summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto/howto-fr.po
blob: edd789052a51a570498acc58bf65ae180dce83d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
# Bibletime Howto translation
# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
#
# Sebastien Forestier <forestie _-AT-_ caramail -_DOT_- com>, 2004.
# Delalande Cédric, 2005.
# Cedric Delalande <lauryced@yahoo.fr>, 2004.
# Delalande Cedric <lauryced@tiscali.fr>, 2005.
# Vincent BERZIN <berzinv _-AT-_ gmail -_DOT_- com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: full\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 11:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Vincent BERZIN <berzinv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Bases de l'étude biblique"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Notre but dans notre abord de la Bible"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Jn 5:39-40"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
"to Me, that you may have life."
msgstr ""
"Jn 5:39-40<emphasis>\"Vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir "
"en elles la vie éternelle : ce sont elles qui rendent témoignage de moi. Et "
"vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie !\"</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person.  Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
msgstr ""
"L'objectif principal du Livre est de nous rapprocher de la personne de Dieu. "
"Martin Luther disait \"Nous nous approchons du berceau seulement par égard "
"au bébé\"; ainsi en est-il de l'étude de la Bible, nous ne le faisons pas "
"pour son propre intérêt mais par amour envers Dieu."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
"[...]"
msgstr ""
"Les Juifs auxquels Jésus parlait... imaginaient que posséder les Écritures "
"était équivalent à posséder la vie. Hillel disait, \"Celui qui a pour lui-"
"même les paroles de la Torah possède pour lui-même la vie du monde à venir. "
"\". Leur étude était une fin en soi. En cela, ils ont été profondément "
"déçus..."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
"meet Christ."
msgstr ""
"Il n'est aucun mérite ou profit d'étudier les Écritures en tant que tel, "
"mais uniquement dans le but de rencontrer Jésus Christ. À chaque fois que "
"nous lisons la Bible, ce qui est nécessaire est la fervente espérance qu'à "
"travers elle nous pouvons rencontrer Christ."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Approche de la Parole de Dieu"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
"Écouter et lire donne une vision macroscopique des Écritures tandis que "
"l'étude et la mémorisation apportent une vision microscopique. La méditation "
"sur les Écritures réuni l'écoute, la lecture, l'étude et la mémorisation et "
"cimente la Parole dans notre esprit."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Écouter"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
"quote>"
msgstr ""
"Lc 11:28 <quote>Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui "
"la gardent !</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Lire"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
"Ap 1:3 <emphasis>\"Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles "
"de la prophétie...\"</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
"quote>"
msgstr "1 Tm 4:13 <quote>applique-toi à la lecture [des Écritures]...</quote>"

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Étude"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
"Ac 17:11 <quote>Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de "
"Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils "
"examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait "
"était exact.</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
"2 Tm 2:15 <quote>\"Efforce-toi [KJV `Étudies'] de te présenter devant Dieu "
"comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense "
"droitement la parole de la vérité.</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Mémoriser"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
"Thee.</quote>"
msgstr ""
"Ps 119:11 <quote>Je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher "
"contre toi.</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Méditer"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
"Ps 1:2-3 <quote>Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui "
"la médite jour et nuit ! Il est comme un arbre planté près d'un courant "
"d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit "
"point : Tout ce qu'il fait lui réussit.</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
#, fuzzy
msgid ""
"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
"become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
"Les navigateurs illustrent ceci en disant que comme le pouce peut toucher "
"tous les doigts, nous pouvons méditer la Parole comme on fait l'un des "
"quatre premiers. La méditation est la clef de la révélation. Un nouveau "
"chrétien à plus besoin d'écouter et de lire la Bible que de l'étudier et la "
"mémoriser. C'est ainsi qu'il devient familier avec le message global de la "
"Bible."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Types d'études bibliques"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Étude thématique"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
msgstr ""
"Choisir un thème et le suivre, via les références croisées ou par un index."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Étude de personnage"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr ""
"Étudier la vie d'un personnage biblique, par exemple celle de Joseph dans Gn "
"37-50."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Étude expositoire"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "Étudier un certain passage : paragraphe, chapitre ou livre."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Bases d'une juste interprétation"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
msgstr ""
"Qu'est ce que cela signifie? Qu'est ce que cela signifie dans la texte "
"original ? Attention aux définitions. Ne lui faites pas dire ce que ça ne "
"signifie pas."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
"Que disent les versets précédents et suivants ? &quot;le contexte est "
"roi&quot; est la règle -- le passage doit garder son sens parmi la structure "
"du passage entier et du livre."

