summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru/docs.po
blob: 70d8befdb5d3d24ea02e303fd0294b6110f99d97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
# Russian translations for Gammu-docs package
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.38.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: Title =
#: README.rst:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:6
msgid ""
"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
"under GNU GPL version 2."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:11
msgid ""
"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www."
"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
"MyGnokii2."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:14
msgid ""
"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
"of many contributors."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23 README.rst:27 README.rst:31
#: README.rst:35
#, no-wrap
msgid ".. image"
msgstr ".. image"

#. type: Plain text
#: README.rst:16
#, fuzzy
#| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#. type: Plain text
#: README.rst:18
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:20
msgid ""
"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?"
"svg=true"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:22
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ""
":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/"
"gammu/branch/master"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:24
#, fuzzy
#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"
msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"

#. type: Plain text
#: README.rst:26
msgid ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"
msgstr ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"

#. type: Plain text
#: README.rst:28
msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:30
#, fuzzy
#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"

#. type: Plain text
#: README.rst:32
msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:34
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:36
msgid ""
"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:38
msgid ""
":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?"
"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received"
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:40
#, fuzzy, no-wrap
msgid "More information"
msgstr "Информация о телефоне"

#. type: Plain text
#: README.rst:43
msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:47
msgid ""
"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://"
"wammu.eu/docs/manual/>."
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:50
#, no-wrap
msgid "Feedback and bug reports"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:54
msgid ""
"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how "
"to contact developers."
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:57
#, no-wrap
msgid "Support developers"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:59
msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>."
msgstr ""

#. type: Title =
#: INSTALL:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: INSTALL:5
msgid ""
"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu"
#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#, fuzzy
#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu"
#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"

#~ msgid "Gammu Configuration File"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание         : \"%s\"\n"

#~ msgid ".. config:section"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "[gammu]"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid ".. config:option"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Устройство"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Модель"

#~ msgid "errors in text format\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "0x01: Call Information\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Заметки:"

#~ msgid "0x04: Phone Status\n"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "0x13: Calendar notes\n"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "other: error\n"
#~ msgstr "Нет ошибки."

#~ msgid "Get organizer information"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Контакты"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Прочитанные"

#~ msgid "Phone connected to PC"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Initiation"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Входящий звонок"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Подключен"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Phone connected to CARC91"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "where location:\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "0x7a: settings\n"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Phone Protocols"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "Calendar Entries"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "To test:"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "get configuration pins"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Configurable queries"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Default value:"
#~ msgstr " (имя по умолчанию)"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Использование"

#~ msgid "gammu"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid "SMSD Configuration File"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"

#~ msgid "NetworkCode"
#~ msgstr "Название сети\n"

#~ msgid "PhoneCode"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Отправить"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользовательский UDH"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"

#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "-h, --help"
#~ msgstr "B<-h, --help>"

#~ msgid "_gammu:"
#~ msgstr "gammu(1)"

#~ msgid "name of configuration file"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "SMS and EMS commands"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Юникод"

#~ msgid "SMSC number"
#~ msgstr "Номер SMSC        : \"%s\"\n"

#~ msgid "save to specified folder."
#~ msgstr "Невозможно открыть указанный файл. Доступен только для чтения?"

#~ msgid "-animation"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Ringtones commands"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "getringtoneslist"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "Calendar notes commands"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "calendar notes"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "SMSC settings"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "WAP bookmarks"
#~ msgstr "Удаление старых закладок: "

#~ msgid "WAP settings"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "user ringtones"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "Nokia specific commands"
#~ msgstr "Nokia: профиль"

#~ msgid "Siemens specific commands"
#~ msgstr "Файл Siemens\n"

#~ msgid "Network commands"
#~ msgstr "Название сети\n"

#~ msgid "networkinfo"
#~ msgstr "Название сети\n"

#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands"
#~ msgstr "Удаление старых закладок: "

#~ msgid "MMS and MMS settings commands"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "Phone information commands"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "battery"
#~ msgstr "батарея"

#~ msgid "Phone settings commands"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "getcalendarsettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Reset phone settings."
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Clear phone settings."
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Clear device settings."
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Clear user settings."
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "clear user ringtones"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "Configuration commands"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Gammu information commands"
#~ msgstr "Gammu не настроена."

