zu finden" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "" "Suchen Sie sich das Schlüsselwort oder das ungewöhnlichste Wort des Verses " "heraus." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Schlagen Sie dieses Wort alphabetisch nach." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "Gehen Sie die Spalte der Auflistung durch, bis Sie ihren Vers finden." -#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 -msgid "Find these verses:" -msgstr "Finden Sie diese Verse:" - +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156 msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "<quote>Die Schläge des Freundes meinen es gut</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "<quote>So sind wir nun Botschafter an Christi Statt.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "Die Geschichte vom reichen Mann und Lazarus" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 +msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Eine thematische Studie durchführen" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First " @@ -434,16 +501,19 @@ msgid "" "them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or " ""bought."" msgstr "" -"Lassen Sie uns von der Annahme ausgehen, dass sie das Wort "Erlösung" studieren möchten. Zuerst würden Sie das Wort in der " +"Lassen Sie uns von der Annahme ausgehen, dass sie das Wort "" +"Erlösung" studieren möchten. Zuerst würden Sie das Wort in der " "Konkordanz nachschlagen und die aufgelisteten Stellen nachschlagen. Dann " "könnten Sie verwandte Worte und die für sie angegebenen Stellen " "nachschlagen , z.B. "erlösen, erlöst, Lösegeld ", sogar "" "kaufen" oder "erkauft."" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Wortbedeutungen im Griechischen oder Hebräischen klären" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " @@ -459,10 +529,12 @@ msgstr "" "verschiedene griechische Wörter benutzt, die beide mit "richten" " "im Deutschen übersetzt wurden? (Wir benutzen ab jetzt Strongnummern)." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175 msgid "Look up "judge"." msgstr "Schlagen Sie nun das erste "richtet" nach." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176 msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " @@ -472,14 +544,17 @@ msgstr "" "Nummer: 2919. Diese bezieht sich auf das verwendete griechische Wort. " "Schreiben Sie es auf." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178 msgid "Now look up "judgeth"." msgstr "Schlagen Sie nun das zweite "richtet" nach." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Gehen Sie die Spalte bis 1. Korinther 2,15 durch . . . . . 350." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180 msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " @@ -491,40 +566,51 @@ msgstr "" "Vergleichen Sie die Bedeutung von 2919 mit der Bedeutung von 350 und Sie " "haben ihre Antwort!" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Die Bedeutung von Namen finden" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 -msgid "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." +msgid "" +"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "Mit den selben Schritten können wir die Bedeutung von griechischen oder " "Hebräischen Namen finden." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187 msgid "Look up these names and write down their meaning:" -msgstr "Schlagen Sie die folgenden Namen nach und schreiben Sie deren Bedeutung auf:" +msgstr "" +"Schlagen Sie die folgenden Namen nach und schreiben Sie deren Bedeutung auf:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191 msgid "Joshua" msgstr "Josua" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192 msgid "Barnabus" msgstr "Barnabas" +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1 msgid "Importance of God's Word" msgstr "Bedeutung des Wortes Gottes" +#. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " @@ -535,14 +621,18 @@ msgstr "" "Namen anrufen. Das Studium der Bibel ist eine primäre Möglichkeit, mit Gott " "kommunizieren zu lernen." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Ein Buch, das einzigartig ist" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" -msgstr "Die Bibel ist in vielen Dingen unvergleichbar. Sie ist einzigartig bezüglich:" +msgstr "" +"Die Bibel ist in vielen Dingen unvergleichbar. Sie ist einzigartig bezüglich:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12 msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " @@ -552,15 +642,17 @@ msgstr "" "Dollar pro Jahr. Die Bibel ist sowohl insgesamt als auch jährlich der " "Bestseller." +#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18 msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "Autorenschaft. Sie wurde in einem Zeitraum von 1600 Jahren von 40 " -"verschiedenen Autoren verschiedener Herkunftsmilieus geschrieben. Sie liest sich " -"jedoch, als ob sie von einem einzigen geschrieben wurde." +"verschiedenen Autoren verschiedener Herkunftsmilieus geschrieben. Sie liest " +"sich jedoch, als ob sie von einem einzigen geschrieben wurde." +#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24 msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" @@ -570,124 +662,153 @@ msgstr "" "Documents Reliable?</emphasis> die Manuskripte des neuen Testamentes mit " "anderen altertümlichen Texten:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "Vergleich der Schriften des Neuen Testamentes mit anderen alten Texten" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "Work" msgstr "Werk" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "When Written" msgstr "Erstellungszeit" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Earliest Copy" msgstr "Erstausgabe" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Time Lapse" msgstr "Zeitspanne" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Anzahl von Kopien" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41 msgid "Herodotus" msgstr "Herodot" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 v.Chr.." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 msgid "900 A.D." msgstr "900 n.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "1300 years" msgstr "1300 Jahre" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "8" msgstr "8" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "Tacitus" msgstr "Tacitus" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 msgid "100 A.D." msgstr "100 n.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 n.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 msgid "1000 years" msgstr "1000 Jahre" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "20" msgstr "20" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "Cäsars <emphasis>Gallischer Krieg</emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 v.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 msgid "950 years" msgstr "950 Jahre" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 msgid "10" msgstr "10" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "Livius' <emphasis>Römische Geschichte</emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 v.Chr. - 17 n.