summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/id/libgammu.po
blob: ca50e06ba40d7835e282d9ab7b61c587ac177994 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# libGammu translation.
# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
# This file is distributed under the same license as the Gammu package.
# Automatically generated, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libGammu 1.38.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Kiswanto D <kiswanto.d21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/gammu/libgammu/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"

#: libgammu/gsmcomon.c:84
msgid "No error."
msgstr "Tidak ada kesalahan."

#: libgammu/gsmcomon.c:85
msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
msgstr ""
"Kesalahan membuka perangkat. Tidak dikenali, sibuk atau tidak diijinkan."

#: libgammu/gsmcomon.c:86
msgid "Error opening device, it is locked."
msgstr "Kesalahan membuka perangkat, perangkat terkunci."

#: libgammu/gsmcomon.c:87
msgid "Error opening device, it doesn't exist."
msgstr "Kesalahan membuka perangkat, tidak tersedia."

#: libgammu/gsmcomon.c:88
msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
msgstr "Kesalahan membuka perangkat, sudah dibuka oleh aplikasi lain."

#: libgammu/gsmcomon.c:89
msgid "Error opening device, you don't have permissions."
msgstr "Kesalahan membuka perangkat, anda tidak punya ijin."

#: libgammu/gsmcomon.c:90
msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
msgstr ""
"Kesalahan dalam membuka perangkat. Tidak ada driver yang dibutuhkan dalam "
"sistem operasi."

#: libgammu/gsmcomon.c:91
msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
msgstr ""
"Kesalahan dalam membuka perangkat. Beberapa perangkat keras tidak terhubung/"
"salah pengaturan."

#: libgammu/gsmcomon.c:92
msgid "Error setting device DTR or RTS."
msgstr "Kesalahan pengaturan perangkat DTR atau RTS."

#: libgammu/gsmcomon.c:93
msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
msgstr ""
"Kesalahan pengaturan kecepatan perangkat. Mungkin kecepatan tidak mendukung."

#: libgammu/gsmcomon.c:94
msgid "Error writing to the device."
msgstr "Kesalahan menulis ke perangkat."

#: libgammu/gsmcomon.c:95
msgid "Error during reading from the device."
msgstr "Kesalahan ketika membaca perangkat."

#: libgammu/gsmcomon.c:96
msgid "Can't set parity on the device."
msgstr "Tidak dapat mengatur paritas perangkat."

#: libgammu/gsmcomon.c:97
msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
msgstr ""
"Tidak ada tanggapan dalam waktu yang ditentukan. Mungkin telepon tidak "
"tersambung."

#: libgammu/gsmcomon.c:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frame not requested right now. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
#| "information how to report it."
msgid ""
"Frame not requested right now. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information how to report it."
msgstr ""
"Bingkai tidak diminta sekarang. Lihat <http://wammu.eu/support/bugs/> untuk "
"informasi bagaimana melaporkannya."

#: libgammu/gsmcomon.c:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unknown response from phone. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
#| "information how to report it."
msgid ""
"Unknown response from phone. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information how to report it."
msgstr ""
"Tanggapan dari telepon tidak diketahui. Lihat <http://wammu.eu/support/bugs/"
"> untuk informasi bagaimana melaporkannya."

#: libgammu/gsmcomon.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unknown frame. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
#| "report it."
msgid ""
"Unknown frame. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
"report it."
msgstr ""
"Bingkai tidak diketahui. Lihat <http://wammu.eu/support/bugs/> untuk "
"informasi bagaimana melaporkannya."

#: libgammu/gsmcomon.c:101
msgid "Unknown connection type string. Check config file."
msgstr "Tidak diketahui jenis koneksi string. Periksa config file."

#: libgammu/gsmcomon.c:102
msgid "Unknown model type string. Check config file."
msgstr "Tidak diketahui jenis model string. Periksa config file."

#: libgammu/gsmcomon.c:103
msgid ""
"Some functions not available for your system (disabled in config or not "
"implemented)."
msgstr ""
"Beberapa fungsi tidak tersedia untuk sistem anda (nonaktifkan di config atau "
"jangan implementasikan)."

#: libgammu/gsmcomon.c:104
msgid "Function not supported by phone."
msgstr "Fungsi tidak didukung oleh telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:105
msgid "Entry is empty."
msgstr "Masukan kosong."

#: libgammu/gsmcomon.c:106
msgid "Security error. Maybe no PIN?"
msgstr "Kesalahan keamanan. Mungkin tidak ada PIN?"