#
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Références croisées"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
msgstr ""
"Que disent les versets à propos de ce thème à travers l'ensemble de la "
"Bible ? Dieu ne se contredit pas, donc notre interprétation doit rester "
"cohérente face aux autres Écritures."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Étude expositoire de Mt 6:1-18"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
"Étudions ensemble Mt 6:1-18. Lisez-le vous même, en recherchant d'abord le "
"verset clef, c'est à dire le verset résumant l'ensemble du passage. Vous "
"pensez l'avoir ? Testez cela en examinant divers extraits de ce passage et "
"en vous demandant si ils font référence à ce verset clef. Une fois que vous "
"l'avez, écrivez cette ébauche avec le chiffre romain Un :"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr ""
"Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
"Que signifie \"pratiquez votre justice\" ? Est-ce que le passage donne des "
"exemples ? Quel aspect de nos vies est concerné ? Nos motivations ! Qu'est-"
"ce que les passages secondaires développent dans ce sens ?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Quand tu fais l'aumône"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Quand tu jeûnes"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Quand tu pries"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
msgstr ""
"Maintenant, complétons notre ébauche avec les instructions permettant "
"d'éviter les mauvaises façons de pratiquer notre justice :"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
#, fuzzy
msgid ""
"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
"quote>today?)"
msgstr ""
"Ne sonne pas de la trompette devant toi. (Comment quelqu'un pourrait-il "
"<quote>sonner de la trompette</quote> aujourd'hui ?)"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "que ton aumône se fasse en secret."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Quand vous donnez <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Application pratique: Comment utiliser un index"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Pour rechercher un verset particulier"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Sélectionnez un mot clef ou un mot plus non-usuel de ce verset."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Rechercher ce mot par ordre alphabétique"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Parcourir la colonne des résultats trouvés jusqu'au verset recherché."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
#, fuzzy
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
#, fuzzy
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "Nous faisons donc les fonctions d'ambassadeurs pour Christ"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "L'histoire de l'homme riche et de Lazare."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Trouvez ces versets : <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Pour faire une étude thématique"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
"g.  \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
"Disons que vous souhaitez faire une étude sur le mot \"rédemption\". Déjà, "
"vous devriez rechercher ce mot dans l'index et examiner les références qui y "
"sont données. Puis vous pourriez chercher des mots y étant liés et les "
"références associées, par exemple \"racheter, racheté, rachat\" voir même "
"\"acheter\" ou \"acheté\"."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Pour dégager la signification des mots Grecs ou Hébreux"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
"Ne trouveriez vous pas une contradiction entre les versets Mt 7:1 <quote>Ne "
"jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.</quote> et 1 Co 2:15 "
"<quote>L'homme spirituel, au contraire, juge de tout...</quote> ? Peut-être "
"y a-t-il deux mots grecs différents, tous deux traduits par &quot;"
"juger&quot; en français ? (à partir de maintenant, nous activons l'affichage "
"des numéros Strong)"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
#, fuzzy
#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
msgstr "Recherche du mot &quot;jugés&quot;."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
"Allez voir à Mt 7:1. À sa droite se trouve un chiffre, 2919. Ceci fait "
"référence au mot grec utilisé. Écrivez-le."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
#, fuzzy
#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
msgstr "Maintenant, recherchez le mot &quot;juge&quot;."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Allez voir en 1 Co 2:15 . . . . . 350."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
#, fuzzy
msgid ""
"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
"the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
"Allez alors voir dans le dictionnaire Grec. (Rappelez-vous, vous êtes dans "
"le NT, donc la langue est le grec, tandis que l'AT est en hébreu.) Comparez "
"la signification du mot 2919 avec celle du mot 350 et vous avez votre "
"réponse !"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Pour trouver la signification des noms"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
msgstr ""
"À l'aide de la même méthode, il est possible de trouver la signification des "
"noms dans les dictionnaires Grec ou Hébreu."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Recherchez ces noms et écrivez leur signification :"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigaïl"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabas"

#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Importance de la Parole de Dieu"

