summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/he/libgammu.po
blob: 23cdf116a5bc686e4416afcc5a8698fbe947c5cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# libGammu translation.
# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
# This file is distributed under the same license as the libGammu package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgammu 1.22.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/libgammu/he/"
">\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#: libgammu/gsmcomon.c:84
msgid "No error."
msgstr "אין שגיאה."

#: libgammu/gsmcomon.c:85
msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. לא ידוע, עסוק או שאין הרשאות."

#: libgammu/gsmcomon.c:86
msgid "Error opening device, it is locked."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא נעול."

#: libgammu/gsmcomon.c:87
msgid "Error opening device, it doesn't exist."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא אינו קיים."

#: libgammu/gsmcomon.c:88
msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא כבר פתוח בידי יישום אחר."

#: libgammu/gsmcomon.c:89
msgid "Error opening device, you don't have permissions."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, אין לך הרשאות לכך."

#: libgammu/gsmcomon.c:90
msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. מנהל ההתקן הנחוץ אינו מותקן במערכת ההפעלה."

#: libgammu/gsmcomon.c:91
msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. חלק מהחומרה מוגדר/מחובר שלא כראוי."

#: libgammu/gsmcomon.c:92
msgid "Error setting device DTR or RTS."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת ההתקן ל־DTR או RTS."

#: libgammu/gsmcomon.c:93
msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
msgstr "ארעה שגיאה בהגדרת מהירות ההתקן. יתכן שאין תמיכה במהירות."

#: libgammu/gsmcomon.c:94
msgid "Error writing to the device."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הכתיבה אל ההתקן."

#: libgammu/gsmcomon.c:95
msgid "Error during reading from the device."
msgstr "ארעה שגיאה במהלך הקריאה מההתקן."

#: libgammu/gsmcomon.c:96
msgid "Can't set parity on the device."
msgstr "לא ניתן להגדיר אי־זוגיות על ההתקן."

#: libgammu/gsmcomon.c:97
msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
msgstr "לא הייתה תגובה בפרק הזמן שהוגדר. יתכן שהטלפון אינו מחובר."

#: libgammu/gsmcomon.c:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frame not requested right now. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
#| "information how to report it."
msgid ""
"Frame not requested right now. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information how to report it."
msgstr ""
"לא התקבלה בקשה למסגרת. יש לעיין ב־<http://wammu.eu/support/bugs/> לקבלת מידע "
"אודות דיווח על תקלה זו."

#: libgammu/gsmcomon.c:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unknown response from phone. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
#| "information how to report it."
msgid ""
"Unknown response from phone. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information how to report it."
msgstr ""
"התגובה מהטלפון אינה ידועה. יש לעיין ב־<http://wammu.eu/support/bugs/> לקבלת "
"מידע אודות דיווח על תקלה זו."

#: libgammu/gsmcomon.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unknown frame. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
#| "report it."
msgid ""
"Unknown frame. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
"report it."
msgstr ""
"המסגרת אינה ידועה. יש לעיין ב־<http://wammu.eu/support/bugs/> לקבלת מידע "
"אודות דיווח על תקלה זו."

#: libgammu/gsmcomon.c:101
msgid "Unknown connection type string. Check config file."
msgstr "מחרוזת סוג החיבור אינה מוכרת. יש לבדוק את קובץ התצורה."

#: libgammu/gsmcomon.c:102
msgid "Unknown model type string. Check config file."
msgstr "מחרוזת סוג הדגם אינה ידועה. יש לבדוק את קובץ התצורה."

#: libgammu/gsmcomon.c:103
msgid ""
"Some functions not available for your system (disabled in config or not "
"implemented)."
msgstr ""
"כמה מהתכונות אינן זמינות עבור המערכת שלך (נוטרלו בתצורה או שלא הוטמעו עדיין)."

#: libgammu/gsmcomon.c:104
msgid "Function not supported by phone."
msgstr "התכונה אינה נתמכת על ידי הטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:105
msgid "Entry is empty."
msgstr "הרשומה ריקה."

#: libgammu/gsmcomon.c:106
msgid "Security error. Maybe no PIN?"
msgstr "שגיאת אבטחה. אולי אין קוד PIN?"

#: libgammu/gsmcomon.c:107
msgid "Invalid location. Maybe too high?"
msgstr "המיקום שגוי. אולי גבוה מדי?"

#: libgammu/gsmcomon.c:108
msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
msgstr ""
"התכונה אינה נתמכת עדיין. הרגישו חופשיים לסייע לכותבי התכנה עם תכונה זו."

