diff options
author | Didier Raboud <odyx@debian.org> | 2012-10-25 20:57:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Didier Raboud <odyx@debian.org> | 2012-10-25 20:57:13 +0200 |
commit | 49a2853988b074d087e82c51aec4f9fc052a057d (patch) | |
tree | c38ece96005bc33bd4e133fd0037f3428fdc039d /locale/cups_pl.po | |
parent | a312f7e1ac68fb22275719f6208b670d9edd45b5 (diff) |
Imported Upstream version 1.5.0
Diffstat (limited to 'locale/cups_pl.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pl.po | 3346 |
1 files changed, 2399 insertions, 947 deletions
diff --git a/locale/cups_pl.po b/locale/cups_pl.po index 3a7c45288..c49a11e45 100644 --- a/locale/cups_pl.po +++ b/locale/cups_pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" "Last-Translator: Apple Inc.\n" "Language-Team: Apple Inc.\n" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format -msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" -msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n" +msgid " WARN %s has no corresponding options\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -230,24 +230,18 @@ msgstr "" " OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n" " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n" -msgid " WARN Default choices conflicting!\n" -msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n" +msgid " WARN Default choices conflicting\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " -"be named Duplex!\n" +"be named Duplex\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" -" OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w " -"spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n" -" REF: strona 122, sekcja 5.17\n" -msgid "" -" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n" msgstr "" -" OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR " -"LF!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" @@ -258,8 +252,8 @@ msgstr "" " REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n" #, c-format -msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" -msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n" +msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n" +msgstr "" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" @@ -271,18 +265,14 @@ msgstr "" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " -"not CR LF!\n" +"not CR LF\n" msgstr "" -" OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać " -"tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!" #, c-format msgid "" -" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" +" WARN Obsolete PPD version %.1f\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" -" OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n" -" REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" @@ -292,6 +282,11 @@ msgstr "" " REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n" msgid "" +" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" +" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" +msgstr "" + +msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" @@ -316,76 +311,99 @@ msgstr "" " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" #, c-format -msgid " %s %s %s does not exist!\n" -msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n" +msgid " %s %s %s does not exist\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" +msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s Bad %s choice %s!\n" +" %s Bad %s choice %s\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" -" %s Zły wybór %s, %s!\n" -" REF: strona 122, sekcja 5.17\n" #, c-format -msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n" msgstr "" -" %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla " -"opcji %s!\n" #, c-format msgid "" -" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" msgstr "" -" %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla " -"opcji %s, wybór %s!\n" #, c-format -msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" -msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n" +msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" -msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" -msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad language \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" -msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n" +msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" +msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" +msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" -msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n" +msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" +msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n" msgstr "" -" %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n" #, c-format -msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" msgstr "" -" %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %" -"s!\n" #, c-format msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" @@ -409,100 +427,94 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" +" %s Missing REQUIRED PageRegion option\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" +" %s Missing REQUIRED PageSize option\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" -msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" -msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n" #, c-format -msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" -msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n" #, c-format -msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" -msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n" +msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" -msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" -msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" -msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n" +msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s Non-standard size name \"%s\"!\n" +" %s Non-standard size name \"%s\"\n" " REF: Page 187, section B.2.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" +" %s REQUIRED %s does not define choice None\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" -" %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n" -" REF: strona 122, sekcja 5.17\n" #, c-format -msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" +msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" +msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" -msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n" +msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" -msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n" +msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" +" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n" msgstr "" #, c-format -msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" -" **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością " -"liter!\n" #, c-format msgid "" -" **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" +" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" -" **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n" -" REF: strona 72, sekcja 5.5\n" #, c-format msgid "" @@ -514,19 +526,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" +" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" -" **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n" -" REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" #, c-format msgid "" -" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" +" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" -" **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n" -" REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" @@ -581,11 +589,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" **FAIL** Bad %s choice %s!\n" +" **FAIL** Bad %s choice %s\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n" -" REF: strona 84, sekcja 5.9\n" #, c-format msgid "" @@ -604,14 +610,12 @@ msgstr "" " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" #, c-format -msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n" #, c-format -msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" +msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" @@ -621,31 +625,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " -"8-bit characters!\n" +"8-bit characters\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru " -"%s zawiera 8 bitowe znaki!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " -"characters!\n" +"characters\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n" #, c-format -msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" #, c-format -msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" -msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n" +msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n" msgstr "" -" **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" #, c-format msgid "" @@ -795,100 +794,82 @@ msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" +" Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" -" Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n" -" REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%Page: on line %d!\n" +" Bad %%%%Page: on line %d\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" -" Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n" -" REF: strona 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" -" Bad %%%%Pages: on line %d!\n" +" Bad %%%%Pages: on line %d\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" -" Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n" -" REF: strona 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" -" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" +" Line %d is longer than 255 characters (%d)\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" -" Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n" -" REF: strona 25, Długość wiersza\n" msgid "" -" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" +" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" -" Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n" -" REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n" #, c-format msgid "" -" Missing %%EndComments comment!\n" +" Missing %%EndComments comment\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" -" Brakujący komentarz %%EndComments!\n" -" REF: strona 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" +" Missing or bad %%BoundingBox: comment\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" -" Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n" -" REF: strona 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%Page: comments!\n" +" Missing or bad %%Page: comments\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" -" Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n" -" REF: strona 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" -" Missing or bad %%Pages: comment!\n" +" Missing or bad %%Pages: comment\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" -" Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n" -" REF: strona 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n" #, c-format -msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" -msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n" +msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" -msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n" +msgid " Too many %%BeginDocument comments\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" -msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n" +msgid " Too many %%EndDocument comments\n" +msgstr "" -msgid " Warning: file contains binary data!