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"

#~ msgid "motivation"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "make"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "make test"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "Cross compilation for Windows on Linux"
#~ msgstr "Кросскомпиляция для Windows в Linux"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Сообщения"

#~ msgid "``make test``"
#~ msgstr "Время телефона - %s\n"

#~ msgid "SMSC"
#~ msgstr "SMS-центр"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Номер"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Папка"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Местонахождение"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Позвонить\n"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память заполнена."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Coding"
#~ msgstr "Чтение"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Состояние"

#~ msgid "``NokiaRingtone``"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Достоверность  : "

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "По левому краю"

#~ msgid "Text formatting"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "По правому краю"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "По центру"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Крупный"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Мелкий"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Жирный"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "Подчёркнутый"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Зачёркнутый"

#~ msgid "Ringtone"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "ID рисунка  : %i\n"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Приоритет"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"

#~ msgid "Calendar Object"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "Calendar Entries Object"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Пользовательский UDH"

#~ msgid "CalendarTypes"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "CalendarValueTypes"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "      Gets network information.\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "Get version information."
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Debugging configuration"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "Нет ошибки."

#~ msgid "IMEI"
#~ msgstr "IMEI"

#~ msgid "GSMNetworks"
#~ msgstr "Название сети\n"

#~ msgid "File formats used by Gammu"
#~ msgstr "Данный формат файлов не поддерживается в Gammu."

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Позвонить\n"

#~ msgid "GSM_Call"
#~ msgstr "Позвонить\n"

#~ msgid "Getting phone information"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Custom configuration"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Заметки (различные)\n"

#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Дата и время     : %s\n"

#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "GSM_CalendarSettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "GSM_CalendarStatus"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "GSM_CalendarNoteType"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "GSM_CalendarType"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "GSM_CalendarEntry"
#~ msgstr "Nokia: заметка в календаре"

#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
#~ msgstr "Название сети\n"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория    : %i\n"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Позвонить\n"

#~ msgid "SMSD"
#~ msgstr "SMS-центр"

#~ msgid "GSM_GetRingtone"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_SetRingtone"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_Ringtone"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
#~ msgstr "Рингтон \"%s\"\n"

#~ msgid "GSM_SetMMSSettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки WAP телефона\n"

#~ msgid "GSM_SyncMLSettings"
#~ msgstr "Проверяются настройки MMS телефона\n"

#~ msgid "Show summary of options."
#~ msgstr "Показать список опций."

#~ msgid "Show version information and compiled in features."
#~ msgstr "Показать версию программы."

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "ИМЯ"

#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "КРАТКИЙ ОБЗОР"

#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "ОПИСАНИЕ"

#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка подключения к устройству: неизвестно, занято или нет доступа."

#~ msgid "Error opening device, it is locked."
#~ msgstr "Ошибка подключения к устройству: заблокировано."

#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
#~ msgstr "Ошибка подключения к устройству: не существует."

#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
#~ msgstr "Ошибка подключения к устройству: используется другим приложением."

#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
#~ msgstr "Ошибка подключения к устройству: у вас нет прав доступа."

#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка подключения к устройству: в операционной системе отсутствует "
#~ "необходимый драйвер."

#~ msgid ""
#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка подключения к устройству: оборудование не подключено или "
#~ "неправильно настроено."

#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
#~ msgstr "Ошибка установки DTR или RTS для устройства."

#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка установки скорости для устройства. Возможно, данная скорость не "
#~ "поддерживается."

#~ msgid "Error writing to the device."
#~ msgstr "Ошибка записи в устройство."

#~ msgid "Error during reading from the device."
#~ msgstr "Ошибка чтения из устройства."

