diff options
author | Sven Eden <yamakuzure@gmx.net> | 2018-03-13 08:16:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Sven Eden <yamakuzure@gmx.net> | 2018-03-13 08:18:44 +0100 |
commit | b3fbcb51172f39bd89e35b408fb774547d3800ec (patch) | |
tree | da53adc6d125f8ad2d39628640407a12767bf078 /po/tr.po | |
parent | f55a5c99f060995aadbc18e747a15fa38b33e7f0 (diff) |
New: pwx/update_po_files.pl : Coment out all translations to non-existent files.
=> Update po translation files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 226 |
1 files changed, 137 insertions, 89 deletions
@@ -1,18 +1,20 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # Turkish translation for systemd. # Copyright (C) 2014-2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-24 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 16:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-06 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 20:59+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,39 +22,40 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 # msgid "Send passphrase back to system" # msgstr "Sisteme parolayı geri gönder" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 # msgid "" # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." # msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 # msgid "Manage system services or other units" # msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units." # msgstr "" # "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması " # "gerektiriyor." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 # msgid "Manage system service or unit files" # msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." # msgstr "" # "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması " # "gerektiriyor." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables" # msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to set or unset system and service manager " @@ -60,27 +63,27 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak " # "kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 # msgid "Reload the systemd state" # msgstr "systemd durumunu yeniden yükle" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state." # msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 # msgid "Set host name" # msgstr "Makine adını ayarla" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the local host name." # msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 # msgid "Set static host name" # msgstr "Statik makine adı ayarla" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 # msgid "" # "Authentication is required to set the statically configured local host name, " @@ -88,59 +91,61 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını " # "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 # msgid "Set machine information" # msgstr "Makine bilgisini ayarla" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to set local machine information." # msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 # msgid "Import a VM or container image" # msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image" # msgstr "" # "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması " # "gereklidir" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 # msgid "Export a VM or container image" # msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image" # msgstr "" # "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması " # "gereklidir" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 # msgid "Download a VM or container image" # msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image" # msgstr "" # "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 # msgid "Set system locale" # msgstr "Sistem yerelini ayarla" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system locale." # msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 # msgid "Set system keyboard settings" # msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." # msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -249,12 +254,10 @@ msgstr "" "kimlik doğrulaması gereklidir." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 -#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 -#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte " @@ -355,18 +358,60 @@ msgstr "" "doğrulaması gerektiriyor." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#| msgid "Hibernate the system" +msgid "Halt the system" +msgstr "Sistemi durdur" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#| msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgid "Authentication is required for halting the system." +msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#| msgid "" +#| "Authentication is required for hibernating the system while other users " +#| "are logged in." +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " +"gerektiriyor." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#| msgid "" +#| "Authentication is required for hibernating the system while an " +#| "application asked to inhibit it." +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while an application asked " +"to inhibit it." +msgstr "" +"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " +"gerektiriyor." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Suspend the system" msgstr "Sistemi askıya al" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -374,11 +419,11 @@ msgstr "" "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " "gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -386,19 +431,19 @@ msgstr "" "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " "gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Hibernate the system" msgstr "Sistemi hazırda beklet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -406,11 +451,11 @@ msgstr "" "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik " "doğrulaması gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -418,33 +463,33 @@ msgstr "" "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik " "doğrulaması gerektiriyor." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması " "gereklidir." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik " "doğrulaması gereklidir." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -452,84 +497,85 @@ msgstr "" "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " "doğrulaması gereklidir." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63 msgid "Set a wall message" msgstr "Bir duvar mesajı ayarla" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 # msgid "Log into a local container" # msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to log into a local container." # msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 # msgid "Log into the local host" # msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to log into the local host." # msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 # msgid "Acquire a shell in a local container" # msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." # msgstr "" # "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 # msgid "Acquire a shell on the local host" # msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." # msgstr "" # "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" # msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 # msgid "" # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." # msgstr "" # "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " # "gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" # msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." # msgstr "" # "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " # "gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 # msgid "Manage local virtual machines and containers" # msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." # msgstr "" # "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması " # "gereklidir." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 # msgid "Manage local virtual machine and container images" # msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machine and container " @@ -537,27 +583,27 @@ msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" # msgstr "" # "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik " # "doğrulaması gereklidir." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 # msgid "Set system time" # msgstr "Sistem zamanını ayarla" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system time." # msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 # msgid "Set system timezone" # msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system timezone." # msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC" # msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 # msgid "" # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " @@ -565,46 +611,48 @@ msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" # msgstr "" # "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik " # "doğrulaması gerektiriyor." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 # msgid "Turn network time synchronization on or off" # msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to control whether network time synchronization " # "shall be enabled." # msgstr "" # "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:450 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:458 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." # msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:451 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:459 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." # msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:452 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." # msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." # msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:560 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:569 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." # msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:590 -# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:600 +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." # msgstr "" -# "'$(unit)'in \"failed" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " +# "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " # "doğrulaması gereklidir." - -# #: ../src/core/dbus-unit.c:622 +# +# #: ../src/core/dbus-unit.c:633 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." # msgstr "" # "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması " # "gereklidir." +#endif // 0 + |