#: libgammu/gsmcomon.c:109
msgid "Memory full."
msgstr "הזיכרון מלא."

#: libgammu/gsmcomon.c:110
msgid "Unknown error."
msgstr "שגיאה לא ידועה."

#: libgammu/gsmcomon.c:111
msgid "Can not open specified file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שצוין."

#: libgammu/gsmcomon.c:112
msgid "More memory required..."
msgstr "נדרש זיכרון נוסף..."

#: libgammu/gsmcomon.c:113
msgid "Operation not allowed by phone."
msgstr "הפעולה אינה מורשית על ידי הטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:114
msgid ""
"No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone."
msgstr ""
"לא סופק מספר של מרכז ה־SMSים (SMSC). יש לספק אותו ידנית או להשתמש בזה המוגדר "
"בטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:115
msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
msgstr "אתם בתוך תפריט הטלפון (אולי עורכים?). עזבו אותו ונסו שוב."

#: libgammu/gsmcomon.c:116
msgid "Phone is not connected."
msgstr "הטלפון אינו מחובר."

#: libgammu/gsmcomon.c:117
msgid ""
"Function is currently being implemented. If you want to help, please contact "
"authors."
msgstr "התכונה מוטמעת בימים אלה ממש. אם ברצונך בעזרה, נא ליצור קשר עם היוצרים."

#: libgammu/gsmcomon.c:118
msgid "Phone is disabled and connected to charger."
msgstr "הטלפון מנוטרל ומחובר למטען."

#: libgammu/gsmcomon.c:119
msgid "File format not supported by Gammu."
msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך על ידי Gammu."

#: libgammu/gsmcomon.c:120
msgid ""
"Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
"contact authors."
msgstr ""
"אף אחד אינו מושלם, הופיעו כמה באגים ביישומי הפרוטוקול. נא ליצור קשר עם "
"היוצרים."

#: libgammu/gsmcomon.c:121
msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
msgstr "ההעברה בוטלה על ידי הטלפון, יתכן שלחצת על ביטול בטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:122
msgid "Phone module need to send another answer frame."
msgstr "על מודול הטלפון לשלוח מסגרת תשובה נוספת."

#: libgammu/gsmcomon.c:123
msgid "Current connection type doesn't support called function."
msgstr "סוג החיבור הנוכחי אינו תומך בפונקציה שהוזמנה."

#: libgammu/gsmcomon.c:124
msgid "CRC error."
msgstr "שגיאת CRC."

#: libgammu/gsmcomon.c:125
msgid "Invalid date or time specified."
msgstr "הזמן/תאריך שצוינו שגוי."

#: libgammu/gsmcomon.c:126
msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
msgstr "שגיאה בזיכרון הטלפון, כנראה שהוא לקריאה בלבד."

#: libgammu/gsmcomon.c:127
msgid "Invalid data given to phone."
msgstr "הועברו נתונים שגויים לטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:128
msgid "File with specified name already exists."
msgstr "הקובץ עם השם שצוין כבר קיים."

#: libgammu/gsmcomon.c:129
msgid "File with specified name doesn't exist."
msgstr "הקובץ עם השם שצוין אינו קיים."

#: libgammu/gsmcomon.c:130
msgid "You have to give folder name and not file name."
msgstr "עליך לספק שם תיקייה ולא שם קובץ."

#: libgammu/gsmcomon.c:131
msgid "You have to give file name and not folder name."
msgstr "עליך לספק שם קובץ ולא שם תיקייה."

#: libgammu/gsmcomon.c:132
msgid "Can not access SIM card."
msgstr "לא ניתן לגשת אל כרטיס ה־SIM."

#: libgammu/gsmcomon.c:133
msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
msgstr ""
"גרסת ה־GNAPPLET שבטלפון שגויה. יש להשתמש בגרסה התואמת ל־Gammu הנמצא בשימוש."

#: libgammu/gsmcomon.c:134
msgid "Only part of folder has been listed."
msgstr "רק חלק מהתיקייה מוצג."

#: libgammu/gsmcomon.c:135
msgid "Folder must be empty."
msgstr "על התיקייה להיות ריקה."

#: libgammu/gsmcomon.c:136
msgid "Data were converted."
msgstr "הנתונים הומרו."

#: libgammu/gsmcomon.c:137
msgid "Gammu is not configured."
msgstr "Gammu אינו מוגדר."

