summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: d96efce71162472a3d35c936e004b41e58cacde6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Danish translation for systemd.
# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr ""
# "Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
# "environment variables."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- "
# "og service-forvalter miljøvariabler."
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Genindlæs systemd tilstand"
# 
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Sæt værtsnavn"
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Sæt statisk værstnavn"
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
# "as well as the pretty host name."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
# "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Sæt maskininformation."
# 
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Importér en VM eller container billede"
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller "
# "container billeder."
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Exportér en VM eller container billede"
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Hent en VM eller container billede"
# 
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
# 
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"
# 
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger "
# "for systemet."
# 
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."
# 
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger "
# "for systemet."
# 
#endif // 0

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system nedlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"system nedlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system nedlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke "
"system nedlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke system "
"dvale."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme automatisk system standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme automatisk "
"system standby."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af tænd/sluk-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af standby-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af dvale-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af skærmlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at brugere, som ikke er logget ind, kan "
"køre programmer."

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en "
"arbejdsstation."

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille måden enheder er monteret "
"arbejdsstationer."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Power off the system"
msgstr "Sluk for systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens andre brugere "
"er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Sluk for systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens en applikation har "
"forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Reboot the system"
msgstr "Genstart systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens andre brugere "
"er logget ind."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Genstart systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens en applikation "
"har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Suspend the system"
msgstr "Sæt systemet på standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens andre "
"brugere er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Sæt systemet på standby mens en applikation har forespurgt at hæmme"
"det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens en "
"applikation har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sæt systemet i dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr ""
"Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand, mens "
"andre brugere er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens en applikation har forespurgt at "
"hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale tilstand, mens "
"en applikation har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Håndtér aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere "
"og arbejdsstationer."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller oplås aktive sessioner"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at låse eller oplåse aktive sessioner."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte "
"op i opsætningsgrænseflade."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
msgstr "Sæt broadcast-besked"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"

#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Log på en lokal container"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Log på den lokale vært"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Anskaf en shell i en lokal container"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal "
# "container."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal "
# "container."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den "
# "lokale vært."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
# "containere."
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder"
# 
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
# "images."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
# "container billeder."
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Sæt tiden for systemet"
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Sæt tidszone for systemet"
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC"
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
# "UTC time."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer "
# "den lokale tid eller UTC tid."
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
# 
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
# "shall be enabled."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
# "netværkstid skal aktiveres"
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på '$(unit)'."
# 
# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."
# 
# #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
# #~ msgstr ""
# #~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
# #~ "filsystemet"
# 
# #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
# #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
# #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
# #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"
#endif // 0