diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 120 |
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -20,40 +22,41 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: sr\n" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 # msgid "Send passphrase back to system" # msgstr "Пошаљите фразу ка систему" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 # msgid "" # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 # msgid "Manage system services or other units" # msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " # "другим јединицама." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 # msgid "Manage system service or unit files" # msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " # "јединичним датотекама." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables" # msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to set or unset system and service manager " @@ -61,28 +64,28 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " # "систему и унутар управника услуга." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 # msgid "Reload the systemd state" # msgstr "Поново учитајте стање систем-деа" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 # msgid "Set host name" # msgstr "Поставите назив машине" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the local host name." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 # msgid "Set static host name" # msgstr "Поставите статички назив машине" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 # msgid "" # "Authentication is required to set the statically configured local host name, " @@ -90,65 +93,67 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " # "да бисте поставили леп назив машине." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 # msgid "Set machine information" # msgstr "Поставите податке о машини" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to set local machine information." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " # "машини." - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 # msgid "Import a VM or container image" # msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image" # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " # "контејнера" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 # msgid "Export a VM or container image" # msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image" # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " # "контејнера" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 # msgid "Download a VM or container image" # msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image" # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " # "слику контејнера" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 # msgid "Set system locale" # msgstr "Поставите основни језик система" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system locale." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 # msgid "Set system keyboard settings" # msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " # "тастатуре." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -451,80 +456,81 @@ msgstr "Поставите зидну поруку" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 # msgid "Log into a local container" # msgstr "Пријавите се у локални контејнер" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to log into a local container." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 # msgid "Log into the local host" # msgstr "Пријавите се у локалног домаћина" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to log into the local host." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 # msgid "Acquire a shell in a local container" # msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " # "локалног контејнера." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 # msgid "Acquire a shell on the local host" # msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " # "домаћину." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" # msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 # msgid "" # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " # "машини унутар локалног контејнера." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" # msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " # "машини на локалном домаћину." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 # msgid "Manage local virtual machines and containers" # msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " # "машинама и контејнерима." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 # msgid "Manage local virtual machine and container images" # msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machine and container " @@ -532,28 +538,28 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " # "машинама и сликама контејнера." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 # msgid "Set system time" # msgstr "Поставите системско време" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system time." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 # msgid "Set system timezone" # msgstr "Поставите системску временску зону" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system timezone." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC" # msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 # msgid "" # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " @@ -561,11 +567,11 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " # "или UTC време." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 # msgid "Turn network time synchronization on or off" # msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to control whether network time synchronization " @@ -573,34 +579,36 @@ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бис # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " # "са мреже." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:428 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:429 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:430 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:535 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." # msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:565 -# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " # "за „$(unit)“." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:597 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." # msgstr "" # "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." +#endif // 0 + |