#
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
"Comprendre la Parole de Dieu est très important pour tous ceux qui en "
"appellent à Son nom. Étudier la Bible est l'un des moyens élémentaires nous "
"permettant d'apprendre à communiquer avec Dieu."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Un livre unique"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
"La Bible se démarque des autres livres sous divers aspects. Elle est unique "
"pour :"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
"sa popularité. Les ventes de Bibles en Amérique du nord représentent plus de "
"500 millions d'euros par an. La Bible est à la fois le best-seller de tous "
"les temps et un best seller annuellement !"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
"ses auteurs. Elle fût écrite pendant une période de 1600 ans par 40 auteurs "
"de différents milieux et se lit comme si elle n'avait été écrite que par un "
"seul."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
#, fuzzy
msgid ""
"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
msgstr ""
"sa conservation. F. F. Bruce dans <emphasis>Les documents du Nouveau "
"Testament sont-ils fiables? </emphasis> compare les manuscrits du Nouveau "
"Testament avec d'autres textes anciens :"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr ""
"Comparaison des manuscrits du Nouveau Testament avec d'autres textes anciens."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Ouvrage"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Date d'écriture"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Copie la plus ancienne"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Période écoulée"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Nombre de copies"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Hérodote"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 avant J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67
msgid "900 A.D."
msgstr "900 après J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 ans"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacite"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 après J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 après J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 ans"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 avant J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 ans"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "L'<emphasis>histoire romaine</emphasis> de Live"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 avant J.C. - 17 après J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 ans"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Nouveau Testament"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 après J.C. - 100 après J.C."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 après J.C. manuscrits partiels 350 après J.C. manuscrits complets"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 ans"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 Grecs &amp; 10000 Latins"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
"Dix copies de la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César existent, "
"la plus ancienne ayant été copiée 900 ans après que César écrive l'original, "
"etc. Pour le Nouveau Testament nous possédons des manuscrits complets datant "
"de 350 après J.C., des papyrus contenant la plupart du Nouveau Testament des "
"années 200 et un fragment de l'évangile de Jean de 130 après J.C. Combien de "
"manuscrits a-t-on pour les comparer entre eux? 5000 en Grec et 10000 en "
"Latin !"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
#, fuzzy
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
"emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., cité dans <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
"p. 25-26"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
msgstr ""
"\"Dans la vérité et la plénitude de l'évidence sur laquelle ils reposent, "
"les textes du Nouveau Testament se placent absolument et indiscutablement à "
"part parmi les autres anciens écrits en prose.\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Un livre parcouru du Souffle de Dieu"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
"<emphasis>He 4:12 </emphasis>\"<emphasis>Car la parole de Dieu est vivante "
"et efficace... </emphasis>\" Jésus dit <emphasis>(Mt 4:4),</emphasis> "
"\"<emphasis>Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de "
"toute parole qui sort [litt., en train de sortir] de la bouche de Dieu.</"
"emphasis>\" Comme nous lisons la Bible, L'Esprit de Dieu parle à notre cœur "
"de façon sans cesse renouvelée."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
"Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
"2 Tm 3:16 dit,\"<emphasis>Toute Écriture est inspirée de Dieu [litt., est "
"parcourue du Souffle de Dieu].</emphasis>\" Le pensez-vous ? Avant de "
"répondre, prêtez attention à l'attitude de Jésus vis-à-vis des Écritures."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21).  God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
"of the divine Author. God spoke. Men spoke.  Neither truth must be allowed "
"to detract from the other.  ..."
msgstr ""
"Il se réfère aux auteurs humains, mais admet que derrière eux tous est un "
"Auteur divin unique. Il dit aussi bien 'Moïse a dit' que 'Dieu a dit' (Mc "
"7:10). Il peut citer un commentaire du narrateur dans Gn 2:24 comme un "
"propos du Créateur Lui-même (Mt 19:4-5). De la même façon Il dit "
"'Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit...' "
"quand Il veut citer la Parole de Dieu (Mc 7:6 &amp; Is 29:13). C'est de "
"Jésus Lui-même que les auteurs du Nouveau Testament ont acquis leur "
"conviction de la rédaction duelle des Écritures. Pour eux, il était aussi "
"juste de dire que 'Après avoir autrefois [...] parlé à nos pères par les "
"prophètes, Dieu...' (He 1:1) que de dire '...c'est poussés par le Saint-"
"Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.' (2 P 1:21). Dieu ne "
"parle pas en annihilant la personnalité de l'auteur humain, de même que les "
"hommes ne parlent pas d'une façon qui corrompe la Parole de l'Auteur divin. "
"Dieu parle. Les hommes parlent. Aucune confiance ne doit être donnée à une "
"dépréciation de l'un par l'autre. ..."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
"Ceci est donc le point de vue du Christ sur les Écritures. Leur témoignage "
"est le témoignage de Dieu. Le message de la Bible est le message de Dieu. Et "
"la raison principale faisant que les chrétiens croient en l'origine divine "
"de la Bible est que Jésus Christ Lui-même l'a affirmé."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
"in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
"2 Tm 3:16 poursuit : \"<emphasis>... et utile pour enseigner, pour "
"convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme "
"de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.</emphasis>\" Si nous "
"admettons que la Bible est réellement Dieu nous parlant, il s'ensuit qu'elle "
"doit faire pleinement autorité dans notre foi et notre conduite."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "Un livre qui agit"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
#| "each scripture, write down the work the Word performs."
msgid ""
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
"Que l'étude de la Bible va-t-elle vous apporter ? 1 Th 2:13 affirme que la "
"Bible \"<emphasis>...agit en vous qui croyez.</emphasis>\" À coté de chaque "
"verset, l'ouvrage accomplit par la Parole est écrit."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "Qu'est ce que l'étude de la Bible apporte aux chrétiens ?"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Action"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Ep 5:26"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
msgstr ""
"sanctification -- \"afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir "
"purifiée par le baptême d'eau...\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "Ac 20:32"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
"édification -- \"...à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut "
"édifier et donner l'héritage avec tous les sanctifiés.\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Rm 15:4"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
msgstr ""
"encouragement -- \"...afin que, par la patience, et par la consolation que "
"donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Rm 10:17"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
msgstr ""
"foi -- \"Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de "
"la parole de Christ.\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Co 10:11"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
msgstr ""
"instruction -- \"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemple, et "
"elles ont été écrites pour notre instruction...\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mt 4:4"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
msgstr ""
"nourriture -- \"Jésus répondit : Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain "
"seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Un livre qui libère"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
"Jn 8:32 \"<emphasis>vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira."
"</emphasis>\" Ceci est habituellement cité de la sorte. Est-ce une promesse "
"conditionnelle ou inconditionnelle ? Est ce que cela s'applique à tout type "
"de connaissances ? Cherchez la réponse en examinant la première moitié de la "
"phrase, au verset 31. \"<emphasis>Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes "
"vraiment mes disciples...</emphasis>\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
"Nous voyons qu'il s'agit d'une promesse conditionnelle, tout "
"particulièrement à propos de la vérité de la Parole."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
#| "away.\""
msgid ""
"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
msgstr ""
"Le mot grec pour \"vent\" utilisé dans Ep 4:14 signifie plus précisément un "
"<emphasis>vent violent. </emphasis> \"<emphasis>afin que nous ne soyons plus "
"des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine...</emphasis>"
"\"L'une des actions de l'étude de la Bible est de nous ancrer dans la "
"vérité, ce qui a pour conséquence que nous ne serons pas facilement "
"\"emportés\"."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
"<emphasis>Jésus leur répondit : </emphasis>\"<emphasis>Vous êtes dans "
"l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de "
"Dieu.</emphasis>\"Mt 22:29"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr ""
"Quelles sont les deux choses que l'on doit connaître pour être préservés de "
"l'erreur ?"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "La Parole de Dieu"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "La puissance de Dieu"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Un livre qui combat"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Ep 6:10 est une illustration de notre armement spirituel"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "L'armure spirituelle"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Question"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Combien des armes listées ici sont défensives ?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Combien sont offensives ?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Un"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "La (les) quelle(s) ?"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "La Parole - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Les exhortations"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
"emphasis>\""
msgstr ""
"2 Tm 2:15 \"<emphasis>Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme "
"éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la "
"parole de la vérité.</emphasis>\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Col 3:16 \"<emphasis>Que la parole du Christ habite parmi vous abondamment; "
"instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par "
"des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu "
"dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.</emphasis>\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Si vous êtes riche de quelque chose, combien en avez-vous ?"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "Pas qu'un peu !"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
#, fuzzy
msgid ""
"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Qo 12:11 \"<emphasis>Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, "
"rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par "
"un seul maître. Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on ne "
"finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup "
"d'étude est une fatigue pour le corps.</emphasis>\""