\n" -msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n" +msgid " Warning: file contains binary data\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" -msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n" +msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" -msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n" +msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n" +msgstr "" msgid " FAIL\n" msgstr " FAIL\n" @@ -984,8 +965,8 @@ msgstr "" "\t%s\n" #, c-format -msgid "%s not supported!" -msgstr "%s jest nieobsługiwane!" +msgid "%s not supported" +msgstr "" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" @@ -1008,122 +989,119 @@ msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n" #, c-format -msgid "%s: Don't know what to do!\n" -msgstr "%s: nie wiem co robić!\n" +msgid "%s: Don't know what to do\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Error - bad job ID\n" msgstr "" -"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" #, c-format -msgid "%s: Error - bad job ID!\n" -msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n" +msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" +msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n" msgstr "" -"%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n" #, c-format -msgid "" -"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n" msgstr "" -"%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są " -"pliki lub ID zlecenia!\n" #, c-format -msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n" +msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n" +msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n" +msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n" +msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n" +msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n" +msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n" +msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n" +msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n" +msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n" +msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n" +msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n" +msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " -"option!\n" +"option\n" msgstr "" -"%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -" -"W!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" @@ -1134,8 +1112,8 @@ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n" #, c-format -msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" -msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n" +msgid "%s: Error - scheduler not responding\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" @@ -1150,64 +1128,64 @@ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n" #, c-format -msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" -msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" -msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n" +msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" -msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n" +msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n" #, c-format -msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n" +msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" -msgstr "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!" +msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" -msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n" +msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n" #, c-format -msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" -msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n" +msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n" #, c-format -msgid "%s: Unable to contact server!\n" -msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n" +msgid "%s: Unable to contact server\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" -msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" @@ -1222,58 +1200,55 @@ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" -msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" -msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n" +msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" -msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n" +msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "%s: Unknown option '%c'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" -msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n" +msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " -"correct!\n" +"correct\n" msgstr "" -"%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście " -"może nie być prawidłowe!\n" #, c-format -msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - character set option ignored\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - content type option ignored\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - form option ignored\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n" +msgid "%s: Warning - mode option ignored\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" +"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" #, c-format -msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" -msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n" +msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" @@ -1870,20 +1845,19 @@ msgstr "95" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n" -msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" -msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" +msgid "A Samba password is required to export printer drivers" +msgstr "" -msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" +msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" -"Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" #, c-format -msgid "A class named \"%s\" already exists!" -msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!" +msgid "A class named \"%s\" already exists" +msgstr "" #, c-format -msgid "A printer named \"%s\" already exists!" -msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!" +msgid "A printer named \"%s\" already exists" +msgstr "" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -1994,12 +1968,12 @@ msgid "Applicator" msgstr "Aplikator" #, c-format -msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" -msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!" +msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d" +msgstr "" #, c-format -msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" -msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!" +msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)" +msgstr "" msgid "B0" msgstr "B0" @@ -2063,83 +2037,86 @@ msgid "Bad custom parameter" msgstr "Błędny własny parametr" #, c-format -msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" -msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n" +msgid "Bad device URI \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad device-uri \"%s\"!" -msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!" +msgid "Bad device-uri \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" -msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!" +msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad document-format \"%s\"!" -msgstr "Błędne document-format \"%s\"!" +msgid "Bad document-format \"%s\"" +msgstr "" -msgid "Bad filename buffer!" -msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!" +msgid "Bad filename buffer" +msgstr "" #, c-format msgid "Bad font attribute: %s\n" msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n" -msgid "Bad job-priority value!" -msgstr "Błędna wartość job-priority!" +msgid "Bad job-priority value" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" -msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!" +msgid "Bad job-sheets value \"%s\"" +msgstr "" -msgid "Bad job-sheets value type!" -msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!" +msgid "Bad job-sheets value type" +msgstr "" -msgid "Bad job-state value!" -msgstr "Błędna wartość job-state!" +msgid "Bad job-state value" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" -msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!" +msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" -msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!" +msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" -msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!" +msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"" +msgstr "" #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Błędna wartość kopii %d." #, c-format -msgid "Bad option + choice on line %d!" -msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" +msgid "Bad option + choice on line %d" +msgstr "" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges." #, c-format -msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" -msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!" +msgid "Bad port-monitor \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad printer-state value %d!" -msgstr "Błędna wartość printer-state %d!" +msgid "Bad printer-state value %d" +msgstr "" #, c-format -msgid "Bad request ID %d!" +msgid "Bad request ID %d" msgstr "" #, c-format -msgid "Bad request version number %d.%d!" -msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!" +msgid "Bad request version number %d.%d" +msgstr "" -msgid "Bad subscription ID!" -msgstr "Błędne ID subskrypcji." +msgid "Bad subscription ID" +msgstr "" + +msgid "Bad value string" +msgstr "" msgid "Banners" msgstr "Bannery" @@ -2199,8 +2176,8 @@ msgid "Change Settings" msgstr "Zmień ustawienia" #, c-format -msgid "Character set \"%s\" not supported!" -msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!" +msgid "Character set \"%s\" not supported" +msgstr "" msgid "Chou3 Envelope" msgstr "Koperta Chou3" @@ -2239,11 +2216,8 @@ msgid "Continuous" msgstr "Ciągły" #, c-format -msgid "Could not scan type \"%s\"!" -msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!" - -msgid "Cover open." -msgstr "Pokrywa jest otwarta." +msgid "Could not scan type \"%s\"" +msgstr "" msgid "Created" msgstr "Utworzono" @@ -2294,12 +2268,6 @@ msgstr "Seria DeskJet" msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań." -msgid "Developer almost empty." -msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty." - -msgid "Developer empty!" -msgstr "Wywoływacz jest pusty!" - #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" @@ -2326,9 +2294,6 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Document %d not found in job %d." msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d." -msgid "Door open." -msgstr "Drzwi otwarte." - msgid "Double Postcard" msgstr "Podwójna pocztówka" @@ -2363,24 +2328,20 @@ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n" +msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n" +msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n" +msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" @@ -2391,23 +2352,23 @@ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n" +msgid "ERROR: Bad columns value %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n" +msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n" +msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n" +msgstr "" -msgid "ERROR: Bad page setup!\n" -msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n" +msgid "ERROR: Bad page setup\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" @@ -2417,92 +2378,80 @@ msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n" msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n" -msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" -msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n" +msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" -msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n" +msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n" +msgstr "" -msgid "ERROR: Empty print file!