#: libgammu/gsmcomon.c:138
msgid "Wrong folder used."
msgstr "התיקייה שבשימוש שגויה."

#: libgammu/gsmcomon.c:139
msgid "Internal phone error."
msgstr "שגיאת טלפון פנימית."

#: libgammu/gsmcomon.c:140
msgid "Error writing file to disk."
msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ לכונן."

#: libgammu/gsmcomon.c:141
msgid "No such section exists."
msgstr "לא קיים אגף כזה."

#: libgammu/gsmcomon.c:142
msgid "Using default values."
msgstr "נעשה שימוש בערכי ברירת המחדל."

#: libgammu/gsmcomon.c:143
msgid "Corrupted data returned by phone."
msgstr "הוחזרו נתונים שגויים מהטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:144
msgid "Bad feature string in configuration."
msgstr "מחרוזת התכונה שהוגדרה היא שגויה."

#: libgammu/gsmcomon.c:145
msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
msgstr "התכונה המבוקשת נוטרלה בזמן ההידור."

#: libgammu/gsmcomon.c:146
msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
msgstr "תצורת ה־Bluetooth דורשת אפשרות ערוץ."

#: libgammu/gsmcomon.c:147
msgid "Service is not running."
msgstr "השירות אינו פעיל."

#: libgammu/gsmcomon.c:148
msgid "Service configuration is missing."
msgstr "תצורת השירות חסרה."

#: libgammu/gsmcomon.c:149
msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
msgstr "הפקודה נדחתה כיוון שההתקן היה עסוק. יש להמתין ולהפעיל מחדש."

#: libgammu/gsmcomon.c:150
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "לא ניתן להתחבר אל השרת."

#: libgammu/gsmcomon.c:151
msgid "Could not resolve the host name."
msgstr "לא ניתן לפתור את שם המארח."

#: libgammu/gsmcomon.c:152
msgid "Failed to get SMSC number from phone."
msgstr "לא ניתן לקבל את מספר מרכז ההודעות (SMSC) מהטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:153
msgid "Operation aborted."
msgstr "הפעולה בוטלה."

#: libgammu/gsmcomon.c:154
msgid ""
"Installation data not found, please consult debug log and/or documentation "
"for more details."
msgstr ""
"נתוני ההתקנה לא נמצאו, נא לפנות אל יומן ניפוי השגיאות ו/או לתיעוד לקבלת "
"פרטים נוספים."

#: libgammu/gsmcomon.c:155
msgid "Entry is read only."
msgstr "הרשומה היא לקריאה בלבד."

#: libgammu/gsmcomon.c:156
msgid "Network error."
msgstr "שגיאת רשת."

#: libgammu/gsmcomon.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data given to phone."
msgid "Invalid database version."
msgstr "הועברו נתונים שגויים לטלפון."

#: libgammu/gsmcomon.c:158
msgid "Failed to initialize DB driver."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:159
msgid "Failed to configure DB driver."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Could not connect to the server."
msgid "Failed to connect to database."
msgstr "לא ניתן להתחבר אל השרת."

#: libgammu/gsmcomon.c:161
msgid "Database connection timeout."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:162
msgid "Error in executing SQL query."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:195
msgid "Unknown error description."
msgstr "תיאור השגיאה אינו ידוע."

#: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969
msgid "Personal"
msgstr "אישי"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156
msgid "Car"
msgstr "רכב"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158
msgid "Headset"
msgstr "אוזניה"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148
msgid "Silent"
msgstr "שקט"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983
msgid "Discreet"
msgstr "חשאי"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985
msgid "Loud"
msgstr "צליל חזק"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987
msgid "My style"
msgstr "הסגנון שלי"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578
msgid "SIM"
msgstr "SIM"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41
#: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580
msgid "Sent items"
msgstr "פריטים שנשלחו"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581
msgid "Saved items"
msgstr "פריטים שנשמרו"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962
msgid "Family"
msgstr "משפחה"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964
msgid "VIP"
msgstr "אח\"מים"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966
msgid "Friends"
msgstr "חברים"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968
msgid "Colleagues"
msgstr "שותפים לעבודה"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150
msgid "Meeting"
msgstr "פגישה"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152
msgid "Outdoor"
msgstr "מחוץ למבנה"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154
msgid "Pager"
msgstr "זימונית"

#: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780
msgid "Outbox"
msgstr "דואר יוצא"

#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr "מספר מרכז ה־SMS ריק. יש להגדירו בטלפון או להשתמש ב־'‎-smscnumber'."