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Annexe : \"Une fois pour toutes\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
"La vérité quant à la finalité de l'initiative de Dieu en Christ est portée "
"par un mot du Testament grec, plus précisément l'adverbe "
"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> et <foreignphrase>ephapax</"
"foreignphrase>. Ceci est habituellement traduit par \"une fois\", signifiant "
"\"une fois pour toute\". C'est utilisé pour ce qui est fait tel que d'une "
"validité perpétuelle et ne nécessitant pas de répétition et est appliqué "
"dans le NT pour la révélation et la rédemption. Ainsi, Jude se réfère à la "
"foi qui est délivrée une fois pour toute aux saints (Jude 3) et il est dit "
"dans Romains, \"<emphasis>c'est pour le péché qu'il est mort une fois pour "
"toutes...</emphasis>\" (Rm 6:10, voir aussi 1 P 3:18; He 9:26-28)."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
"foreignphrase>for our salvation."
msgstr ""
"Ainsi, nous pouvons dire que Dieu a parlé une fois pour toutes et que Christ "
"a souffert une fois pour toutes. Ceci signifie que la révélation chrétienne "
"et la rédemption chrétienne sont toutes deux complètes en Christ. Rien ne "
"peut être ajouté à l'une d'entre elles sans être désobligeant vis-à-vis de "
"Christ... Celles-ci sont les deux rocs sur lesquels la Réforme Protestante "
"s'est construite -- Dieu révéla sa Parole sans addition de traditions "
"humaines et le Christ acheva l'ouvrage sans l'addition de mérites humains. "
"Les gardiens de la Réforme furent les mots <foreignphrase>sola scriptura</"
"foreignphrase> pour notre autorité et <foreignphrase>sola gratia</"
"foreignphrase> pour notre salut."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Complément : programmes de lecture de la Bible"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
"Voici quelques programmes simples pour lire la Bible de façon systématique. "
"Vous pouvez en suivre plus d'un à la fois si vous le souhaitez, par exemple "
"le n°1 avec le n°4 ou le n°2 avec le n°5. Changez de programme d'années en "
"années afin d'en conserver la fraîcheur !"