\n" -msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n" +msgid "ERROR: Empty print file\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" -msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n" - -msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" -msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n" +msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n" +msgstr "" -msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" +msgid "ERROR: Fatal USB error\n" msgstr "" -"ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować " -"pliku!\n" #, c-format -msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" -msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" -msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n" +msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" -msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n" +msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" +"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n" msgstr "" -"ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n" #, c-format -msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n" +msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" -msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n" +msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n" +msgstr "" msgid "" -"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " -"variable!\n" +"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n" msgstr "" -"ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska " -"DEVICE_URI!\n" #, c-format msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n" -msgid "ERROR: No pages found!\n" -msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n" +msgid "ERROR: No pages found\n" +msgstr "" -msgid "ERROR: Out of paper!\n" -msgstr "ERROR: brak papieru!\n" +msgid "ERROR: Out of paper\n" +msgstr "" -msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" -msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n" +msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" -msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n" +msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Printer not responding\n" msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n" -msgid "ERROR: Printer not responding!\n" -msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n" - msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n" @@ -2527,6 +2476,9 @@ msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n" msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n" +msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" +msgstr "" + msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF" @@ -2575,16 +2527,16 @@ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" -msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" -msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n" +msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" -msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP" @@ -2603,7 +2555,7 @@ msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n" msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n" -msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" +msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n" msgstr "" #, c-format @@ -2622,8 +2574,8 @@ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n" msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" -msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n" +msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" @@ -2647,18 +2599,18 @@ msgstr "" "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" -msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n" +msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" -msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n" +msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Unable to read print data" msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku" -msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" -msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n" +msgid "ERROR: Unable to read print data\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Unable to reserve port" msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu" @@ -2680,12 +2632,8 @@ msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle" msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP" -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" -msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n" - -msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" -msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n" +msgid "ERROR: Unable to send print data\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki" @@ -2702,8 +2650,8 @@ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" -msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n" +msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n" +msgstr "" msgid "ERROR: Unable to write control file" msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego" @@ -2715,23 +2663,20 @@ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku" msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n" -msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" -msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n" - -msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" -msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego" +msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" -msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n" +msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" @@ -2742,65 +2687,53 @@ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" -msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n" +msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" -msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n" +msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" -msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n" +msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" +msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n" msgstr "" -"ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n" #, c-format msgid "" -"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" +"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n" msgstr "" -"ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby " -"powtórzeń makiety=lrtb!\n" #, c-format -msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" +msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n" msgstr "" -"ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki " -"strony=brak!\n" #, c-format -msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" -msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n" +msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" -msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" -msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n" - -msgid "" -"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " -"seconds...\n" +msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n" msgstr "" -"ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi " -"za 30 sekund…\n" msgid "ERROR: select() failed" msgstr "ERROR: nieudane select()" @@ -2811,12 +2744,15 @@ msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Edytuj plik konfiguracji" -msgid "Empty PPD file!" -msgstr "Pusty plik PPD!" +msgid "Empty PPD file" +msgstr "" msgid "Ending Banner" msgstr "Baner końcowy" +msgid "English" +msgstr "Polish" + msgid "Enter old password:" msgstr "Podaj stare hasło:" @@ -2844,8 +2780,8 @@ msgstr "Epson" msgid "Error Policy" msgstr "Zasady obsługi błędów" -msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" -msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "Error: need hostname after '-h' option\n" +msgstr "" msgid "Every 10 Labels" msgstr "Co 10 etykiet" @@ -2906,12 +2842,6 @@ msgstr "Folio" msgid "Forbidden" msgstr "Zabronione" -msgid "Fuser temperature high!" -msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!" - -msgid "Fuser temperature low!" -msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!" - msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -2930,8 +2860,8 @@ msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości" msgid "Glossy Paper" msgstr "Papier błyszczący" -msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" -msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!" +msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id" +msgstr "" msgid "Grayscale" msgstr "Szarości" @@ -3129,6 +3059,9 @@ msgstr "ISO B8" msgid "ISO B9" msgstr "ISO B9" +msgid "ISOLatin1" +msgstr "Polish" + msgid "Illegal control character" msgstr "Niedozwolony znak kontrolny" @@ -3144,18 +3077,6 @@ msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Niedozwolony biały znak" -msgid "Ink/toner almost empty." -msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty." - -msgid "Ink/toner empty!" -msgstr "Tusz lub toner skończył się!" - -msgid "Ink/toner waste bin almost full." -msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny." - -msgid "Ink/toner waste bin full!" -msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!" - msgid "Installable Options" msgstr "Opcje instalowane" @@ -3168,9 +3089,6 @@ msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar" msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" -msgid "Interlock open." -msgstr "Rygiel jest otwarty." - msgid "Internal Server Error" msgstr "" @@ -3202,12 +3120,12 @@ msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format -msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" -msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!" +msgid "Job #%d cannot be restarted - no files" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job #%d does not exist!" -msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!" +msgid "Job #%d does not exist" +msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." @@ -3222,28 +3140,28 @@ msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować." #, c-format -msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" -msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!" +msgid "Job #%d is finished and cannot be altered" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job #%d is not complete!" -msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!" +msgid "Job #%d is not complete" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job #%d is not held for authentication!" -msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!" +msgid "Job #%d is not held" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job #%d is not held!" -msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!" +msgid "Job #%d is not held for authentication" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job #%s does not exist!" -msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!" +msgid "Job #%s does not exist" +msgstr "" #, c-format -msgid "Job %d not found!" -msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!" +msgid "Job %d not found" +msgstr "" msgid "Job Completed" msgstr "zlecenie zakończone" @@ -3272,8 +3190,8 @@ msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony." -msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" -msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!" +msgid "Job subscriptions cannot be renewed" +msgstr "" msgid "Jobs" msgstr "Zlecenia" @@ -3294,8 +3212,8 @@ msgid "Label Top" msgstr "Wierzch etykiety" #, c-format -msgid "Language \"%s\" not supported!" -msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!" +msgid "Language \"%s\" not supported" +msgstr "" msgid "Large Address" msgstr "Duży adres" @@ -3348,21 +3266,6 @@ msgstr "Śledzenie nośnika" msgid "Media Type" msgstr "Rodzaj nośnika" -msgid "Media jam!" -msgstr "Zacięcie nośnika!" - -msgid "Media tray almost empty." -msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty." - -msgid "Media tray empty!" -msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!" - -msgid "Media tray missing!" -msgstr "Brak podajnika nośnika!" - -msgid "Media tray needs to be filled." -msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika." - msgid "Medium" msgstr "Średni" @@ -3375,28 +3278,31 @@ msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1" -msgid "Missing document-number attribute!" -msgstr "Brakujący atrybut document-number!" +msgid "Missing document-number attribute" +msgstr "" #, c-format -msgid "Missing double quote on line %d!" -msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!" +msgid "Missing double quote on line %d" +msgstr "" -msgid "Missing form variable!" -msgstr "Brakująca zmienna formularza!" +msgid "Missing form variable" +msgstr "" + +msgid "Missing notify-subscription-ids attribute" +msgstr "" -msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" -msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!" +msgid "Missing option keyword" +msgstr "" -msgid "Missing requesting-user-name attribute!" -msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!" +msgid "Missing requesting-user-name attribute" +msgstr "" -msgid "Missing required attributes!" -msgstr "Brakuje wymaganych cech!" +msgid "Missing required attributes" +msgstr "" #, c-format -msgid "Missing value on line %d!" -msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!" +msgid "Missing value on line %d" +msgstr "" msgid "Missing value string" msgstr "Brakujący łańcuch wartości" @@ -3447,7 +3353,7 @@ msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD" msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości" -msgid "Nested classes are not allowed!" +msgid "Nested classes are not allowed" msgstr "" msgid "Never" @@ -3465,27 +3371,27 @@ msgstr "Nie" msgid "No Content" msgstr "Brak zawartości" -msgid "No PPD name!" -msgstr "Brak nazwy PPD!" +msgid "No PPD name" +msgstr "" msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "Brak VarBind SEQUENCE" -msgid "No Windows printer drivers are installed!" -msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!" +msgid "No Windows printer drivers are installed" +msgstr "" msgid "No active connection" msgstr "Brak aktywnego połączenia" #, c-format -msgid "No active jobs on %s!" -msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!" +msgid "No active jobs on %s" +msgstr "" -msgid "No attributes in request!" -msgstr "Brak cech w żądaniu!" +msgid "No attributes in request" +msgstr "" -msgid "No authentication information provided!" -msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!" +msgid "No authentication information provided" +msgstr "" msgid "No community name" msgstr "Brak community name" @@ -3502,32 +3408,32 @@ msgstr "Brak error-index" msgid "No error-status" msgstr "Brak error-status" -msgid "No file!?!" -msgstr "Brak pliku?!?" +msgid "No file!?" +msgstr "" -msgid "No modification time!" -msgstr "Brak czasu zmiany!" +msgid "No modification time" +msgstr "" msgid "No name OID" msgstr "Brak OID nazwy" -msgid "No printer name!" -msgstr "Brak nazwy drukarki!" +msgid "No printer name" +msgstr "" -msgid "No printer-uri found for class!" -msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!" +msgid "No printer-uri found" +msgstr "" -msgid "No printer-uri found!" -msgstr "Nie znaleziono printer-uri!" +msgid "No printer-uri found for class" +msgstr "" -msgid "No printer-uri in request!" -msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!" +msgid "No printer-uri in request" +msgstr "" msgid "No request-id" msgstr "Brak request-id" -msgid "No subscription attributes in request!" -msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!" +msgid "No subscription attributes in request" +msgstr "" msgid "No subscriptions found." msgstr "Błędne ID subskrypcji." @@ -3571,12 +3477,6 @@ msgstr "Notatka" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPC almost at end-of-life." -msgstr "OPC jest niemal zużyty." - -msgid "OPC at end-of-life!" -msgstr "OPC jest zużyty!" - msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Jednostronny" @@ -3605,18 +3505,9 @@ msgstr "Zainstalowane opcje" msgid "Options: " msgstr "Opcje: " -msgid "Out of toner!" -msgstr "Brak tonera!" - msgid "Output Mode" msgstr "Tryb wyjścia" -msgid "Output bin almost full." -msgstr "Odbiornik jest niemal pełny." - -msgid "Output bin full!" -msgstr "Odbiornik jest pełny!" - #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n" @@ -3634,9 +3525,6 @@ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n" -msgid "Output tray missing!" -msgstr "Brak odbiornika!" - msgid "PASS\n" msgstr "SUKCES\n" @@ -3792,9 +3680,6 @@ msgstr "Drukarka wstrzymana" msgid "Printer Settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -msgid "Printer offline." -msgstr "Drukarka nie gotowa." - msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" @@ -3852,9 +3737,6 @@ msgstr "Przewiń" msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n" -msgid "SCSI Printer" -msgstr "Drukarka SCSI" - msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości" @@ -3964,14 +3846,68 @@ msgstr "" "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może " "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." +msgid "The developer unit needs to be replaced." +msgstr "" + +msgid "The developer unit will need to be replaced soon." +msgstr "" + +msgid "The fuser's temperature is high." +msgstr "" + +msgid "The fuser's temperature is low." +msgstr "" + msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań." #, c-format -msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" -msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!" +msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)" +msgstr "" + +msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." +msgstr "" + +msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." +msgstr "" + +msgid "The output bin is almost full." +msgstr "" + +msgid "The output bin is full." +msgstr "" + +msgid "The output bin is missing." +msgstr "" + +msgid "The paper tray is almost empty." +msgstr "" + +msgid "The paper tray is empty." +msgstr "" + +msgid "The paper tray is missing." +msgstr "" + +msgid "The paper tray needs to be filled." +msgstr "" + +msgid "The printer is almost out of ink." +msgstr "" + +msgid "The printer is low on toner." +msgstr "" + +msgid "The printer is offline." +msgstr "" + +msgid "The printer is out of ink." +msgstr "" + +msgid "The printer is out of toner." +msgstr "" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " @@ -3980,18 +3916,33 @@ msgstr "" "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może " "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." -msgid "The printer or class is not shared!" -msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!" +msgid "The printer or class is not shared" +msgstr "" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona." +msgid "The printer's cover is open." +msgstr "" + +msgid "The printer's door is open." +msgstr "" + +msgid "The printer's interlock is open." +msgstr "" + +msgid "The printer's waste bin is almost full." +msgstr "" + +msgid "The printer's waste bin is full." +msgstr "" + #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki." -msgid "The printer-uri attribute is required!" -msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!" +msgid "The printer-uri attribute is required" +msgstr "" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." @@ -4014,25 +3965,25 @@ msgstr "" msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji." +msgid "There is a paper jam." +msgstr "" + msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Nośnik druku termicznego" msgid "Title: " msgstr "Tytuł: " -msgid "Toner low." -msgstr "Niski poziom tonera." - msgid "Too many active jobs." msgstr "Za dużo aktywnych zadań." #, c-format -msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" -msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!" +msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)" +msgstr "" #, c-format -msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" -msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!" +msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)" +msgstr "" msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" @@ -4093,14 +4044,14 @@ msgid "Unable to add class:" msgstr "Nie można dodać klasy:" #, c-format -msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" -msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!" +msgid "Unable to add job for destination \"%s\"" +msgstr "" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Nie można dodać drukarki:" -msgid "Unable to allocate memory for file types!" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!" +msgid "Unable to allocate memory for file types" +msgstr "" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:" @@ -4118,39 +4069,38 @@ msgid "Unable to connect to host." msgstr "Nie można połączyć się z hostem." #, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)" msgstr "" -"Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!" #, c-format -msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" +msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Unable to copy PPD file - %s!" -msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!" +msgid "Unable to copy PPD file" +msgstr "" -msgid "Unable to copy PPD file!" -msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" +#, c-format +msgid "Unable to copy PPD file - %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to copy interface script - %s!" -msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!" +msgid "Unable to copy interface script - %s" +msgstr "" -msgid "Unable to create printer-uri!" -msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!" +msgid "Unable to create printer-uri" +msgstr "" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:" @@ -4164,14 +4114,14 @@ msgstr "Nie można usunąć drukarki:" msgid "Unable to do maintenance command:" msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:" -msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" -msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!" +msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" +msgstr "" -msgid "Unable to find destination for job!" -msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!" +msgid "Unable to find destination for job" +msgstr "" -msgid "Unable to find printer!