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "900 years" msgstr "900 Jahre" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "New Testament" msgstr "Neues Testament" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 n.Chr. - 100 n.Chr." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "130 n.Chr. Teile der Manuskripte. 350 n.Chr. alle Manuskripte" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 Jahre" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 Grieschische & 10,000 Lateinische" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " @@ -705,6 +826,7 @@ msgstr "" "Johannesevangeliums von 130 n.Chr. Wie viele Ausgaben haben wir, um sie " "miteinander zu vergleichen? 5000 in Griechisch und 10000 in Lateinisch!" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " @@ -712,8 +834,10 @@ msgid "" "p. 25-26" msgstr "" "Textkritiker F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", Bd. " -"1, S. 561, Macmillan Co., zitiert in <emphasis>Questions of Life</emphasis> S. 25-26" +"1, S. 561, Macmillan Co., zitiert in <emphasis>Questions of Life</emphasis> " +"S. 25-26" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " @@ -724,10 +848,12 @@ msgstr "" "des Neuen Testamentes absolut und unerreichbar alleine über den anderen " "alten Prosaschriften.\"" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "Ein Buch, das Gott eingegeben hat" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80 msgid "" "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and " @@ -744,6 +870,7 @@ msgstr "" "quote></emphasis> Wenn wir die Bibel lesen ist Gottes Geist da, um es in " "unsere Herzen hinein zu legen in einer immerwieder frischen Art." +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86 msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-" @@ -755,6 +882,7 @@ msgstr "" "Bevor Sie antworten, ziehen Sie Jesu' Einstellung bezüglich der Schrift in " "Betracht." +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " @@ -763,6 +891,7 @@ msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, S. 93-95" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " @@ -787,17 +916,18 @@ msgstr "" "Schöpfers selbst zitieren (Matthäus 19,4-5). Ähnlich sagt Er 'Wie fein hat " "von euch Heuchlern Jesaja geweissagt, wie geschrieben steht', und das, was " "er weiter zitierte, war die direkte Rede Gottes, des Herrn (Markus 7,6 & " -"Jesaja 29,13). Durch Jesus selbst haben die Autoren des neuen " -"Testamentes ihre Überzeugung der doppelten Urheberschaft der Schrift. Für " -"sie wahr es genauso richtig zu sagen 'Nachdem Gott vorzeiten vielfach und " -"auf vielerlei Weise geredet hat zu den Vätern durch die Propheten' (Hebräer " -"1,1) wie 'getrieben von dem heiligen Geist haben Menschen im Namen Gottes " +"Jesaja 29,13). Durch Jesus selbst haben die Autoren des neuen Testamentes " +"ihre Überzeugung der doppelten Urheberschaft der Schrift. Für sie wahr es " +"genauso richtig zu sagen 'Nachdem Gott vorzeiten vielfach und auf vielerlei " +"Weise geredet hat zu den Vätern durch die Propheten' (Hebräer 1,1) wie " +"'getrieben von dem heiligen Geist haben Menschen im Namen Gottes " "geredet' (2. Petrus 1,21) zu sagen. Gott hat weder in dieser Art und Weise " "gesprochen, um die Persönlichkeit der menschlichen Autoren zu tilgen, noch " "haben Männer in dieser Art und Weise gesprochen um das Wort des göttlichen " "Autors zu verfälschen. God sprach. Männer sprachen. Keiner der beiden " "Wahrheiten ist es erlaubt von der anderen abzulenken. ..." +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105 msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " @@ -807,9 +937,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dies war Christi Auffassung der Schriften. Ihr Zeuge war Gottes Zeuge. Das " "Zeugnis der Bibel ist das Zeugnis Gottes. Und der Hauptgrund, warum Christen " -"an den göttlichen Ursprung der Bibel glauben, ist, dass Jesus Christus selbst " -"ihn gelehrt hat." +"an den göttlichen Ursprung der Bibel glauben, ist, dass Jesus Christus " +"selbst ihn gelehrt hat." +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110 msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, " @@ -825,10 +956,12 @@ msgstr "" "ist, wird die Folge daraus sein, dass sie unsere Autorität in allen Dingen " "des Glaubens und Wandels ist." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 msgid "A Book that Works" msgstr "Ein Buch, das arbeitet" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119 msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " @@ -840,45 +973,55 @@ msgstr "" "quote> </emphasis> Schreiben Sie neben jede Schrift die Arbeit nieder, die " "das Wort durchführt." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "Was bringt das Bibelstudium für Christen?" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129 msgid "Reference" msgstr "Referenz" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130 msgid "Action" msgstr "Zweck" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Epheser 5,26" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137 -msgid "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" +msgid "" +"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "" "es reinigt -- <quote>[...] Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im " "Wort...</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142 msgid "Acts 20:32" msgstr "Apostelgeschichte 20,32" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145 msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" -"es erbaut -- \" Und nun befehle ich euch Gott und dem Wort seiner " -"Gnade, der da mächtig ist, euch zu erbauen und euch das Erbe zu geben mit " -"allen, die geheiligt sind. \"" +"es erbaut -- \" Und nun befehle ich euch Gott und dem Wort seiner Gnade, der " +"da mächtig ist, euch zu erbauen und euch das Erbe zu geben mit allen, die " +"geheiligt sind. \"" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Römer 15,4" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " @@ -888,10 +1031,12 @@ msgstr "" "geschrieben, damit wir durch Geduld und den Trost der Schrift Hoffnung " "haben. </quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Römer 10,17" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " @@ -900,10 +1045,12 @@ msgstr "" "es gibt Glauben -- <quote>So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen " "aber durch das Wort Christi.</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1. Korinther 10,11" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " @@ -912,10 +1059,12 @@ msgstr "" "es warnt -- <quote> Die wiederfuhr ihnen als ein Vorbild. Es ist aber " "geschrieben uns zur Warnung [...]</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Matthäus 4,4" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " @@ -926,10 +1075,12 @@ msgstr "" "Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeden Wort, das aus dem " "Wort Gottes geht.\"</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Ein Buch, das befreit" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "" "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " @@ -939,13 +1090,15 @@ msgid "" "v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine... </emphasis>\"" msgstr "" -"Joh. 8,32 \"<emphasis>und werdet die Wahrheit erkennen, und die " -"Wahrheit wird euch frei machen.