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr ""
"Nouveau Testament en un an : lire un chapitre par jour, 5 jours par semaine."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
"the day of the month."
msgstr ""
"Les Proverbes en un mois : lire un chapitre des Proverbes par jour, "
"correspondant au jour dans le mois."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
msgstr ""
"Les Psaumes en un mois : lire 5 Psaumes par intervalles de 30 jours, par "
"exemple le vingtième jour du mois, lire les psaumes 20, 50, 80, 110 &amp; "
"140."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
msgstr ""
"Psaumes &amp; proverbes en 6 mois : lire dans les Psaumes et les Proverbes "
"un chapitre par jour."

#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
msgstr ""
"Ancien Testament sans les psaumes &amp; proverbes en deux ans : si vous "
"lisez un chapitre par jour de l'Ancien Testament excepté les Psaumes &amp; "
"proverbes, vous aurez lu l'Ancien Testament en 2 ans et 2 semaines."

#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)"

#
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
#, fuzzy
msgid ""
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
"Nous avons déjà vu la règle des \"3 C\" : Contenu, Contexte, références-"
"Croisées. Nous voulons poursuivre cela en approfondissant brièvement "
"l'herméneutique biblique, dont le but est de découvrir le sens voulut par "
"l'auteur (et l'Auteur !) original. Alors que plusieurs applications d'un "
"passage sont valides, uniquement une interprétation est juste. Les Écritures "
"elles-mêmes l'affirment en disant qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut "
"être l'objet d'une interprétation privée (2 P 1:20 <emphasis> \"sachant tout "
"d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être un objet "
"d'interprétation particulière...\"</emphasis>) Certaines règles aident à "
"découvrir le sens juste, ceux qui les ont ignorées se sont attiré des ennuis "
"sur eux-mêmes et leurs partisans. 2 P 3:16 <emphasis>\"...dans lesquelles il "
"y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal "
"affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur "
"propre ruine.\"</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
"Comment allons nous découvrir le sens original d'un passage? Imaginons que "
"votre attention ait été attirée par un verset particulier dont le sens ne "
"vous est pas clair. Comment l'étudiez-vous? Gardez ces règles en mémoire :"

#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Règle 1 - Interpréter selon le sens exact des mots."

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
#, fuzzy
msgid ""
"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
"words by following these steps:"
msgstr ""
"Plus nous pouvons être précis dans la définition originale des mots, plus "
"notre interprétation sera bonne. Essayez de trouver le sens original des "
"mots clef en suivant ces étapes :"

#
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Définition"

#
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
#, fuzzy
msgid ""
"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb "
"tense is also crucial."
msgstr ""
"Recherchez la définition dans un dictionnaire Grec ou Hébreu. Pour les "
"verbes, le temps est aussi crucial."