#: libgammu/gsmcomon.c:107
msgid "Invalid location. Maybe too high?"
msgstr "Kesalahan lokasi. Mungkin terlalu tinggi?"

#: libgammu/gsmcomon.c:108
msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan. Anda dapat membantu pembuatnya."

#: libgammu/gsmcomon.c:109
msgid "Memory full."
msgstr "Memori penuh."

#: libgammu/gsmcomon.c:110
msgid "Unknown error."
msgstr "Kesalahan tidak diketahui."

#: libgammu/gsmcomon.c:111
msgid "Can not open specified file."
msgstr "Tidak dapat membuka file yang ditentukan."

#: libgammu/gsmcomon.c:112
msgid "More memory required..."
msgstr "Diperlukan memori lebih..."

#: libgammu/gsmcomon.c:113
msgid "Operation not allowed by phone."
msgstr "Operasi tidak diijinkan oleh telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:114
msgid ""
"No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone."
msgstr ""
"Tidak ada nomor SMSC. Isi secara manual atau gunakan salah satu konfigurasi "
"dari telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:115
msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
msgstr ""
"Anda di dalam menu telepon (mungkin sedang mengubah?). Tinggalkan dan coba "
"lagi."

#: libgammu/gsmcomon.c:116
msgid "Phone is not connected."
msgstr "Telepon tidak terhubung."

#: libgammu/gsmcomon.c:117
msgid ""
"Function is currently being implemented. If you want to help, please contact "
"authors."
msgstr ""
"Fungsi sedang dilaksanakan. Jika Anda ingin membantu, silahkan hubungi "
"pembuatnya."

#: libgammu/gsmcomon.c:118
msgid "Phone is disabled and connected to charger."
msgstr "Telepon dinonaktifkan dan terhubung ke pengisi daya."

#: libgammu/gsmcomon.c:119
msgid "File format not supported by Gammu."
msgstr "Format file tidak didukung oleh Gammu."

#: libgammu/gsmcomon.c:120
msgid ""
"Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
"contact authors."
msgstr ""
"Tidak ada yang sempurna, beberapa kesalahan yang muncul dalam pelaksanaan "
"protokol. Silahkan hubungi pembuatnya."

#: libgammu/gsmcomon.c:121
msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
msgstr ""
"Pengiriman dibatalkan oleh telepon, mungkin anda menekan pembatalan pada "
"telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:122
msgid "Phone module need to send another answer frame."
msgstr "Modul telepon dibutuhkan untuk mengirim bingkai jawaban."

#: libgammu/gsmcomon.c:123
msgid "Current connection type doesn't support called function."
msgstr "Jenis sambungan yang ada tidak mendukung fungsi panggilan."

#: libgammu/gsmcomon.c:124
msgid "CRC error."
msgstr "Kesalahan CRC."

#: libgammu/gsmcomon.c:125
msgid "Invalid date or time specified."
msgstr "Tanggal salah atau waktu tidak ditentukan."

#: libgammu/gsmcomon.c:126
msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
msgstr "Memori telepon salah, mungkin cuma bisa dibaca saja."

#: libgammu/gsmcomon.c:127
msgid "Invalid data given to phone."
msgstr "Data tidak valid diberikan ke telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:128
msgid "File with specified name already exists."
msgstr "File dengan nama yang ditentukan sudah ada."

#: libgammu/gsmcomon.c:129
msgid "File with specified name doesn't exist."
msgstr "File dengan nama yang ditentukan tidak tersedia."

#: libgammu/gsmcomon.c:130
msgid "You have to give folder name and not file name."
msgstr "Anda harus memberi nama folder dan bukan nama file."

#: libgammu/gsmcomon.c:131
msgid "You have to give file name and not folder name."
msgstr "Anda harus memberi nama file dan bukan nama folder."

#: libgammu/gsmcomon.c:132
msgid "Can not access SIM card."
msgstr "Tidak dapat mengakses kartu SIM."

#: libgammu/gsmcomon.c:133
msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
msgstr "Versi GNAPPLET salah dalam telepon. Gunakan versi Gammu pada saat ini."

#: libgammu/gsmcomon.c:134
msgid "Only part of folder has been listed."
msgstr "Hanya bagian dari folder yang telah terdaftar."

#: libgammu/gsmcomon.c:135
msgid "Folder must be empty."
msgstr "Folder harus kosong."

#: libgammu/gsmcomon.c:136
msgid "Data were converted."
msgstr "Data telah diubah."

#: libgammu/gsmcomon.c:137
msgid "Gammu is not configured."
msgstr "Gammu tidak dikonfigurasi."

