summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDidier Raboud <odyx@debian.org>2012-10-25 20:57:13 +0200
committerDidier Raboud <odyx@debian.org>2012-10-25 20:57:13 +0200
commit49a2853988b074d087e82c51aec4f9fc052a057d (patch)
treec38ece96005bc33bd4e133fd0037f3428fdc039d /locale/cups_pl.po
parenta312f7e1ac68fb22275719f6208b670d9edd45b5 (diff)
Imported Upstream version 1.5.0
Diffstat (limited to 'locale/cups_pl.po')
-rw-r--r--locale/cups_pl.po3346
1 files changed, 2399 insertions, 947 deletions
diff --git a/locale/cups_pl.po b/locale/cups_pl.po
index 3a7c45288..c49a11e45 100644
--- a/locale/cups_pl.po
+++ b/locale/cups_pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
" (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
#, c-format
-msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
-msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
+msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@@ -230,24 +230,18 @@ msgstr ""
" OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n"
" REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
-msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
-msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n"
+msgid " WARN Default choices conflicting\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+"be named Duplex\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w "
-"spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n"
-" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
-msgid ""
-" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
msgstr ""
-" OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR "
-"LF!\n"
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -258,8 +252,8 @@ msgstr ""
" REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
+msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
msgid ""
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -271,18 +265,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
msgstr ""
-" OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać "
-"tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
#, c-format
msgid ""
-" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
+" WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
" REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
-" OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
-" REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
@@ -292,6 +282,11 @@ msgstr ""
" REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
msgid ""
+" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
+" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
@@ -316,76 +311,99 @@ msgstr ""
" REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " %s %s %s does not exist!\n"
-msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n"
+msgid " %s %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Bad %s choice %s!\n"
+" %s Bad %s choice %s\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" %s Zły wybór %s, %s!\n"
-" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
#, c-format
-msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""
-" %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla "
-"opcji %s!\n"
#, c-format
msgid ""
-" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""
-" %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla "
-"opcji %s, wybór %s!\n"
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
-msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
+msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n"
+msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n"
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
msgstr ""
-" %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""
-" %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %"
-"s!\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
@@ -409,100 +427,94 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+" %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
" REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+" %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
" REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr " %s Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr " %s Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
-msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
+msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
+msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
+" %s Non-standard size name \"%s\"\n"
" REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+" %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n"
-" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
#, c-format
-msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
+msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
+msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością "
-"liter!\n"
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
+" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
" REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n"
-" REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -514,19 +526,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
" REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n"
-" REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
" REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n"
-" REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
msgid ""
" **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
@@ -581,11 +589,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
+" **FAIL** Bad %s choice %s\n"
" REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n"
-" REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -604,14 +610,12 @@ msgstr ""
" REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
@@ -621,31 +625,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru "
-"%s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
+msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -795,100 +794,82 @@ msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n"
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+" Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
-" Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
-" REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+" Bad %%%%Page: on line %d\n"
" REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
-" Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n"
-" REF: strona 53, %%%%Page:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+" Bad %%%%Pages: on line %d\n"
" REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
-" Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
-" REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+" Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
" REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
-" Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n"
-" REF: strona 25, Długość wiersza\n"
msgid ""
-" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
-" Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
-" REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing %%EndComments comment!\n"
+" Missing %%EndComments comment\n"
" REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
-" Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
-" REF: strona 41, %%EndComments\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+" Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
" REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
-" Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n"
-" REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%Page: comments!\n"
+" Missing or bad %%Page: comments\n"
" REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
-" Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n"
-" REF: strona 53, %%Page:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+" Missing or bad %%Pages: comment\n"
" REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
-" Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n"
-" REF: strona 43, %%Pages:\n"
msgid " NO ERRORS FOUND\n"
msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
#, c-format
-msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
+msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
+msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
+msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
-msgid " Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
+msgid " Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
+msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
+msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"
@@ -984,8 +965,8 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
#, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
@@ -1008,122 +989,119 @@ msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
msgstr ""
-"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
msgstr ""
-"%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
msgstr ""
-"%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są "
-"pliki lub ID zlecenia!\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
msgstr ""
-"%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
-"W!\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
@@ -1134,8 +1112,8 @@ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
@@ -1150,64 +1128,64 @@ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
#, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
@@ -1222,58 +1200,55 @@ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
msgstr ""
-"%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście "
-"może nie być prawidłowe!\n"
#, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
#, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
@@ -1870,20 +1845,19 @@ msgstr "95"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
+msgstr ""
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""
-"Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
#, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
msgid "A0"
msgstr "A0"
@@ -1994,12 +1968,12 @@ msgid "Applicator"
msgstr "Aplikator"
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
msgid "B0"
msgstr "B0"
@@ -2063,83 +2037,86 @@ msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Błędny własny parametr"
#, c-format
-msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
+msgid "Bad document-format \"%s\""
+msgstr ""
-msgid "Bad filename buffer!"
-msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n"
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "Błędna wartość job-priority!"
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
-msgid "Bad job-sheets value type!"
-msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "Błędna wartość job-state!"
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Błędna wartość kopii %d."
#, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
#, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad request ID %d!"
+msgid "Bad request ID %d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad value string"
+msgstr ""
msgid "Banners"
msgstr "Bannery"
@@ -2199,8 +2176,8 @@ msgid "Change Settings"
msgstr "Zmień ustawienia"
#, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Koperta Chou3"
@@ -2239,11 +2216,8 @@ msgid "Continuous"
msgstr "Ciągły"
#, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
-
-msgid "Cover open."
-msgstr "Pokrywa jest otwarta."
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
@@ -2294,12 +2268,6 @@ msgstr "Seria DeskJet"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
-msgid "Developer almost empty."
-msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
-
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
-
#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
@@ -2326,9 +2294,6 @@ msgstr "Wyłączone"
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d."
-msgid "Door open."
-msgstr "Drzwi otwarte."
-
msgid "Double Postcard"
msgstr "Podwójna pocztówka"
@@ -2363,24 +2328,20 @@ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
@@ -2391,23 +2352,23 @@ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
@@ -2417,92 +2378,80 @@ msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n"
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
-
-msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
msgstr ""
-"ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować "
-"pliku!\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
-msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
msgstr ""
-"ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska "
-"DEVICE_URI!\n"
#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n"
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n"
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
-
msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
@@ -2527,6 +2476,9 @@ msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n"
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF"
@@ -2575,16 +2527,16 @@ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP"
@@ -2603,7 +2555,7 @@ msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -2622,8 +2574,8 @@ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
@@ -2647,18 +2599,18 @@ msgstr ""
"ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku"
-msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu"
@@ -2680,12 +2632,8 @@ msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle"
msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP"
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki"
@@ -2702,8 +2650,8 @@ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego"
@@ -2715,23 +2663,20 @@ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
@@ -2742,65 +2687,53 @@ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
msgstr ""
-"ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n"
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
msgstr ""
-"ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby "
-"powtórzeń makiety=lrtb!\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
msgstr ""
-"ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki "
-"strony=brak!\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
msgstr ""
-"ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi "
-"za 30 sekund…\n"
msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: nieudane select()"
@@ -2811,12 +2744,15 @@ msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "Pusty plik PPD!"
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
msgid "Ending Banner"
msgstr "Baner końcowy"
+msgid "English"
+msgstr "Polish"
+
msgid "Enter old password:"
msgstr "Podaj stare hasło:"
@@ -2844,8 +2780,8 @@ msgstr "Epson"
msgid "Error Policy"
msgstr "Zasady obsługi błędów"
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Co 10 etykiet"
@@ -2906,12 +2842,6 @@ msgstr "Folio"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
-
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
-
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -2930,8 +2860,8 @@ msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości"
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papier błyszczący"
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
msgid "Grayscale"
msgstr "Szarości"
@@ -3129,6 +3059,9 @@ msgstr "ISO B8"
msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"
+msgid "ISOLatin1"
+msgstr "Polish"
+
msgid "Illegal control character"
msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
@@ -3144,18 +3077,6 @@ msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Niedozwolony biały znak"
-msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
-
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
-
-msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
-
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
-
msgid "Installable Options"
msgstr "Opcje instalowane"
@@ -3168,9 +3089,6 @@ msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar"
msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"
-msgid "Interlock open."