#
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
"on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other "
"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
"Comparer les Écritures avec les Écritures. Voir comment le même mot Grec ou "
"Hébreu (et non pas le mot français) est utilisé dans les Écritures peut "
"clarifier ou apporter un nouvel éclairage à la définition. Comment le même "
"auteur utilise-t-il ce mot ailleurs ? Et les autres auteurs ? Vos références "
"peuvent aussi vous fournir l'usage de ce mot dans des documents non-"
"bibliques. Pourquoi devons-nous retourner à la langue originale, pourquoi "
"est-ce que le texte Français n'est pas suffisant ? <emphasis>car plus d'un "
"mot Grec peut être traduit par le même mot Français et les mots Grecs "
"peuvent posséder diverses nuances quant à leur sens."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "Exemple 1A"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
"Jn 20:17 <emphasis>\"Ne me touche pas\"</emphasis> parait rude, n'est-ce "
"pas? Un peu comme si Jésus ne voulait pas qu'on le touche maintenant qu'Il "
"s'est élevé, qu'Il est trop saint ou quelque chose comme ça. Mais cela ne "
"semble pas juste, allons donc voir dans l'<emphasis>étude complète des mots "
"du Nouveau Testament</emphasis> de Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
#, fuzzy
msgid ""
"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879). "
"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
"that is already occurring. So, what have we found?"
msgstr ""
"Définition : en retournant à Jn 20:17, à coté du mot \"touche\", nous voyons "
"\"pim680 \". Les lettres sont un code lié au rôle dans la phrase et les "
"nombres réfèrent au dictionnaire Strong. Voyons la définition (p. 879). "
"\"680. Haptomai; de hapto (681), toucher. Fait référence à la prise d'un "
"objet de façon à le modifier... À distinguer de pselaphao (5584), qui "
"signifie seulement toucher la surface de quelque chose\". Maitenant, "
"recherchons \"pim\". Les codes grammaticaux dans le Zodhiates vont juste "
"après la Révélation; à la page 849 nous voyons que pim représente "
"\"l'impératif présent actif (80)\". À la page 857; \"Impératif présent. À la "
"forme active, peut indiquer l'ordre de faire quelque chose dans le futur "
"invoquant une action continue ou répétée ou bien, accompagné d'une négation, "
"un ordre d'arrêter de faire quelque chose\". Nous avons une forme négative, "
"donc il s'agit d'un ordre pour faire arrêter quelque chose qui se passe "
"actuellement. Alors, qu'avons nous trouvé ?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Marie est déjà accrochée à Jésus et il lui dit d'arrêter de le "
"retenir !</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "Exemple 1B"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
"Dans Jc 5:14, <emphasis>les anciens doivent prier pour celui qui est malade "
"en l'oignant d'huile</emphasis>. Qu'est ce que oindre ?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
"Définition de aleipho (218) - \"oindre\" (dans Strong); mais nous avons "
"aussi un autre mot grec traduit par \"oindre\", chrio (5548) - \"enduir ou "
"frictionner avec de l'huile, c.a.d consacrer à un office ou un service "
"religieux\" (dans Strong). Puisqu'il s'agit d'un verbe, il faut aussi "
"prendre en compte le temps, \"apta\", participe présent de aorist. \"le "
"participe présent exprime une action simple, opposée à une action "
"continue... En cas de relation temporelle avec le verbe principal, cela "
"signifie habituellement une action antérieure à celle du verbe principal."
"\" (Zodhiates p.851)"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6:17 Mais quand tu jeûnes, parfume ta tête"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
"Mc.16:1 [les femmes] achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer [KJV : "
"\"oindre\"] Jésus."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
msgstr ""
"Mc.6:13 (...) ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lc.7:38 [...] les [ses pieds] baisa, et les oignit de parfum."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
msgstr ""
"Jn 12:3 Marie, (...) oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds "
"avec ses cheveux"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
msgid ""
"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Références croisées pour aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/"
">"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
"to preach [...]</quote>"
msgstr ""
"Lc 4:18 <quote>L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour "
"annoncer [...]</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Ac 4:27 Jésus, que tu as oint"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "Ac 10:38 Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus de Nazareth"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Références croisées pour chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
msgid ""
"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
msgstr ""
"Quelle est alors la différence entre aleipho et chrio ? En retournant aux "
"références croisées et aux définitions et en faisant la synthèse des "
"différences: <emphasis>&quot;aleipho&quot; désigne l'usage pratique de "
"l'huile et &quot;chrio&quot; l'usage spirituel</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
"En guise d'exemple (bien que le mot ne soit pas utilisé) de l'usage pratique "
"de l'huile à cette époque, quand le samaritain soigne l'homme battu par des "
"brigands, il verse de l'huile et du vin ses plaies (Lc 10:33). Ainsi, du "
"temps de Jésus, l'huile avait un usage médical."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
"Maintenant, mettons en pratique ce que l'on vient juste d'apprendre à Jc "
"5:14 <emphasis>\"Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les "
"anciens de l'Église, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant "
"d'huile au nom du Seigneur.\"</emphasis> \"oindre\" désigne un acte pratique "
"ou spirituel ? Pratique !"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
"practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
"Et le temps en Grec, le participe présent de aorist, devrait être traduit "
"par \"avoir oint\", ainsi le commandement est d'oindre d'abord, puis de "
"prier (\"au nom du Seigneur\" fait référence à la prière, pas à l'onction). "
"Jc 5 explique que les anciens doivent soigner le malade et prier pour lui au "
"nom du Seigneur. N'est ce pas un merveilleux équilibre entre le pratique et "
"le spirituel en notre Dieu !"

#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Règle 2 - Interpréter selon le contexte biblique"

