summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po120
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b0cde7d0f..4c3294ebf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -20,40 +22,41 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: sr\n"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Пошаљите фразу ка систему"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или "
# "другим јединицама."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или "
# "јединичним датотекама."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
@@ -61,28 +64,28 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на "
# "систему и унутар управника услуга."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Поново учитајте стање систем-деа"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Поставите назив машине"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Поставите статички назив машине"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
@@ -90,65 +93,67 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и "
# "да бисте поставили леп назив машине."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Поставите податке о машини"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној "
# "машини."
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику "
# "контејнера"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику "
# "контејнера"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или "
# "слику контејнера"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Поставите основни језик система"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске "
# "тастатуре."
+#
+#endif // 0
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -451,80 +456,81 @@ msgstr "Поставите зидну поруку"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Пријавите се у локални контејнер"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Пријавите се у локалног домаћина"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар "
# "локалног контејнера."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном "
# "домаћину."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
# "машини унутар локалног контејнера."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
# "машини на локалном домаћину."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
# "машинама и контејнерима."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
@@ -532,28 +538,28 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
# "машинама и сликама контејнера."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Поставите системско време"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Поставите системску временску зону"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
@@ -561,11 +567,11 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално "
# "или UTC време."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
@@ -573,34 +579,36 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује "
# "са мреже."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
# "за „$(unit)“."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
+#endif // 0
+