-msgstr "Rygiel jest otwarty."
-
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
@@ -3202,12 +3120,12 @@ msgid "JCL"
msgstr "JCL"
#, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
@@ -3222,28 +3140,28 @@ msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
#, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
msgid "Job Completed"
msgstr "zlecenie zakończone"
@@ -3272,8 +3190,8 @@ msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony."
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
msgid "Jobs"
msgstr "Zlecenia"
@@ -3294,8 +3212,8 @@ msgid "Label Top"
msgstr "Wierzch etykiety"
#, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
msgid "Large Address"
msgstr "Duży adres"
@@ -3348,21 +3266,6 @@ msgstr "Śledzenie nośnika"
msgid "Media Type"
msgstr "Rodzaj nośnika"
-msgid "Media jam!"
-msgstr "Zacięcie nośnika!"
-
-msgid "Media tray almost empty."
-msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
-
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
-
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "Brak podajnika nośnika!"
-
-msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
-
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
@@ -3375,28 +3278,31 @@ msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
-msgid "Missing document-number attribute!"
-msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
+msgid "Missing option keyword"
+msgstr ""
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
msgid "Missing value string"
msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
@@ -3447,7 +3353,7 @@ msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości"
-msgid "Nested classes are not allowed!"
+msgid "Nested classes are not allowed"
msgstr ""
msgid "Never"
@@ -3465,27 +3371,27 @@ msgstr "Nie"
msgid "No Content"
msgstr "Brak zawartości"
-msgid "No PPD name!"
-msgstr "Brak nazwy PPD!"
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
msgid "No active connection"
msgstr "Brak aktywnego połączenia"
#, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "Brak cech w żądaniu!"
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
msgid "No community name"
msgstr "Brak community name"
@@ -3502,32 +3408,32 @@ msgstr "Brak error-index"
msgid "No error-status"
msgstr "Brak error-status"
-msgid "No file!?!"
-msgstr "Brak pliku?!?"
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
-msgid "No modification time!"
-msgstr "Brak czasu zmiany!"
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
msgid "No name OID"
msgstr "Brak OID nazwy"
-msgid "No printer name!"
-msgstr "Brak nazwy drukarki!"
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri found for class!"
-msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri found!"
-msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri in request!"
-msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
msgid "No request-id"
msgstr "Brak request-id"
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Błędne ID subskrypcji."
@@ -3571,12 +3477,6 @@ msgstr "Notatka"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr "OPC jest niemal zużyty."
-
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC jest zużyty!"
-
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Jednostronny"
@@ -3605,18 +3505,9 @@ msgstr "Zainstalowane opcje"
msgid "Options: "
msgstr "Opcje: "
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "Brak tonera!"
-
msgid "Output Mode"
msgstr "Tryb wyjścia"
-msgid "Output bin almost full."
-msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
-
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "Odbiornik jest pełny!"
-
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n"
@@ -3634,9 +3525,6 @@ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "Brak odbiornika!"
-
msgid "PASS\n"
msgstr "SUKCES\n"
@@ -3792,9 +3680,6 @@ msgstr "Drukarka wstrzymana"
msgid "Printer Settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-msgid "Printer offline."
-msgstr "Drukarka nie gotowa."
-
msgid "Printer:"
msgstr "Drukarka:"
@@ -3852,9 +3737,6 @@ msgstr "Przewiń"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
-msgid "SCSI Printer"
-msgstr "Drukarka SCSI"
-
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości"
@@ -3964,14 +3846,68 @@ msgstr ""
"Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+msgid "The developer unit needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is high."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is low."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
#, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is almost empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray needs to be filled."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is almost out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is low on toner."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is offline."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of toner."