#: libgammu/gsmcomon.c:138
msgid "Wrong folder used."
msgstr "Folder yang digunakan salah."

#: libgammu/gsmcomon.c:139
msgid "Internal phone error."
msgstr "Telepon internal salah."

#: libgammu/gsmcomon.c:140
msgid "Error writing file to disk."
msgstr "Kesalahan penulisan file ke disk."

#: libgammu/gsmcomon.c:141
msgid "No such section exists."
msgstr "Tidak ada bagian yang ada."

#: libgammu/gsmcomon.c:142
msgid "Using default values."
msgstr "Gunakan nilai default."

#: libgammu/gsmcomon.c:143
msgid "Corrupted data returned by phone."
msgstr "Data rusak dikembalikan oleh telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:144
msgid "Bad feature string in configuration."
msgstr "Fitur string buruk dalam konfigurasi."

#: libgammu/gsmcomon.c:145
msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
msgstr "Fungsi yang dikehendaki telah dinonaktifkan pada waktu kompilasi."

#: libgammu/gsmcomon.c:146
msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
msgstr "Konfigurasi bluetooth memerlukan pilihan channel."

#: libgammu/gsmcomon.c:147
msgid "Service is not running."
msgstr "Layanan tidak aktif."

#: libgammu/gsmcomon.c:148
msgid "Service configuration is missing."
msgstr "Layanan konfigurasi hilang."

#: libgammu/gsmcomon.c:149
msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
msgstr "Perintah ditolak karena perangkat sibuk. Tunggu dan restart."

#: libgammu/gsmcomon.c:150
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "Tidak dapat terhubung ke server."

#: libgammu/gsmcomon.c:151
msgid "Could not resolve the host name."
msgstr "Tidak dapat mengartikan nama host."

#: libgammu/gsmcomon.c:152
msgid "Failed to get SMSC number from phone."
msgstr "Gagal mengambil nomor SMSC dari telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:153
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operasi dibatalkan."

#: libgammu/gsmcomon.c:154
msgid ""
"Installation data not found, please consult debug log and/or documentation "
"for more details."
msgstr ""
"Data instalasi tidak ditemukan, konsultasikan log debug dan/atau dokumentasi "
"untuk rincian selanjutnya."

#: libgammu/gsmcomon.c:155
msgid "Entry is read only."
msgstr "Entri hanya bisa dibaca."

#: libgammu/gsmcomon.c:156
#, fuzzy
msgid "Network error."
msgstr "Tidak ada kesalahan."

#: libgammu/gsmcomon.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data given to phone."
msgid "Invalid database version."
msgstr "Data tidak valid diberikan ke telepon."

#: libgammu/gsmcomon.c:158
msgid "Failed to initialize DB driver."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Failed to connect to phone"
msgid "Failed to configure DB driver."
msgstr "Gagal menghubung ke telepon"

#: libgammu/gsmcomon.c:160
msgid "Failed to connect to database."
msgstr "Gagal terhubung ke database."

#: libgammu/gsmcomon.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Connection test"
msgid "Database connection timeout."
msgstr "Uji koneksi"

#: libgammu/gsmcomon.c:162
msgid "Error in executing SQL query."
msgstr ""

#: libgammu/gsmcomon.c:195
msgid "Unknown error description."
msgstr "Deskripsi kesalahan tidak diketahui."

#: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610
msgid "Templates"
msgstr "Template-template"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969
msgid "Personal"
msgstr "Pribadi"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156
msgid "Car"
msgstr "Mobil"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158
msgid "Headset"
msgstr "Headset"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148
msgid "Silent"
msgstr "Diam"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983
msgid "Discreet"
msgstr "Bijaksana"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985
msgid "Loud"
msgstr "Keras"

#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987
msgid "My style"
msgstr "Gayaku"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578
msgid "SIM"
msgstr "SIM"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41
#: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779
msgid "Inbox"
msgstr "Kotak masuk"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580
msgid "Sent items"
msgstr "Item terkirim"

#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581
msgid "Saved items"
msgstr "Tersimpan"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962
msgid "Family"
msgstr "Keluarga"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966
msgid "Friends"
msgstr "Teman-teman"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968
msgid "Colleagues"
msgstr "Kolega"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150
msgid "Meeting"
msgstr "Rapat"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152
msgid "Outdoor"
msgstr "Luar ruangan"

#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780
msgid "Outbox"
msgstr "Kotak keluar"

#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr "angka SMSC kosong. Atur telepon atau gunakan -smscnumber"

#~ msgid "Permission to file/device required..."
#~ msgstr "Ijin ke file/perangkat dibutuhkan..."