\n" -msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n" +msgid "Unable to find printer\n" +msgstr "" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Nie można uzyskać listy klas:" @@ -4192,12 +4142,12 @@ msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:" #, c-format -msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" -msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" +msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)" +msgstr "" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Nie można zmienić klasy:" @@ -4221,8 +4171,8 @@ msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:" #, c-format -msgid "Unable to open document %d in job %d!" -msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!" +msgid "Unable to open document %d in job %d" +msgstr "" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:" @@ -4231,12 +4181,12 @@ msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:" msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n" -msgid "Unable to send command to printer driver!" -msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!" +msgid "Unable to send command to printer driver" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" -msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!" +msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)" +msgstr "" msgid "Unable to set options:" msgstr "Nie można ustawić opcji:" @@ -4247,8 +4197,8 @@ msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:" -msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" -msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n" +msgid "Unable to use legacy USB class driver\n" +msgstr "" msgid "Unauthorized" msgstr "Brak uwierzytelnienia" @@ -4268,28 +4218,28 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"." #, c-format -msgid "Unsupported character set \"%s\"!" -msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!" +msgid "Unsupported character set \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported compression \"%s\"!" -msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!" +msgid "Unsupported compression \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported compression attribute %s!" -msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!" +msgid "Unsupported compression attribute %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported format \"%s\"!" -msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" +msgid "Unsupported format \"%s\"" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported format '%s'!" -msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" +msgid "Unsupported format '%s'" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported format '%s/%s'!" -msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!" +msgid "Unsupported format '%s/%s'" +msgstr "" msgid "Unsupported value type" msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości" @@ -4463,6 +4413,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" "\n" +" -I {filename,filters,none,profiles}\n" +" Ignore specific warnings\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}\n" @@ -4473,6 +4425,22 @@ msgid "" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" +msgid "" +"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +"-E Test with encryption.\n" +"-V version Set default IPP version.\n" +"-X Produce XML instead of plain text.\n" +"-c Send requests using chunking (default)\n" +"-d name=value Define variable.\n" +"-f filename Set default test file.\n" +"-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n" +"-l Send requests using content-length\n" +"-v Show all attributes sent and received.\n" +msgstr "" + msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n" @@ -4602,13 +4570,13 @@ msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek" msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n" -msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" -msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n" +#, c-format +msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" +msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n" msgstr "" -"WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n" msgid "WARNING: Printer not responding\n" msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n" @@ -4619,36 +4587,24 @@ msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " -"seconds!\n" +"seconds\n" msgstr "" -"WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d " -"sekundach!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " -"seconds!\n" +"seconds\n" msgstr "" -"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d " -"sekundach!\n" #, c-format msgid "" -"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " -"seconds!\n" +"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n" msgstr "" -"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" -msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " -"Conventions and may not print correctly!\n" +"Conventions and may not print correctly\n" msgstr "" -"WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe " -"i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" @@ -4666,31 +4622,23 @@ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n" #, c-format -msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n" +msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" -msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n" +msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "" -"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " -"seconds...\n" +msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed" msgstr "" -"WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d " -"sekund...\n" - -msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" -msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!" msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -4739,26 +4687,26 @@ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n" #, c-format -msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" -msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" -msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n" +msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n" +msgstr "" -msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" -msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n" +msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n" +msgstr "" -msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" -msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n" +msgid "cupsd: Unable to get current directory\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n" +msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" -msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n" +msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n" +msgstr "" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" @@ -4766,15 +4714,15 @@ msgstr "" "trybie.\n" #, c-format -msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" -msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" -msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n" +msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n" +msgstr "" -msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" -msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n" +msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n" +msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" @@ -4809,59 +4757,95 @@ msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n" msgid "idle" msgstr "bezczynna" -msgid "job-printer-uri attribute missing!" -msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!" +msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" -msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" +#, c-format +msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n" +#, c-format +msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n" +msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n" +msgstr "" + +msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n" +msgstr "" + +msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n" +msgstr "" + +msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n" +msgstr "" + +msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n" +msgstr "" + +msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported." +msgstr "" + +msgid "ipptest: URI required before test file." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n" +msgid "job-printer-uri attribute missing" +msgstr "" + +msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" -msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n" +msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" -msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n" +msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n" +msgstr "" + +msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n" +msgstr "" + +msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n" +msgstr "" + +msgid "lpadmin: No member names were seen\n" +msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" @@ -4871,15 +4855,13 @@ msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n" msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n" -msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" -msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" +msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n" +msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" @@ -4895,127 +4877,109 @@ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: Unable to set the printer description:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" -" You must specify a printer name first!\n" +" You must specify a printer name first\n" msgstr "" -"lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n" -" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" -msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n" +msgstr "" -msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" +msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n" msgstr "" -"lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " -msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" -msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n" +msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n" +msgstr "" -msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" -msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n" +msgid "lpinfo: Expected language after --language\n" +msgstr "" -msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" -msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n" +msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n" +msgstr "" -msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" +msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n" msgstr "" -"lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n" -msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" -msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n" +msgstr "" -msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" -msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" +msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n" +msgstr "" -msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" -msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n" +msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" -msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n" +msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n" +msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n" #, c-format -msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" -msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n" +msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" -msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n" +msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n" +msgstr "" -msgid "lpoptions: No printers!?!\n" -msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n" +msgid "lpoptions: No printers\n" +msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" @@ -5026,23 +4990,23 @@ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n" #, c-format -msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" -msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" +msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n" +msgstr "" -msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" -msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n" +msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n" +msgstr "" -msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" -msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n" +msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n" +msgstr "" -msgid "lppasswd: Password file busy!