+msgstr ""
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
@@ -3980,18 +3916,33 @@ msgstr ""
"Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
+msgid "The printer's cover is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's door is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's interlock is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is full."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
@@ -4014,25 +3965,25 @@ msgstr ""
msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji."
+msgid "There is a paper jam."
+msgstr ""
+
msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Nośnik druku termicznego"
msgid "Title: "
msgstr "Tytuł: "
-msgid "Toner low."
-msgstr "Niski poziom tonera."
-
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
#, c-format
-msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
@@ -4093,14 +4044,14 @@ msgid "Unable to add class:"
msgstr "Nie można dodać klasy:"
#, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Nie można dodać drukarki:"
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:"
@@ -4118,39 +4069,38 @@ msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Nie można połączyć się z hostem."
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
#, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
-msgid "Unable to create printer-uri!"
-msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
@@ -4164,14 +4114,14 @@ msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:"
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
-msgid "Unable to find printer!\n"
-msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
@@ -4192,12 +4142,12 @@ msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:"
#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
+msgstr ""
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Nie można zmienić klasy:"
@@ -4221,8 +4171,8 @@ msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
#, c-format
-msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
@@ -4231,12 +4181,12 @@ msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
-msgid "Unable to send command to printer driver!"
-msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
+msgstr ""
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Nie można ustawić opcji:"
@@ -4247,8 +4197,8 @@ msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
-msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr "Brak uwierzytelnienia"
@@ -4268,28 +4218,28 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"."
#, c-format
-msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
msgid "Unsupported value type"
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości"
@@ -4463,6 +4413,8 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
+" -I {filename,filters,none,profiles}\n"
+" Ignore specific warnings\n"
" -R root-directory Set alternate root\n"
" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
@@ -4473,6 +4425,22 @@ msgid ""
" -vv Be very verbose\n"
msgstr ""
+msgid ""
+"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"-E Test with encryption.\n"
+"-V version Set default IPP version.\n"
+"-X Produce XML instead of plain text.\n"
+"-c Send requests using chunking (default)\n"
+"-d name=value Define variable.\n"
+"-f filename Set default test file.\n"
+"-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
+"-l Send requests using content-length\n"
+"-v Show all attributes sent and received.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n"
@@ -4602,13 +4570,13 @@ msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n"
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
msgstr ""
-"WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n"
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n"
@@ -4619,36 +4587,24 @@ msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d "
-"sekundach!\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d "
-"sekundach!\n"
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Conventions and may not print correctly\n"
msgstr ""
-"WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe "
-"i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
@@ -4666,31 +4622,23 @@ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
msgstr ""
-"WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d "
-"sekund...\n"
-
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -4739,26 +4687,26 @@ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n"
#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
+msgstr ""
-msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
@@ -4766,15 +4714,15 @@ msgstr ""
"trybie.\n"
#, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
@@ -4809,59 +4757,95 @@ msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n"
msgid "idle"
msgstr "bezczynna"
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
+msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
+msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: URI required before test file."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
@@ -4871,15 +4855,13 @@ msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
@@ -4895,127 +4877,109 @@ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
-" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
msgstr ""
-"lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
-msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
-msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
-msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
msgstr ""
-"lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
@@ -5026,23 +4990,23 @@ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
@@ -5053,8 +5017,8 @@ msgstr ""
"Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n"
"użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
@@ -5085,10 +5049,8 @@ msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
+"\"\n"
msgstr ""
-"lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
-"\"!\n"
#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
@@ -5100,20 +5062,20 @@ msgstr "brak wpisów\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
msgid "pending"
msgstr "oczekujące"
@@ -5131,40 +5093,40 @@ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
@@ -5175,192 +5137,180 @@ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po "
-"DriverType!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
-"ColorProfile!\n"
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
+"of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
-"SimpleColorProfile!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
@@ -5375,32 +5325,32 @@ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
-msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
@@ -5419,12 +5369,12 @@ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
@@ -5439,31 +5389,33 @@ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
msgstr ""
-"ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
@@ -5474,8 +5426,8 @@ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n"
#, c-format
-msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
@@ -5552,21 +5504,615 @@ msgstr "nienazwane"
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
+#~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
+
+#~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać "
+#~ "w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n"