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
"Interprétez les Écritures en accord avec les autres parties des Écritures. "
"Qu'est-ce que les versets de part et d'autre disent ? Quel est le thème du "
"chapitre ? Du livre ? Est ce que votre interprétation est cohérente avec "
"ceux-ci ? Si c'est non, alors elle est incorrecte. Habituellement, le "
"contexte apporte ce qu'il faut pour interpréter correctement le passage. Le "
"contexte est la clef. Si la confusion demeure sur le sens après avoir "
"interprété le texte replacé dans son contexte, il faut chercher plus loin."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "Exemple 2A"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
"Dans une leçon précédente, nous avons considéré Jn 3:5 <emphasis>\"...naît "
"d'eau et d'Esprit...\"</emphasis> D'après le contexte, quelle est l'eau dont "
"on parle ici ?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
#, fuzzy
msgid ""
"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
msgstr ""
"il n'est ici pas question de l'eau du baptême, ce serait une digression "
"depuis le sujet discuté par Jésus et Nicodème. Prenez garde à un changement "
"brutal de sujet, ce peut être un indice que votre interprétation est mise en "
"défaut ! Cette eau est le liquide amniotique, \"né d'eau\" = naissance "
"naturelle"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "Exemple 2B"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
"1 Co 14:34 <emphasis>\"que les femmes se taisent dans les assemblées\"</"
"emphasis> doit être considéré dans le contexte biblique de 1 Co 11:5 "
"<emphasis>\"Toute femme [...] qui prie ou qui prophétise...\"</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "Exemple 2C"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
"[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the "
"only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the "
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
msgstr ""
"Ac 2:38 <emphasis>Pierre leur dit: \"Repentez-vous, et que chacun de vous "
"soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés...\"</"
"emphasis> Est-ce que cela nous enseigne le salut par le baptême ? Si c'était "
"le seul verset des Écritures que nous ayons, nous en concluerions ceci. Mais "
"à la lumière de l'enseignement sans ambiguïté, disponible ailleurs, qui dit "
"que le salut s'obtient par la foi en Christ, nous devons l'interpréter "
"différemment. Pierre presse ses auditeurs de se faire baptiser en réponse à "
"l'Évangile. Si le baptême était le chemin de la nouvelle naissance, comment "
"Paul pourrait écrire dans 1 Co 1:17 <emphasis>\"Ce n'est pas pour baptiser "
"que le Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile\"</emphasis>?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel"

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
"En premier, ne nous demandons pas \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ?\" "
"mais plutôt \"Qu'est ce que cela signifie pour le lecteur original ?\"; "
"ensuite nous pouvons nous demander \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ? "
"\". Nous devons prendre en compte le contexte historique et culturel des "
"auteurs et des destinataires."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "Exemple 3A"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
#, fuzzy
msgid ""
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
"explain the apparent contradiction."
msgstr ""
"\"3 jours &amp; 3 nuits\" (Mt 12:40) ont conduit certains à la \"théorie de "
"la crucifixion du mercredi\", particulièrement le culte de l'Armstrongisme. "
"Comment Jésus pouvait-il mourir le vendredi après-midi et ressusciter le "
"dimanche matin tout en étant \"ressuscité le troisième jour\" (Mt 16:21) ? "
"La signification exacte de \"trois\" ou de \"jours\" n'aide pas à expliquer "
"la contradiction apparente."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
"Nous avons besoin d'une anecdote historique : les Juifs comptaient n'importe "
"quelle fraction d'une journée comme un jour complet, de la même façon que "
"l'on compterait des seaux d'eau (s'il y a six seaux d'eau et demi, nous "
"dirions qu'il y a 7 seaux d'eau même si l'un d'eux n'est que partiellement "
"rempli). Ainsi dans l'esprit des juifs, n'importe quelle fraction d'une "
"journée était comptée comme un jour complet. Les jours commençaient à 6h du "
"matin et se finissaient à 6h du soir. Vendredi de 15h à 18h = jour 1. "
"Vendredi 18h à samedi 18h = jour 2. Samedi 18h à dimanche à peu près 5h = "
"jour 3. L'interprétation dans le contexte culturel nous ôte tout trouble."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "Exemple 3B"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
"Gn 15:7-21. Le contexte historique nous apprend que couper un animal en deux "
"puis passer entre les morceaux était la procédure usuelle pour conclure un "
"contrat à l'époque d'Abraham. Les deux parties marchaient au milieu, "
"promettant que le démembrement leur arriverait s'ils ne réalisaient pas leur "
"part du contrat. Mais dans ce cas précis, seulement Dieu passe entre les "
"morceaux, en faisant un pacte unilatéral."

#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr "Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots"