\n" -msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n" +msgid "lppasswd: Password file busy\n" +msgstr "" -msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" -msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n" +msgid "lppasswd: Password file not updated\n" +msgstr "" -msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" -msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n" +msgstr "" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" @@ -5053,8 +5017,8 @@ msgstr "" "Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n" "użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n" -msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" -msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" +msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n" +msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" @@ -5085,10 +5049,8 @@ msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" -"\"!\n" +"\"\n" msgstr "" -"lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" -"\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" @@ -5100,20 +5062,20 @@ msgstr "brak wpisów\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n" -msgid "notify-events not specified!" -msgstr "notify-even jest nieokreślone!" +msgid "notify-events not specified" +msgstr "" #, c-format -msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" -msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used" +msgstr "" #, c-format -msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" -msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!" +msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme" +msgstr "" #, c-format -msgid "notify-subscription-id %d no good!" -msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!" +msgid "notify-subscription-id %d no good" +msgstr "" msgid "pending" msgstr "oczekujące" @@ -5131,40 +5093,40 @@ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n" #, c-format -msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n" #, c-format -msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n" +msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n" +msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n" +msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n" +msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" @@ -5175,192 +5137,180 @@ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n" +msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n" +msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" +"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po " -"DriverType!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n" +msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n" +msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n" +msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n" +msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n" +msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" -"s!\n" +"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po " -"ColorProfile!\n" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " -"of %s!\n" +"of %s\n" msgstr "" -"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po " -"SimpleColorProfile!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n" +msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n" +msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" @@ -5375,32 +5325,32 @@ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n" #, c-format -msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" -msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n" +msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n" +msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" -msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n" +msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n" +msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n" +msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" @@ -5419,12 +5369,12 @@ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" @@ -5439,31 +5389,33 @@ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n" #, c-format -msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" -msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n" +msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" +"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n" msgstr "" -"ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n" #, c-format -msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" +msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n" msgstr "" -"ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n" #, c-format msgid "ppdc: Writing %s...\n" @@ -5474,8 +5426,8 @@ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n" #, c-format -msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" -msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n" +msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" @@ -5552,21 +5504,615 @@ msgstr "nienazwane" msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości" +#~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" +#~ msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n" + +#~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" +#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n" + +#~ msgid "" +#~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " +#~ "should be named Duplex!\n" +#~ " REF: Page 122, section 5.17\n" +#~ msgstr "" +#~ " OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać " +#~ "w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n" +#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" + +#~ msgid "" +#~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" +#~ msgstr "" +#~ " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i " +#~ "CR LF!\n" + +#~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" +#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n" + #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n" #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n" +#~ msgid "" +#~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " +#~ "LF, not CR LF!\n" +#~ msgstr "" +#~ " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny " +#~ "używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!" + +#~ msgid "" +#~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" +#~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" +#~ msgstr "" +#~ " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n" +#~ " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" + +#~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" +#~ msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s Bad %s choice %s!\n" +#~ " REF: Page 122, section 5.17\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Zły wybór %s, %s!\n" +#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" + +#~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla " +#~ "opcji %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla " +#~ "opcji %s, wybór %s!\n" + +#~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" +#~ msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n" + +#~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" +#~ msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n" + +#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, " +#~ "wybór %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" + +#~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" +#~ msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n" + +#~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" +#~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" + +#~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" +#~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" + +#~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" +#~ msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" +#~ " REF: Page 122, section 5.17\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n" +#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" + +#~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" +#~ msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n" + +#~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" +#~ msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n" + +#~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością " +#~ "liter!\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" +#~ " REF: Page 72, section 5.5\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n" +#~ " REF: strona 72, sekcja 5.5\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" +#~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n" +#~ " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" +#~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n" +#~ " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" +#~ " REF: Page 84, section 5.9\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n" +#~ " REF: strona 84, sekcja 5.9\n" + +#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być " +#~ "ISOLatin1!\n" + +#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być " +#~ "angielski!\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " +#~ "contains 8-bit characters!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s " +#~ "wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n" + +#~ msgid "" +#~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " +#~ "characters!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n" + +#~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n" + +#~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" +#~ msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n" + +#~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" +#~ msgstr "" +#~ " **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością " +#~ "liter!\n" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" +#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n" +#~ " REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n" +#~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n" +#~ " REF: strona 53, %%%%Page:\n" + +#~ msgid "" +#~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" +#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n" +#~ " REF: strona 43, %%%%Pages:\n" + +#~ msgid "" +#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" +#~ " REF: Page 25, Line Length\n" +#~ msgstr "" +#~ " Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n" +#~ " REF: strona 25, Długość wiersza\n" + +#~ msgid "" +#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" +#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" +#~ msgstr "" +#~ " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n" +#~ " REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n" + +#~ msgid "" +#~ " Missing %%EndComments comment!\n" +#~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" +#~ msgstr "" +#~ " Brakujący komentarz %%EndComments!\n" +#~ " REF: strona 41, %%EndComments\n" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" +#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n" +#~ " REF: strona 39, %%BoundingBox:\n" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" +#~ " REF: Page 53, %%Page:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n" +#~ " REF: strona 53, %%Page:\n" + +#~ msgid "" +#~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" +#~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" +#~ msgstr "" +#~ " Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n" +#~ " REF: strona 43, %%Pages:\n" + +#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" +#~ msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n" + +#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" +#~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n" + +#~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" +#~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n" + +#~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" +#~ msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n" + +#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" +#~ msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n" + +#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" +#~ msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n" + +#~ msgid "%s not supported!" +#~ msgstr "%s jest nieobsługiwane!" + +#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" +#~ msgstr "%s: nie wiem co robić!