</emphasis>\" Dies wird normalerweise durch sich selbst zitiert. Ist dies ein bedingtes oder ein unbedingtes " -"Versprechen? Findet es Anwendung auf alle Arten von Erkenntnis? Finden Sie die " -"Antwort heraus, indem Sie die erste Hälfte des Satzes in Vers 31 untersuchen " -"\"<emphasis>Wenn ihr bleiben werdet in meinem Wort, so seid ihr " -"wahrhaftig meine Jünger...</emphasis>\"" +"Joh. 8,32 \"<emphasis>und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit " +"wird euch frei machen.</emphasis>\" Dies wird normalerweise durch sich " +"selbst zitiert. Ist dies ein bedingtes oder ein unbedingtes Versprechen? " +"Findet es Anwendung auf alle Arten von Erkenntnis? Finden Sie die Antwort " +"heraus, indem Sie die erste Hälfte des Satzes in Vers 31 untersuchen " +"\"<emphasis>Wenn ihr bleiben werdet in meinem Wort, so seid ihr wahrhaftig " +"meine Jünger...</emphasis>\"" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208 msgid "" "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " @@ -954,6 +1107,7 @@ msgstr "" "Wir sehen, dass es ein bedingtes Versprechen ist, dass speziell von der " "Wahrheit Gottes Wortes spricht." +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210 msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." @@ -969,6 +1123,7 @@ msgstr "" "Bibel in uns bewirkt ist ,dass sie uns in der Wahrheit verwurzelt, mit der " "Folge, dass wir nicht leicht <quote>weggeblasen werden</quote>." +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216 msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " @@ -979,68 +1134,85 @@ msgstr "" "ihr weder die Schrift kennt noch die Kraft Gottes.</quote></emphasis> " "Matthäus 22,29" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" -msgstr "Welche beiden Dinge müssen wir kennen, um von Fehlern abgehalten zu werden?" +msgstr "" +"Welche beiden Dinge müssen wir kennen, um von Fehlern abgehalten zu werden?" +#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220 msgid "God's word" msgstr "Gottes Wort" +#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 msgid "God's power" msgstr "Gottes Kraft" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225 msgid "A Book that Wars" msgstr "Ein Buch, das Krieg führt" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "Epheser 6,10-18 ist ein Bild für unsere geistliche Bewaffnung." +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229 msgid "Spiritual Armor" msgstr "Geistliche Rüstung" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233 msgid "Question" msgstr "Frage" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234 msgid "Answer" msgstr "Antwort" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "Wie viele der aufgelisteten Waffen sind Verteidigungswaffen?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "5" msgstr "5" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 msgid "How many are offensive?" msgstr "Wie viele sind Angriffswaffen?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 msgid "One" msgstr "Eins" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Which one(s)?" msgstr "Welche?" +#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "das Wort - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Exhortations" msgstr "Ermahnungen" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245 msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " @@ -1051,6 +1223,7 @@ msgstr "" "erweisen als einen rechtschaffenen und untadeligen Arbeiter, der das Wort " "der Wahrheit recht austeilt.</quote></emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "" "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " @@ -1063,14 +1236,17 @@ msgstr "" "Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen. </" "quote></emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Wen Sie in etwas reich sind, wie viel haben Sie dann davon?" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256 msgid "Not a little!" msgstr "Nicht wenig!" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "" "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " @@ -1079,16 +1255,18 @@ msgid "" "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" -"Prediger 12,11-12 \"<emphasis>Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, " -"und wie eingeschlagene Nägel sind die einzelnen Sprüche; sie sind von einem " +"Prediger 12,11-12 \"<emphasis>Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und " +"wie eingeschlagene Nägel sind die einzelnen Sprüche; sie sind von einem " "Hirten gegeben. Und über dem allen, mein Sohn, laß dich warnen; denn des " "vielen Büchermachens ist kein Ende, und viel Studieren macht den Leib müde. " "</emphasis>\"" +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Anhang: <quote>Einer für Alle</quote>" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " @@ -1097,6 +1275,7 @@ msgstr "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269 msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " @@ -1109,20 +1288,21 @@ msgid "" "and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" -"Die Wahrheit betreffend der Endgültigkeit der Initiative Gottes in Christus wird " -"durch ein Wort des Griechischen Testamentes ausgedrückt, nämlich durch das " -"Adverb <foreignphrase>hapax</foreignphrase> und <foreignphrase>ephapax</" -"foreignphrase>. Es wird normalerweise mit " -"\"einmal\" oder \"ein für allemal\" übersetzt, in der Bedeutung von \"einmal für immer" -"\" [<emphasis>Anm. d. Übers.: (in der \"Authorized Version\" eng. \"once\", \"once for all\" kann auch als \"endgültig" -"\" übersetzt werden</emphasis>]. Es wird für das benutzt, was ewige " -"Gültigkeit hat und niemals Wiederholung benötigt und es wird im Neuen " -"Testament auf Offenbarung und Erlösung angewandt. Folglich bezieht sich " -"Judas auf den Glauben, der einmal für immer den Heiligen überliefert wurde " -"(Judas 3), und Römer sagt \"<emphasis>Denn was er gestorben ist, das " -"ist er der Sünde gestorben ein für allemal [...]</emphasis>\" (Römer 6,10, siehe " -"auch 1. Petrus 3,18; Hebräer 9,26-28)." - +"Die Wahrheit betreffend der Endgültigkeit der Initiative Gottes in Christus " +"wird durch ein Wort des Griechischen Testamentes ausgedrückt, nämlich durch " +"das Adverb <foreignphrase>hapax</foreignphrase> und <foreignphrase>ephapax</" +"foreignphrase>. Es wird normalerweise mit \"einmal\" oder \"ein für allemal" +"\" übersetzt, in der Bedeutung von \"einmal für immer\" [<emphasis>Anm. d. " +"Übers.: (in der \"Authorized Version\" eng. \"once\", \"once for all\" kann " +"auch als \"endgültig\" übersetzt werden</emphasis>]. Es wird für das " +"benutzt, was ewige Gültigkeit hat und niemals Wiederholung benötigt und es " +"wird im Neuen Testament auf Offenbarung und Erlösung angewandt. Folglich " +"bezieht sich Judas auf den Glauben, der einmal für immer den Heiligen " +"überliefert wurde (Judas 3), und Römer sagt \"<emphasis>Denn was er " +"gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben ein für allemal [...]