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
"Laissez le langage littéral être littéral et le langage figuratif être "
"figuratif. Et faites attention aux idiomes, qui ont des sens particuliers."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "Exemple 4A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
#, fuzzy
#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
msgstr "<quote>oeil en mauvais état</quote> dans Mt 6:23."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
"Règle n°1, définition de \"œil\" et de \"mauvais état\" - pas d'aide ici. "
"Règle n°2, le contexte : Il semble amener encore plus de confusion ! Ce "
"verset ne semble pas avoir de lien avec l'avant et l'après ! Ceci nous "
"indique que nous ne le comprenons pas correctement..."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
"do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
"Ce que nous avons ici est un idiome hébraïque. Recherchons d'autres usages "
"de cet idiome : Mt 50:15 \"<emphasis>Ne m'est-il pas permis de faire de mon "
"bien ce que je veux ? Ou vois-tu un œil mauvais [KJV = \"oeil envieux\"] que "
"je sois bon [KJV = \"généreux\"] ? </emphasis>\" Nous voyons ici qu'avoir un "
"œil mauvais est un idiome Hébreu qui signifie être envieux. Maintenant, "
"retournez à Mt 6 et observez comme cette dimension prend toute sa valeur au "
"sein du texte."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "Exemple 4B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Is.59:1 <quote>Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "Dt 33:27 <quote>Et sous ses bras éternels est une retraite.</quote>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
"Is 59:1 \"<emphasis>la main de l'Éternel n'est pas trop courte...</emphasis>"
"\"Dt 33:27 \"<emphasis>Et sous ses bras éternels est une retraite.</emphasis>"
"\" Les références aux parties du corps de Dieu sont utilisées par les Saints "
"des Derniers Jours pour prouver que Dieu s'est fait homme juste comme nous. "
"Une fois qu'ils ont convaincus les gens de cela, ils poursuivent en "
"enseignant que nous pouvons devenir Dieu comme Il l'est ! Lors d'une de ses "
"interventions, un groupe d'anciens Mormons interpella Walter Martin (auteur "
"de <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) avec une énumération de "
"versets comme ceux-ci. Le Dr Martin leur demanda alors de lire un verset de "
"plus: Ps 91:4 \"<emphasis> Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un "
"refuge sous ses ailes...</emphasis>\". W. Martin dit \"avec les mêmes règles "
"d'interprétation vous ayant servies à prouver que Dieu est un homme, vous "
"venez de prouver qu'Il est un oiseau.\" Les Mormons n'eurent plus qu'à rire "
"en réalisant le ridicule de leur position."

#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
msgstr ""
"Règle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la différence entre une "
"parabole et une allégorie"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Une allégorie est : <emphasis>Une histoire où chaque élément à une "
"signification.</emphasis>"

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Chaque parabole est une allégorie, vrai ou faux ?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
"Certaines paraboles sont des allégories, par exemple la parabole du semeur "
"en est une. La graine représente la Parole de Dieu, les épines sont les "
"soucis et la cupidité, etc. Mais la plupart des paraboles ne sont pas des "
"allégories, mais de simples récits illustrant un point particulier. Il est "
"dangereux de fonder notre doctrine sur des paraboles, elles peuvent être "
"détournées pour leur faire dire toute sorte de choses. Nous devons fonder "
"notre doctrine sur des Écritures qui l'écrivent clairement; si ensuite une "
"parabole les illustre, tant mieux."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Exemple 5A"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
"illustrates one lesson: boldness in prayer.  If we draw it into an allegory, "
"what do we have?"
msgstr ""
"La parabole de la veuve et du juge inique dans Lc 18:1-8. Cette histoire "
"illustre une leçon: le courage dans la prière. Si nous en faisons une "
"allégorie, qu'avons nous ?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
msgstr ""
"Tout un éventail de brutalités se font jour : Dieu est peu disposé à "
"protéger les droits des veuves, les prières \"L'embêtent\", etc."

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "Exemple 5B"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
"La parabole de l'économe infidèle dans Lc 16:1-9. Quel est le sujet de la "
"parabole? est-ce une allégorie ?"

#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
#, fuzzy
msgid ""
"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
"for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
"L'économe n'est loué que pour une seule chose, son habileté à utiliser ce "
"qu'il avait pour se préparer pour le temps ou il ne l'aurait plus. Mais il "
"n'est pas loué pour son comportement contraire à l'éthique en trompant son "
"maître."

# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"

# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
msgstr "Tutoriel d'étude biblique"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
msgstr "Harman"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
#, fuzzy
#| msgid "The BibleTime team"
msgid "The BibleTime Team"
msgstr "L'équipe BibleTime"

#.  TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<copyright> <year>1999-2013</year> <holder>The team of &bibletime; "
#| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
msgid ""
"<copyright> <year>1999-2013</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>1999-2013</year> <holder>L'équipe BibleTime; "
"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
#| "link>."
msgid ""
"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
"Ce document a été originellement créé par M. Bob Harman et est sous licence "
"<link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative "
"Commons Attribution-Share Alike\"</link>."

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
"Les citations des Écritures proviennent de la traduction française Louis "
"Segond sauf mention contraire."

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
"Ce <application>Tutoriel d'étude biblique</application> est un guide pour "
"l'étude de la Bible."

#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"L'équipe BibleTime a l'espoir que ce tutoriel conduise les lecteurs a "
"étudier les Écritures afin de voir ce quelles disent. Ce guide d'étude a été "
"choisit tout particulièrement car il prend garde de ne pas mettre en avant "
"une doctrine particulière. Nous espérons que vous allez lire et étudier les "
"Écritures pour comprendre ce qu'elles signifient. Si vous commencez avec "
"l'envie que le Seigneur sème sa Parole dans votre cœur, Il ne vous décevra "
"pas."

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
msgstr "Bible"

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
msgid "HowTo"
msgstr "Tutoriel"