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" +#~ "\"!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" +#~ "\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n" + +#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone " +#~ "są pliki lub ID zlecenia!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " +#~ "option!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -" +#~ "W!\n" + +#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n" + +#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n" + +#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n" + +#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" +#~ msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n" + +#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n" + +#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!" + +#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" +#~ msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n" + +#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" +#~ msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n" + +#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" +#~ msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n" + +#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n" + #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n" +#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n" + +#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" +#~ msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n" + +#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" +#~ msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n" + +#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" +#~ msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n" + +#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" +#~ msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " +#~ "correct!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - " +#~ "wyjście może nie być prawidłowe!\n" + +#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" +#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n" + +#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" +#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n" + +#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" +#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n" + +#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" +#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" +#~ "\"!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" +#~ "\"!\n" + +#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" +#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n" + #~ msgid "600 DPI Grayscale" #~ msgstr "600 DPI (szarości)" +#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" +#~ msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" + +#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki " +#~ "drukarek!" + +#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" +#~ msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!" + +#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" +#~ msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!" + +#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" +#~ msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!" + +#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" +#~ msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!" + +#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" +#~ msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n" + +#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędne document-format \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad filename buffer!" +#~ msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!" + +#~ msgid "Bad job-priority value!" +#~ msgstr "Błędna wartość job-priority!" + +#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad job-sheets value type!" +#~ msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!" + +#~ msgid "Bad job-state value!" +#~ msgstr "Błędna wartość job-state!" + +#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad option + choice on line %d!" +#~ msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" + +#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" +#~ msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!" + +#~ msgid "Bad printer-state value %d!" +#~ msgstr "Błędna wartość printer-state %d!" + +#~ msgid "Bad request version number %d.%d!" +#~ msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!" + +#~ msgid "Bad subscription ID!" +#~ msgstr "Błędne ID subskrypcji." + +#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" +#~ msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!" + +#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" +#~ msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!" + +#~ msgid "Cover open." +#~ msgstr "Pokrywa jest otwarta." + +#~ msgid "Developer almost empty." +#~ msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty." + +#~ msgid "Developer empty!" +#~ msgstr "Wywoływacz jest pusty!" + +#~ msgid "Door open." +#~ msgstr "Drzwi otwarte." + +#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" +#~ msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n" + +#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n" + +#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" +#~ msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n" + +#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" +#~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n" + +#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" +#~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n" + +#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" +#~ msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n" + +#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" +#~ msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n" + +#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować " +#~ "pliku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" +#~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n" + +#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" +#~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n" + #~ msgid "" #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " #~ "variable!\n" @@ -5574,24 +6120,407 @@ msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości" #~ "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska " #~ "DEVICE_URI!\n" +#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" +#~ msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %" +#~ "s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n" + +#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" +#~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n" + +#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" +#~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " +#~ "variable!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska " +#~ "DEVICE_URI!\n" + +#~ msgid "ERROR: No pages found!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n" + +#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" +#~ msgstr "ERROR: brak papieru!\n" + +#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" +#~ msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n" + +#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" +#~ msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n" + +#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" +#~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n" + #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n" + #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego" +#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" +#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" +#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego" + +#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" +#~ msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby " +#~ "kopii=1!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" +#~ "layout=lrtb!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby " +#~ "powtórzeń makiety=lrtb!\n" + +#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki " +#~ "strony=brak!\n" + +#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" +#~ msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n" + #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n" #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n" +#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" +#~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n" + +#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" +#~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " +#~ "seconds...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby " +#~ "nastąpi za 30 sekund…\n" + +#~ msgid "Empty PPD file!" +#~ msgstr "Pusty plik PPD!" + +#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" +#~ msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n" + +#~ msgid "Fuser temperature high!" +#~ msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!" + +#~ msgid "Fuser temperature low!" +#~ msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!" + +#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" +#~ msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!" + +#~ msgid "Ink/toner almost empty." +#~ msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty." + +#~ msgid "Ink/toner empty!" +#~ msgstr "Tusz lub toner skończył się!" + +#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full." +#~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny." + +#~ msgid "Ink/toner waste bin full!" +#~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!" + +#~ msgid "Interlock open." +#~ msgstr "Rygiel jest otwarty." + +#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!" + +#~ msgid "Job #%d does not exist!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!" + +#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!" + +#~ msgid "Job #%d is not complete!