</" +"emphasis>\" (Römer 6,10, siehe auch 1. Petrus 3,18; Hebräer 9,26-28)." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " @@ -1138,18 +1318,21 @@ msgstr "" "Folglich können wir sagen, dass Gott einmal für immer gesprochen hat und das " "Christus einmal für immer gelitten hat. Dies bedeutet, dass die christliche " "Offenbarung und die christliche Erlösung gleicherweise in Christus erfüllt " -"sind. Nichts kann zu beidem hinzugefügt werden ohne abträglich für Christus zu " -"sein... Auf diesen beiden Fundamenten [<emphasis>Anm. d. Übers. eigentlich rock = " -"Felsen</emphasis>] wurde die protestantische Reformation aufgebaut -- Gottes offenbartes Wort ohne den Ergänzungen menschlicher " +"sind. Nichts kann zu beidem hinzugefügt werden ohne abträglich für Christus " +"zu sein... Auf diesen beiden Fundamenten [<emphasis>Anm. d. Übers. " +"eigentlich rock = Felsen</emphasis>] wurde die protestantische Reformation " +"aufgebaut -- Gottes offenbartes Wort ohne den Ergänzungen menschlicher " "Traditionen und Christi vollendetes Werk ohne den Ergänzungen menschlicher " "Verdienste. Die großen Losungen der Reformatoren waren <foreignphrase>sola " "scriptura</foreignphrase> für die Autorität und <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase> für unsere Erlösung." +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Anhang: Bibellesepläne" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291 msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " @@ -1161,12 +1344,14 @@ msgstr "" "#4 oder #2 mit #5. Verändern Sie den Leseplan von Jahr zu Jahr um ihn frisch " "zu halten." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Das neue Testament in einem Jahr: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel, fünf Tage " "die Woche." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " @@ -1175,6 +1360,7 @@ msgstr "" " Die Sprüche in einem Monat: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel der Sprüche, " "dem aktuellen Tag des Monats entsprechend." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " @@ -1184,6 +1370,7 @@ msgstr "" "von 30, am 20. müssten Sie zum Beispiel die Psalmen 20,50,80,110 & 140 " "lesen." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " @@ -1192,6 +1379,7 @@ msgstr "" "Psalme & Sprüche in 6 Monaten: Lesen Sie sich durch die Psalmen und " "Sprüche mit einem Kapitel täglich." +#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " @@ -1202,10 +1390,12 @@ msgstr "" "ein Kapitel lesen und wenn sie die Psalmen und Sprüche auslassen, werden Sie " "das alte Testament in 2 Jahren und 2 Wochen durchlesen." +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Regeln der Bibelauslegung (Hermeneutik)" +#. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. " @@ -1224,18 +1414,19 @@ msgstr "" "Wir haben bereits von den \"3 C\" gehört: Inhalt (=\"content\"), Kontext (=" "\"context\") und Querverweise (=\"cross-reference\"). Wir möchten dies nun " "durch kurzes Erforschen der biblischen Hermeneutik erweitern, deren Ziel der " -"es ist, die Absicht der ursprünglichen Autoren (und des Autors!) herauszufinden. Während viele Anwendungen eines " -"Abschnittes möglich sind, ist jedoch nur eine Auslegung möglich. Die " -"Schrift selbst bezeugt, dass keine Bibelstelle eine eigene Auslegung hat (2. " -"Petrus 1,20 <quote>Und das sollt ihr vor allem wissen, dass keine Weissagung " -"in der Schrift eine Sache eigener Auslegung ist</quote>). Verschiedene Regeln " -"können dabei helfen, die korrekte Bedeutung zu finden. Durch die " -"Missachtung dieser Regeln haben Viele sich selbst und ihre Nachfolger in " -"große Schwierigkeiten gebracht. 2. Petrus 3,16 <quote>[...] in denen einige " -"Dinge schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Leichfertigen " -"verdrehen, wie auch die anderen Schriften zu ihrer eigenen Verdammnis.</" -"quote>" - +"es ist, die Absicht der ursprünglichen Autoren (und des Autors!) " +"herauszufinden. Während viele Anwendungen eines Abschnittes möglich sind, " +"ist jedoch nur eine Auslegung möglich. Die Schrift selbst bezeugt, dass " +"keine Bibelstelle eine eigene Auslegung hat (2. Petrus 1,20 <quote>Und das " +"sollt ihr vor allem wissen, dass keine Weissagung in der Schrift eine Sache " +"eigener Auslegung ist</quote>). Verschiedene Regeln können dabei helfen, die " +"korrekte Bedeutung zu finden. Durch die Missachtung dieser Regeln haben " +"Viele sich selbst und ihre Nachfolger in große Schwierigkeiten gebracht. 2. " +"Petrus 3,16 <quote>[...] in denen einige Dinge schwer zu verstehen sind, " +"welche die Unwissenden und Leichfertigen verdrehen, wie auch die anderen " +"Schriften zu ihrer eigenen Verdammnis.</quote>" + +#. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11 msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " @@ -1247,10 +1438,12 @@ msgstr "" "Aufmerksamkeit auf einen bestimmten Vers gezogen wurde, dessen Bedeutung " "ihnen unklar ist. Wie studieren Sie ihn? Behalten Sie sich diese Regeln:" +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "Regel 1: Legen Sie anhand der genauen Bedeutung der Wörter aus." +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15 msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " @@ -1259,20 +1452,24 @@ msgid "" msgstr "" "Je präziser wir mit der exakten, ursprünglichen Bedeutung der Wörter sein " "können, desto besser ist unsere Auslegung. Versuchen Sie die exakte " -"Bedeutung der Schlüsselwörter zu finden, indem sie die folgenden Schritte befolgen:" +"Bedeutung der Schlüsselwörter zu finden, indem sie die folgenden Schritte " +"befolgen:" +#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20 msgid "Definition" msgstr "Bestimmung" +#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21 msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" -"Schlagen Sie die Begriffsbestimmung in einem Griechisch- oder Hebräisch- Lexikon nach. " -"Für Verben ist das Tempus ebenfalls entscheidend." +"Schlagen Sie die Begriffsbestimmung in einem Griechisch- oder Hebräisch- " +"Lexikon nach. Für Verben ist das Tempus ebenfalls entscheidend." +#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27 msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " @@ -1292,12 +1489,15 @@ msgstr "" "müssen wir in der ursprünglichen Sprache forschen; warum ist das deutsche " "Wort nicht gut genug? <emphasis>Weil mehr als ein griechisches Wort in das " "selbe deutsche übersetzt werden kann, und weil die griechischen Wörter " -"verschiedene Abstufungen und Schattierungen in ihrer Bedeutung haben können.</emphasis>" +"verschiedene Abstufungen und Schattierungen in ihrer Bedeutung haben können." +"</emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Example 1A" msgstr "Beispiel 1A" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " @@ -1306,13 +1506,14 @@ msgid "" "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" -"Joh. 20,17 <emphasis>\"Rühre mich nicht an\"</emphasis> klingt hart, oder? Es " -"klingt, dass Jesus nicht berührt werden wollte, jetzt wo er auferstanden " +"Joh. 20,17 <emphasis>\"Rühre mich nicht an\"</emphasis> klingt hart, oder? " +"Es klingt, dass Jesus nicht berührt werden wollte, jetzt wo er auferstanden " "ist, dass er zu heilig or etwas ähnliches ist. Aber das scheint nicht " "richtig zu sein, darum lasst es uns in Spiros Zodhiates' <emphasis>The " "Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991) " "nachschlagen." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42 msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." @@ -1329,26 +1530,35 @@ msgid "" "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occuring. So, what have we found?" msgstr "" -"Begriffsbestimmung: Nach dem Aufschlagen von Joh. 20,17 sehen wir über dem Wort " -"\"Rühre\" \"pim680\". Die Buchstaben geben uns einen " -"Code für den Teil der Sprache, und die Nummer bezieht sich auf das " -"Stronglexikon. Lasst uns die Bedeutung nachschlagen (S. 879). \"680. " -"Haptomai; von hapto (681), berühren. Bezieht sich auf solche Behandlung auf " -"ein Objekt, die darauf einen verändernden Einfluß ausübt. Unterscheidet sich " -"von pselaphao (5584), was nur bedeutet, die Oberfläche von etwas zu berühren." -"\" Schlagen wir nun \"pim\" nach. Die Grammatikcodes in " -"Zodhiates kommen direkt nach der Offenbarung; auf Seite 849 sehen wir, dass " -"pim für \"Präsens Imperativ Aktiv (80)\" steht. Auf Seite 857 " -"steht \"Präsens Imperativ. In der gesprochenen Rede kann es ein Gebot " -"bezeichnen, etwas in der Zukunft zu tun, was eine andauernde oder " -"wiederholte Handlung einschließt oder, wenn es verneint ist, ein Gebot, eine Handlung zu beenden.\" Dies hier ist ein verneinter Befehl, so " -"dass es dafür da ist, etwas zu stoppen was schon geschieht. Was haben wir nun " -"herausgefunden?" - +"Begriffsbestimmung: Nach dem Aufschlagen von Joh. 20,17 sehen wir über dem " +"Wort \"Rühre\" \"pim680\". Die Buchstaben geben uns einen Code für den Teil " +"der Sprache, und die Nummer bezieht sich auf das Stronglexikon. Lasst uns " +"die Bedeutung nachschlagen (S. 879). \"680. Haptomai; von hapto (681), " +"berühren. Bezieht sich auf solche Behandlung auf ein Objekt, die darauf " +"einen verändernden Einfluß ausübt. Unterscheidet sich von pselaphao (5584), " +"was nur bedeutet, die Oberfläche von etwas zu berühren.\" Schlagen wir nun " +"\"pim\" nach. Die Grammatikcodes in Zodhiates kommen direkt nach der " +"Offenbarung; auf Seite 849 sehen wir, dass pim für \"Präsens Imperativ Aktiv " +"(80)\" steht. Auf Seite 857 steht \"Präsens Imperativ. In der gesprochenen " +"Rede kann es ein Gebot bezeichnen, etwas in der Zukunft zu tun, was eine " +"andauernde oder wiederholte Handlung einschließt oder, wenn es verneint ist, " +"ein Gebot, eine Handlung zu beenden.\" Dies hier ist ein verneinter Befehl, " +"so dass es dafür da ist, etwas zu stoppen was schon geschieht. Was haben wir " +"nun herausgefunden?" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:50 +msgid "" +"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " +"holding him!</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1B" msgstr "Beispiel 1B" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " @@ -1358,6 +1568,7 @@ msgstr "" "der krank ist, beten und ihn mit Öl salben</emphasis>. Was meint dieses " "salben?" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55 msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " @@ -1369,48 +1580,54 @@ msgid "" "temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb." "\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" -"Bedeutung von aleipho (218) - \"ölen\" (Stroong); wir haben " -"jedoch auch ein anderes griechisches Wort, das mit \"salben\" " -"übersetzt wird, chrio (5548) - \"einschmieren oder einreiben mit Öl, d." -"h. weihen für einen amtlichen oder religiösen Dienst\" (Strong). Da es " -"ein Verb ist, ziehen Sie auch das Tempus in Betracht, \"apta\" " -"Aorist Partizip Aktiv. \"Das Aorist Partizip drückt einfache Handlung " -"aus, im Gegensatz zur andauernden Handlung... Wenn die Beziehung zum " -"Hauptverb temporal ist, kennzeichnet es normalerweise eine Handlung, die " -"früher als die des Hauptverbes stattfindet. \" (Zodhiates S. 851)" - -#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62 -msgid "Cross-references for aleipho:" -msgstr "Querverweise für aleipho:" - +"Bedeutung von aleipho (218) - \"ölen\" (Stroong); wir haben jedoch auch ein " +"anderes griechisches Wort, das mit \"salben\" übersetzt wird, chrio (5548) - " +"\"einschmieren oder einreiben mit Öl, d.h. weihen für einen amtlichen oder " +"religiösen Dienst\" (Strong). Da es ein Verb ist, ziehen Sie auch das Tempus " +"in Betracht, \"apta\" Aorist Partizip Aktiv. \"Das Aorist Partizip drückt " +"einfache Handlung aus, im Gegensatz zur andauernden Handlung... Wenn die " +"Beziehung zum Hauptverb temporal ist, kennzeichnet es normalerweise eine " +"Handlung, die früher als die des Hauptverbes stattfindet. \" (Zodhiates S. " +"851)" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "Mt 6,17 Du aber salbe dein Haar, wenn du fastest" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "" "Mk 16,1 [die Frauen] kauften wohlriechende Öle, um damit zum Grab zu gehen " "und Jesus zu salben." +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66 -msgid "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." +msgid "" +"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "Mk 6,13 ... und [sie] salbten viele Kranke mit Öl und heilten sie." +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "" "Lk 7,38 Sie trocknete seine Füße mit ihrem Haar, küsste sie und salbte sie " "mit dem Öl." +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68 -msgid "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" +msgid "" +"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "Joh 12,3 [Sie] salbte Jesus die Füße und trocknete sie mit ihrem Haar." -#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72 -msgid "Cross-references of chrio:" -msgstr "Querverweise für chrio:" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62 +msgid "" +"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " @@ -1420,20 +1637,29 @@ msgstr "" "gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine gute Nachricht " "bringe...</quote>" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "Apg 4,27 Jesus, den du gesalbt hast" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "" "Apg 10,38 ...wie Gott Jesus von Nazaret gesalbt hat mit dem Heiligen Geist " "und mit Kraft" +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "2Kor 1,21 Gott aber, ... der uns alle gesalbt hat, ..." +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72 +msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" @@ -1446,6 +1672,7 @@ msgstr "" "<emphasis>ALEIPHO IST PRAKTISCHE BENUTZUNG VON ÖL UND CHRIO IST DIE " "GEISTLICHE</emphasis>." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85 msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " @@ -1453,11 +1680,12 @@ msgid "" "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" -"Zur Illustration der praktischen " -"Benutzung von Öl zu dieser Zeit (obwohl hier das Wort nicht benutzt wird) ist der barmherzige Samariter, der für den " +"Zur Illustration der praktischen Benutzung von Öl zu dieser Zeit (obwohl " +"hier das Wort nicht benutzt wird) ist der barmherzige Samariter, der für den " "von Räubern geschlagenen Mann sorgte und mit Öl und Wein die Wunden " "säuberte. Öl hatte also eine medizinische Bedeutung zur Zeit Jesu." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89 msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " @@ -1471,6 +1699,7 @@ msgstr "" "Namen des Herrn.</quote></emphasis> Ist hier <quote>salben</quote> geistlich " "oder praktisch gemeint? Praktisch!" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93 msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " @@ -1481,17 +1710,19 @@ msgid "" "of practical and spiritual in our God!" msgstr "" "Und das Tempus im griechischen, das Partizip Aorist, wäre besser mit " -"\"gesalbt haben\" übersetzt, gemäß der Reihenfolge " -"zuerst des Salbens und dann des Gebets (\"Im Namen des Herrn\" " -"bezieht sich auf das Gebet, nicht auf das Salben). Jakobus 5 sagt, dass die " -"Ältesten der kranken Person Medizin geben und für ihn im Namen des Herrn " -"beten sollen. Drückt dass nicht das wunderbare Gleichgewicht zwischen " -"Praktischem und Geistlichem in unserem Gott aus?" - +"\"gesalbt haben\" übersetzt, gemäß der Reihenfolge zuerst des Salbens und " +"dann des Gebets (\"Im Namen des Herrn\" bezieht sich auf das Gebet, nicht " +"auf das Salben). Jakobus 5 sagt, dass die Ältesten der kranken Person " +"Medizin geben und für ihn im Namen des Herrn beten sollen. Drückt dass nicht " +"das wunderbare Gleichgewicht zwischen Praktischem und Geistlichem in unserem " +"Gott aus?" + +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Regel 2 - Auslegung im biblischen Zusammenhang" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105 msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " @@ -1501,18 +1732,20 @@ msgid "" "If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" -"Die Schriftauslegung hat in Harmonie mit anderen Schriftstellen zu erfolgen. Was sagen die Verse " -"jeder Seite aus? Was ist das Thema des Kapitels? Des Buches? Stimmt Ihre " -"Auslegung mit diesen überein? Wenn nicht, so ist sie fehlerhaft. " -"Normalerweise vesorgt uns der Zusammenhang mit dem, was wir zur richtigen " -"Auslegung des Abschnitts benötigen. Kontext ist der Schlüssel. Wenn immer noch " -"Verwirrung über die Bedeutung nach der Auslegung des Textes ín seinem " -"Zusammenhang bestehen bleibt, müssen wir weiter nachforschen." +"Die Schriftauslegung hat in Harmonie mit anderen Schriftstellen zu erfolgen. " +"Was sagen die Verse jeder Seite aus? Was ist das Thema des Kapitels? Des " +"Buches? Stimmt Ihre Auslegung mit diesen überein? Wenn nicht, so ist sie " +"fehlerhaft. Normalerweise vesorgt uns der Zusammenhang mit dem, was wir zur " +"richtigen Auslegung des Abschnitts benötigen. Kontext ist der Schlüssel. " +"Wenn immer noch Verwirrung über die Bedeutung nach der Auslegung des Textes " +"ín seinem Zusammenhang bestehen bleibt, müssen wir weiter nachforschen." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110 msgid "Example 2A" msgstr "Beispiel 2A" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111 msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " @@ -1522,6 +1755,7 @@ msgstr "" "<emphasis><quote>geboren ... aus Wasser und Geist</quote></emphasis> Im " "Bezug auf den Kontext, was ist das Wasser in dieser Diskussion?" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113 msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " @@ -1529,15 +1763,18 @@ msgid "" "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" -"Wassertaufe steht hier nicht zur Diskussion, was ein großer Wechsel " -"des von Jesus und Nikodemus diskutierten Themas wäre. Halten Sie Ausschau " -"nach einem plötzlichen Wechsel des Themas, es könnte ein Hinweis sein, dass " -"ihre Auslegung entgleist ist! Das Wasser ist das Fruchtwasser, \"geboren aus Wasser\" = natürliche Geburt." +"Wassertaufe steht hier nicht zur Diskussion, was ein großer Wechsel des von " +"Jesus und Nikodemus diskutierten Themas wäre. Halten Sie Ausschau nach einem " +"plötzlichen Wechsel des Themas, es könnte ein Hinweis sein, dass ihre " +"Auslegung entgleist ist! Das Wasser ist das Fruchtwasser, \"geboren aus " +"Wasser\" = natürliche Geburt." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117 msgid "Example 2B" msgstr "Beispiel 2B" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118 msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to " @@ -1549,10 +1786,12 @@ msgstr "" "Korinther 11,5 <quote>Ein Frau aber, die betet oder prophetisch redet [...]</" "quote> genommen werden." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121 msgid "Example 2C" msgstr "Beispiel 2C" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you " @@ -1573,13 +1812,15 @@ msgstr "" "durch den Glauben an Christus geschieht, müssen wir es anders auslegen. " "Petrus erklärt seinen Hörern die Taufe als einen Weg, auf das Evangelium zu " "antworten. Wenn die Taufe der Weg wäre, wiedergeboren zu werden, wie könnte " -"Paulus dann in 1. Kor. 1,17 schreiben <emphasis>\"Denn Christus hat mich nicht " -"gesandt zu taufen, sondern das Evangelium zu verkünden\"</emphasis>?" +"Paulus dann in 1. Kor. 1,17 schreiben <emphasis>\"Denn Christus hat mich " +"nicht gesandt zu taufen, sondern das Evangelium zu verkünden\"</emphasis>?" +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Regel 3 - Auslegung im geschichtlichen und kulturellen Zusammenhang" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136 msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " @@ -1593,10 +1834,12 @@ msgstr "" "müssen den geschichtlichen und kulturellen Hintergrund des Autors und der " "Empfänger in Betracht ziehen." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 msgid "Example 3A" msgstr "Beispiel 3A" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " @@ -1605,12 +1848,14 @@ msgid "" "on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't " "help explain the apparent contradiction." msgstr "" -"\"3 Tage & 3 Nächte\" (Mt.12,40) haben zu einer \"Mittwochs Kreuzigungstheorie" -"\" geführt, besonders der Kult des Armstrongismus. Wie konnte Jesus am Freitag sterben und am Sonntag Morgen " -"auferstehen und trotzdem \"...am dritten Tage auferstehen\" (Mt. 16,21)? Genaue " -"Bedeutungen von \"drei\" oder \"Tagen\" helfen nicht, den scheinbaren " -"Widerspruch zu erklären." +"\"3 Tage & 3 Nächte\" (Mt.12,40) haben zu einer \"Mittwochs " +"Kreuzigungstheorie\" geführt, besonders der Kult des Armstrongismus. Wie " +"konnte Jesus am Freitag sterben und am Sonntag Morgen auferstehen und " +"trotzdem \"...am dritten Tage auferstehen\" (Mt. 16,21)? Genaue Bedeutungen " +"von \"drei\" oder \"Tagen\" helfen nicht, den scheinbaren Widerspruch zu " +"erklären." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144 msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " @@ -1622,20 +1867,22 @@ msgid "" "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" -"Wir benötigen einen geschichtlichen Happen: Die Juden zählten jeden " -"Teil eines Tages als vollen Tag, so wie wir Eimer Wasser zählen würden (wenn " -"wir sechs und einen halben Eimer Wasser hätten, würden wir sagen dass es " -"sieben Eimer Wasser sind, sogar wenn der letzte nur teilweise voll ist). So " -"ist es jüdische Art, dass jeder Teil eines Tages als voller Tag gezählt wurde, " -"Tage begannen um 18h und endeten um 18h. Freitag von 15h bis 18h = 1. Tag. " -"Freitag von 18h bis Samstag 18h = 2. Tag. Samstag 18h bis Sonntag " -"vielleicht 5h = 3. Tag. Die Auslegung innerhalbi des kulturellen Kontexts hält uns aus " +"Wir benötigen einen geschichtlichen Happen: Die Juden zählten jeden Teil " +"eines Tages als vollen Tag, so wie wir Eimer Wasser zählen würden (wenn wir " +"sechs und einen halben Eimer Wasser hätten, würden wir sagen dass es sieben " +"Eimer Wasser sind, sogar wenn der letzte nur teilweise voll ist). So ist es " +"jüdische Art, dass jeder Teil eines Tages als voller Tag gezählt wurde, Tage " +"begannen um 18h und endeten um 18h. Freitag von 15h bis 18h = 1. Tag. " +"Freitag von 18h bis Samstag 18h = 2. Tag. Samstag 18h bis Sonntag vielleicht " +"5h = 3. Tag. Die Auslegung innerhalbi des kulturellen Kontexts hält uns aus " "Schwierigkeiten heraus." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 msgid "Example 3B" msgstr "Beispiel 3B" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " @@ -1648,43 +1895,50 @@ msgstr "" "1. Mose 15,7-21. Der historische Zusammenhang ist, dass das Teilen von " "Tieren in zwei Teile und das nachfolgende Gehen zwischen ihnen die normale " "Art zu Abrahams Zeit war, einen Vetrag zu schließen. Beide Vetragspartner " -"gingen dazwischen hindurch, das Gelöbnis leistend, dass Zerstückelung auf sie " -"kommen solle, wenn sie nicht ihren Teil des Vertrages einhielten. Aber in diesem " -"Falle geht nur Gott hindurch, was dies zu einem einseitigen Vetrag macht." +"gingen dazwischen hindurch, das Gelöbnis leistend, dass Zerstückelung auf " +"sie kommen solle, wenn sie nicht ihren Teil des Vertrages einhielten. Aber " +"in diesem Falle geht nur Gott hindurch, was dies zu einem einseitigen Vetrag " +"macht." +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "" "Regel 4 - Auslegung in Bezug auf der normalen Benutzung der Worte in der " "Sprache" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160 msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" -"Lassen Sie wörtliche Sprache wörtlich und bildliche Sprache bildlich " -"sein. Und achten Sie auf Idiome, die eine besondere Bedeutung haben." +"Lassen Sie wörtliche Sprache wörtlich und bildliche Sprache bildlich sein. " +"Und achten Sie auf Idiome, die eine besondere Bedeutung haben." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163 msgid "Example 4A" msgstr "Beispiel 4A" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164 msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." msgstr "<quote>böses Auge</quote> in Mt.6,23." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165 msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" -"Regel 1, Definition von \"böse\" und \"Auge\" - hilft " -"hier auch nicht weiter. Regel 2, Zusammenhang: Dies scheint uns nur noch " -"mehr zu verwirren. Es scheint nicht mit dem zu passen, was davor und danach " -"steht! Dies sollte uns zeigen, dass wir es nicht richtig verstehen." +"Regel 1, Definition von \"böse\" und \"Auge\" - hilft hier auch nicht " +"weiter. Regel 2, Zusammenhang: Dies scheint uns nur noch mehr zu verwirren. " +"Es scheint nicht mit dem zu passen, was davor und danach steht! Dies sollte " +"uns zeigen, dass wir es nicht richtig verstehen." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " @@ -1694,27 +1948,31 @@ msgid "" "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" -"Was wir hier haben, ist ein hebräisches Idiom, \"böses Auge\". " -"Lasst uns andere Verwendungen dieses Idioms nachschlagen: Mt. 20,15 " -"\"<emphasis>Oder habe ich nicht die Macht zu tun, was ich will, mit dem " -"was mein ist? Siehst du scheel [wörtl. \"böse\"] drein, weil ich " -"so gütig [wörtl. \"gut\"] bin?</emphasis>\". Wir sehen, " -"dass ein \"böses Auge\" zu haben, ein Idiom für geizig oder " -"neidisch sein ist. Jetzt gehen Sie zurück zu Mt. 6 und sehen, wie " -"perfekt dieses Verständnis in den Zusammenhang passt." +"Was wir hier haben, ist ein hebräisches Idiom, \"böses Auge\". Lasst uns " +"andere Verwendungen dieses Idioms nachschlagen: Mt. 20,15 \"<emphasis>Oder " +"habe ich nicht die Macht zu tun, was ich will, mit dem was mein ist? Siehst " +"du scheel [wörtl. \"böse\"] drein, weil ich so gütig [wörtl. \"gut\"] bin?</" +"emphasis>\". Wir sehen, dass ein \"böses Auge\" zu haben, ein Idiom für " +"geizig oder neidisch sein ist. Jetzt gehen Sie zurück zu Mt. 6 und sehen, " +"wie perfekt dieses Verständnis in den Zusammenhang passt." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174 msgid "Example 4B" msgstr "Beispiel 4B" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "Jes. 59:1 <quote>Die Hand des Herrn ist nicht zu kurz;</quote>" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" -msgstr "Deut.33:27 <quote><emphasis> unter den ewigen Armen.</emphasis></quote>" +msgstr "" +"Deut.33:27 <quote><emphasis> unter den ewigen Armen.</emphasis></quote>" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178 msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " @@ -1730,18 +1988,19 @@ msgid "" "ridiculousness of their position." msgstr "" "Verweise auf Körperteile von Gott werden von den Mormonen benutzt, um " -"nachzuweisen, dass Gott einst ein Mensch wie wir war. Wenn sie Menschen davon überzeugt haben, beginnen sie weiter zu lehren, dass wir Gott " -"werden können wie Er es war. Auf einem Vortrag den Walter Martin (Autor von " +"nachzuweisen, dass Gott einst ein Mensch wie wir war. Wenn sie Menschen " +"davon überzeugt haben, beginnen sie weiter zu lehren, dass wir Gott werden " +"können wie Er es war. Auf einem Vortrag den Walter Martin (Autor von " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) forderte eine Gruppe von " "Mormonenältesten ihn mit einer Versaufzählung wie dieser heraus. Dr. Martin " "forderte die Mormonen dann auf eine weitere Stelle zu lesen: Psalm 91,4 " -"<quote>Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und Zuflucht " -"wirst du haben unter seinen Flügeln...</quote>. W.M. folgerte " -"\"Mit den selben Regeln der Auslegung, mit denen sie gerade festgestellt " -"haben, dass Gott ein Mann ist, haben sie gerade festgestellt, dass Gott ein " -"Vogel ist.\" Die Mormonen mussten lachen, als sie die Lächerlichkeit ihrer " -"Position begriffen." +"<quote>Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und Zuflucht wirst du haben " +"unter seinen Flügeln...</quote>. W.M. folgerte \"Mit den selben Regeln der " +"Auslegung, mit denen sie gerade festgestellt haben, dass Gott ein Mann ist, " +"haben sie gerade festgestellt, dass Gott ein Vogel ist.