+#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i "
+#~ "CR LF!\n"
+
+#~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
+
#~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
#~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny "
+#~ "używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
+#~ " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
+
+#~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Zły wybór %s, %s!\n"
+#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla "
+#~ "opcji %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla "
+#~ "opcji %s, wybór %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, "
+#~ "wybór %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n"
+#~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
+
+#~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością "
+#~ "liter!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n"
+#~ " REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n"
+#~ " REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być "
+#~ "ISOLatin1!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być "
+#~ "angielski!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s "
+#~ "wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością "
+#~ "liter!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
+#~ " REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n"
+#~ " REF: strona 53, %%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
+#~ " REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ " REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n"
+#~ " REF: strona 25, Długość wiersza\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
+#~ " REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
+#~ " REF: strona 41, %%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+#~ " REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n"
+#~ " REF: strona 53, %%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n"
+#~ " REF: strona 43, %%Pages:\n"
+
+#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
+
+#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
+
+#~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
+
+#~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
+
+#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
+
+#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone "
+#~ "są pliki lub ID zlecenia!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
+#~ "W!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
+
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - "
+#~ "wyjście może nie być prawidłowe!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600 DPI (szarości)"
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki "
+#~ "drukarek!"
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "Błędna wartość job-priority!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "Błędna wartość job-state!"
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Cover open."
+#~ msgstr "Pokrywa jest otwarta."
+
+#~ msgid "Developer almost empty."
+#~ msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
+
+#~ msgid "Door open."
+#~ msgstr "Drzwi otwarte."
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować "
+#~ "pliku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
+
#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
@@ -5574,24 +6120,407 @@ msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
#~ "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska "
#~ "DEVICE_URI!\n"
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska "
+#~ "DEVICE_URI!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
+
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
+
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby "
+#~ "kopii=1!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby "
+#~ "powtórzeń makiety=lrtb!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki "
+#~ "strony=brak!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
+
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n"
#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n"
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby "
+#~ "nastąpi za 30 sekund…\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "Pusty plik PPD!"
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
+
+#~ msgid "Ink/toner almost empty."
+#~ msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+#~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
+
+#~ msgid "Interlock open."
+#~ msgstr "Rygiel jest otwarty."
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "Zacięcie nośnika!"
+
+#~ msgid "Media tray almost empty."
+#~ msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "Brak podajnika nośnika!"
+
+#~ msgid "Media tray needs to be filled."
+#~ msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "Brak nazwy PPD!"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "Brak cech w żądaniu!"
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
+
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "Brak pliku?!?"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "Brak czasu zmiany!"
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "Brak nazwy drukarki!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
+
+#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
+#~ msgstr "OPC jest niemal zużyty."
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC jest zużyty!"
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "Brak tonera!"
+
+#~ msgid "Output bin almost full."
+#~ msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "Odbiornik jest pełny!"
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "Brak odbiornika!"
+
+#~ msgid "Printer offline."
+#~ msgstr "Drukarka nie gotowa."
+
+#~ msgid "SCSI Printer"
+#~ msgstr "Drukarka SCSI"
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
+
+#~ msgid "Toner low."
+#~ msgstr "Niski poziom tonera."
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
+
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!"
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
@@ -5681,11 +6610,534 @@ msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
#~ " -v Mniej komunikatów\n"
#~ " -vv Dużo komunikatów\n"
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą "
+#~ "IncludeFeature!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d "
+#~ "sekundach!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d "
+#~ "sekundach!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d "
+#~ "sekundach!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+#~ msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu "
+#~ "Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d "
+#~ "sekund...\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
+
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
+
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
+#~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%"
+#~ "s\"!\n"
+
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
+
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika "
+#~ "po DriverType!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla "
+#~ "ColorModel!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
+#~ "ColorProfile!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
+#~ "SimpleColorProfile!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"