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!" + +#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!" + +#~ msgid "Job #%d is not held!" +#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!" + +#~ msgid "Job #%s does not exist!" +#~ msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!" + +#~ msgid "Job %d not found!" +#~ msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!" + +#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" +#~ msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!" + +#~ msgid "Language \"%s\" not supported!" +#~ msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!" + +#~ msgid "Media jam!" +#~ msgstr "Zacięcie nośnika!" + +#~ msgid "Media tray almost empty." +#~ msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty." + +#~ msgid "Media tray empty!" +#~ msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!" + +#~ msgid "Media tray missing!" +#~ msgstr "Brak podajnika nośnika!" + +#~ msgid "Media tray needs to be filled." +#~ msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika." + +#~ msgid "Missing document-number attribute!" +#~ msgstr "Brakujący atrybut document-number!" + +#~ msgid "Missing double quote on line %d!" +#~ msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!" + +#~ msgid "Missing form variable!" +#~ msgstr "Brakująca zmienna formularza!" + +#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" +#~ msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!" + +#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" +#~ msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!" + +#~ msgid "Missing required attributes!" +#~ msgstr "Brakuje wymaganych cech!" + +#~ msgid "Missing value on line %d!" +#~ msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!" + +#~ msgid "No PPD name!" +#~ msgstr "Brak nazwy PPD!" + +#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" +#~ msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!" + +#~ msgid "No active jobs on %s!" +#~ msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!" + +#~ msgid "No attributes in request!" +#~ msgstr "Brak cech w żądaniu!" + +#~ msgid "No authentication information provided!" +#~ msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!" + +#~ msgid "No file!?!" +#~ msgstr "Brak pliku?!?" + +#~ msgid "No modification time!" +#~ msgstr "Brak czasu zmiany!" + +#~ msgid "No printer name!" +#~ msgstr "Brak nazwy drukarki!" + +#~ msgid "No printer-uri found for class!" +#~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!" + +#~ msgid "No printer-uri found!" +#~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri!" + +#~ msgid "No printer-uri in request!" +#~ msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!" + +#~ msgid "No subscription attributes in request!" +#~ msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!" + +#~ msgid "OPC almost at end-of-life." +#~ msgstr "OPC jest niemal zużyty." + +#~ msgid "OPC at end-of-life!" +#~ msgstr "OPC jest zużyty!" + +#~ msgid "Out of toner!" +#~ msgstr "Brak tonera!" + +#~ msgid "Output bin almost full." +#~ msgstr "Odbiornik jest niemal pełny." + +#~ msgid "Output bin full!" +#~ msgstr "Odbiornik jest pełny!" + +#~ msgid "Output tray missing!" +#~ msgstr "Brak odbiornika!" + +#~ msgid "Printer offline." +#~ msgstr "Drukarka nie gotowa." + +#~ msgid "SCSI Printer" +#~ msgstr "Drukarka SCSI" + +#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" +#~ msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!" + +#~ msgid "The printer or class is not shared!" +#~ msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!" + +#~ msgid "The printer-uri attribute is required!" +#~ msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!" + +#~ msgid "Toner low." +#~ msgstr "Niski poziom tonera." + +#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" +#~ msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!" + +#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" +#~ msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!" + +#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" +#~ msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!" + +#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!" + +#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" + +#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!" + +#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" + +#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" +#~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!" + +#~ msgid "Unable to copy PPD file!" +#~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" + +#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" + +#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" + +#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" +#~ msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!" + +#~ msgid "Unable to create printer-uri!" +#~ msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!" + +#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" +#~ msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!" + +#~ msgid "Unable to find destination for job!" +#~ msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!" + +#~ msgid "Unable to find printer!\n" +#~ msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n" + +#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" + +#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" +#~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" + +#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" +#~ msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!" + +#~ msgid "Unable to send command to printer driver!" +#~ msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!" + +#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" +#~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!" + +#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" +#~ msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n" + #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" #~ msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!" +#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" +#~ msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!" + +#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" +#~ msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!" + +#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" +#~ msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!" + +#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" +#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" + +#~ msgid "Unsupported format '%s'!" +#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" + +#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" +#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!" + #~ msgid "" #~ "Usage: convert [ options ]\n" #~ "\n" @@ -5681,11 +6610,534 @@ msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości" #~ " -v Mniej komunikatów\n" #~ " -vv Dużo komunikatów\n" +#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" +#~ msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n" + +#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą " +#~ "IncludeFeature!\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " +#~ "seconds!\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d " +#~ "sekundach!\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " +#~ "seconds!\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d " +#~ "sekundach!\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " +#~ "seconds!\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d " +#~ "sekundach!\n" + +#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" +#~ msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " +#~ "Conventions and may not print correctly!\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu " +#~ "Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n" + +#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" +#~ msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n" + +#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" +#~ msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n" + +#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" +#~ msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " +#~ "seconds...\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d " +#~ "sekund...\n" + +#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!" + +#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" +#~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n" + +#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" +#~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n" + +#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" +#~ msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n" + +#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" +#~ msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n" + +#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" +#~ msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n" + +#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" +#~ msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n" + +#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" +#~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n" + +#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" +#~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n" + +#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" +#~ msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n" + #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" +#~ msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!" + +#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" +#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" +#~ " You must specify a printer name first!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n" +#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" +#~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n" + +#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" +#~ msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" +#~ msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" +#~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n" + +#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" +#~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n" + +#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" +#~ msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n" + +#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" +#~ msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n" + +#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" +#~ msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n" + +#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" +#~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" + +#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" +#~ msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n" + +#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" +#~ msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n" + +#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" +#~ msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n" + +#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" +#~ msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n" + +#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" +#~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" + +#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" +#~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" + +#~ msgid "" +#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%" +#~ "s\"!\n" +#~ msgstr "" +#~ "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%" +#~ "s\"!\n" + +#~ msgid "notify-events not specified!" +#~ msgstr "notify-even jest nieokreślone!" + +#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" +#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!" + +#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" +#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!" + +#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" +#~ msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!" + +#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n" + +#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %" +#~ "s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika " +#~ "po DriverType!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla " +#~ "ColorModel!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" +#~ "s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po " +#~ "ColorProfile!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %" +#~ "d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po " +#~ "SimpleColorProfile!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" +#~ msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n" + +#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n" + +#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n" + +#~ msgid "" +#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %" +#~ "s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %" +#~ "s!\n" + +#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" +#~ msgstr "" +#~ "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %" +#~ "s!\n" + +#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" +#~ msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n" |