\" Die Mormonen " +"mussten lachen, als sie die Lächerlichkeit ihrer Position begriffen." +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " @@ -1750,6 +2009,7 @@ msgstr "" "Regel 5 - Verstehen des Zwecks einer Parabeln und des Unterschiedes zwischen " "einer Parabel und einer Allegorie" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" @@ -1758,10 +2018,12 @@ msgstr "" "Eine Allegorie ist <emphasis>eine Geschichte, in der jedes Element eine " "Bedeutung hat.</emphasis>" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Jede Parabel ist eine Allegorie, wahr oder falsch?" +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193 msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " @@ -1772,18 +2034,20 @@ msgid "" "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Einige Gleichnisse sind Allegorien, zum Beispiel ist das Gleichnis des " -"Sähmanns ein Sinnbild. Der Samen ist das Wort Gottes, die Dornen sind " -"Sorgen und Gier, usw. Aber die meisten Gleichnisse sind keine Allegorien, sondern " +"Sähmanns ein Sinnbild. Der Samen ist das Wort Gottes, die Dornen sind Sorgen " +"und Gier, usw. Aber die meisten Gleichnisse sind keine Allegorien, sondern " "einfache Geschichten, um einen bestimmten Punkt zu verdeutlichen. Es ist " "gefährlich unsere Lehren von Gleichnissen zu gewinnen; sie können so gedreht " "werden, um alle Dinge auszusagen. Wir müssen unsere Lehre aus klaren " "Schriftstellen, die auslegen, erhalten; wenn ein Gleichnis zusätzlich " "verdeutlicht ist es hilfreich." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198 msgid "Example 5A" msgstr "Beispiel 5A" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199 msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " @@ -1795,6 +2059,7 @@ msgstr "" "\"boldness in prayer\"]. Wenn wir das Ganze in eine Allegorie verwandeln, " "was haben wir dann?" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " @@ -1803,18 +2068,21 @@ msgstr "" "Alle Arten von Gewalt geschehen in der Bedeutung: Gott ist widerwillig die " "Rechte der Witwen zu schützen, Gebete \"ärgern\" Ihn, usw." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204 msgid "Example 5B" msgstr "Beispiel 5B" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205 msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" -"Das Gleichnis des unehrlichen Verwalters in Lukas 16,1-9. Was ist der springende" -"Punkt des Gleichnisses? Ist es eine Allegorie?" +"Das Gleichnis des unehrlichen Verwalters in Lukas 16,1-9. Was ist der " +"springendePunkt des Gleichnisses? Ist es eine Allegorie?" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207 msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " @@ -1822,56 +2090,88 @@ msgid "" "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "Der Verwalter wird nur für eine Sache gelobt, seine Schlauheit in der " -"vorbereitenden Benutzung von Dingen, für eine Zeit, in der er sie " -"nicht haben würde. Aber er wird nicht für sein unethisches Verhalten gelobt, " +"vorbereitenden Benutzung von Dingen, für eine Zeit, in der er sie nicht " +"haben würde. Aber er wird nicht für sein unethisches Verhalten gelobt, " "nämlich seinen Herren zu hintergehen." # type: Content of the bibletime entity +#. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kapp entity +#. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "&bibletimehandbook;" +#. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "Die Anleitung zum Bibelstudium" -#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 -msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)" -msgstr "Das &bibletime;-Team (info@bibletime.info)" +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:19 +msgid "Harman" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:23 +msgid "The BibleTime team" +msgstr "" + +#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS +#. type: Content of: <book><bookinfo> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:29 +msgid "" +"<copyright> <year>2001-2009</year> <holder>The team of &bibletime; " +"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" +msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36 msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." msgstr "" -"Dieses Dokument wurde ursprünglich von Herrn Bob Harman erstellt und ist unter die Bestimmungen der <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" -"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link> Lizenz gestellt." +"Dieses Dokument wurde ursprünglich von Herrn Bob Harman erstellt und ist " +"unter die Bestimmungen der <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/" +"by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link> Lizenz " +"gestellt." +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42 msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "" "<emphasis>Anm. des Übersetzers:</emphasis> Der deutsche Text der " -"Bibelstellen ist meistens der deutschen revidierten Lutherbibel von 1984 entnommen. Die Originalfassung in Englisch wird mit BibleTime mitgeliefert." +"Bibelstellen ist meistens der deutschen revidierten Lutherbibel von 1984 " +"entnommen. Die Originalfassung in Englisch wird mit BibleTime mitgeliefert." +#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47 msgid "Abstract" msgstr "Zusammenfassung" +#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50 msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." -msgstr "Die <application>Anleitung zum Bibelstudium (Das Biblestudy HowTo)</application> ist ein Handbuch zum Studieren der Bibel." +msgstr "" +"Die <application>Anleitung zum Bibelstudium (Das Biblestudy HowTo)</" +"application> ist ein Handbuch zum Studieren der Bibel." +#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " @@ -1881,8 +2181,32 @@ msgid "" "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" -"Es ist die Hoffnung des &bibletime; Teams, dass diese Anleitung die Leser zum " -"Studieren der Bibel bewegt, um zu sehen, was die Bibel zu sagen hat. Diese " -"spezielle Anleitung wurde ausgewählt, da sie darauf achtet, keine bestimmte Bekenntnisgruppe zu fördern. Wir möchten von ihnen, dass Sie die Bibel " -"studieren um zu verstehen, was darin steht. Wenn Sie mit der Erwartung herangehen, dass Gott sein Wort in ihr Herz sät, wird Er Sie nicht enttäuschen." +"Es ist die Hoffnung des &bibletime; Teams, dass diese Anleitung die Leser " +"zum Studieren der Bibel bewegt, um zu sehen, was die Bibel zu sagen hat. " +"Diese spezielle Anleitung wurde ausgewählt, da sie darauf achtet, keine " +"bestimmte Bekenntnisgruppe zu fördern. Wir möchten von ihnen, dass Sie die " +"Bibel studieren um zu verstehen, was darin steht. Wenn Sie mit der Erwartung " +"herangehen, dass Gott sein Wort in ihr Herz sät, wird Er Sie nicht " +"enttäuschen." + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:64 +msgid "Bible" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:66 +msgid "HowTo" +msgstr "" + +#~ msgid "Find these verses:" +#~ msgstr "Finden Sie diese Verse:" + +#~ msgid "Cross-references for aleipho:" +#~ msgstr "Querverweise für aleipho:" + +#~ msgid "Cross-references of chrio:" +#~ msgstr "Querverweise für chrio:" +#~ msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)" +#~ msgstr "Das &bibletime;-Team (info@bibletime.info)" |