#~ msgid "Can't set parity on the device."
#~ msgstr "Невозможно установить проверку чётности для устройства."

#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
#~ msgstr "Превышен тайм-аут ожидания ответа. Возможно, телефон не подключён."

#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
#~ msgstr ""
#~ "Указан неизвестный тип подключения. Проверьте конфигурационный файл."

#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
#~ msgstr "Указана неизвестная модель. Проверьте конфигурационный файл."

#~ msgid ""
#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
#~ "implemented)."
#~ msgstr ""
#~ "Некоторые функции недоступны для данной операционной системы (отключены в "
#~ "конфигурационном файле или ещё не написаны)."

#~ msgid "Function not supported by phone."
#~ msgstr "Функция не поддерживается телефоном."

#~ msgid "Entry is empty."
#~ msgstr "Запись пуста."

#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
#~ msgstr "Ошибка защиты. Возможно, отсутствует PIN-код?"

#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
#~ msgstr "Недопустимое размещение. Возможно, слишком высокое значение?"

#~ msgid ""
#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
#~ msgstr ""
#~ "Функция ещё не написана. Если хотите помочь, то свяжитесь с авторами."

#~ msgid "More memory required..."
#~ msgstr "Нехватка памяти..."

#~ msgid "Operation not allowed by phone."
#~ msgstr "Функция не поддерживается телефоном."

#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Вы находитесь внутри телефонного меню (в процессе редактирования?). "
#~ "Выйдите из него и попробуйте ещё раз."

#~ msgid ""
#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Функция ещё не написана. Если хотите помочь, то свяжитесь с авторами."

#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
#~ msgstr "Телефон недоступен и подключён к зарядному устройству."

#~ msgid ""
#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Никто не совершенен - в реализации протокола обнаружилась ошибка. "
#~ "Пожалуйста, свяжитесь с авторами."

#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
#~ msgstr ""
#~ "Передача прервана телефоном. Возможно, вы нажали клавишу \"отмена\"?"

#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
#~ msgstr "В текущем типе соединения не поддерживается вызванная функция."

#~ msgid "CRC error."
#~ msgstr "Ошибка CRC."

#~ msgid "Invalid date or time specified."
#~ msgstr "Указано неправильное время или дата."

#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
#~ msgstr "Ошибка памяти телефона. Возможно, она доступна только для чтения."

#~ msgid "Invalid data given to phone."
#~ msgstr "Телефону переданы неверные данные."

#~ msgid "File with specified name already exists."
#~ msgstr "Файл с указанным именем уже существует."

#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
#~ msgstr "Файл с указанным именем не существует."

#~ msgid "You have to give folder name and not file name."
#~ msgstr "Необходимо указать имя каталога, а не файла."

#~ msgid "You have to give file name and not folder name."
#~ msgstr "Необходимо указать имя файла, а не каталога."

#~ msgid "Can not access SIM card."
#~ msgstr "Нет доступа к SIM-карте."

#~ msgid ""
#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
#~ msgstr ""
#~ "В телефоне неверная версия GNAPPLET. Воспользуйтесь версией из пакета "
#~ "Gammu."

#~ msgid "Folder must be empty."
#~ msgstr "Каталог пуст."

#~ msgid "Data were converted."
#~ msgstr "Данные были преобразованы."

#~ msgid "Wrong folder used."
#~ msgstr ", папка Входящие"

#~ msgid "Internal phone error."
#~ msgstr "Неизвестная ошибка."

#~ msgid "Error writing file to disk."
#~ msgstr "Ошибка записи в устройство."

#~ msgid "Service configuration is missing."
#~ msgstr "Пошаговая настройка"

#~ msgid "Could not connect to the server."
#~ msgstr "Соединение с сервером IMAP..."

#~ msgid "Could not resolve the host name."
#~ msgstr "Невозможно прочитать сохраненное сообщение!"

#~ msgid "COPYRIGHT"
#~ msgstr "COPYRIGHT"

#~ msgid "REPORTING BUGS"
#~ msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"

#~ msgid "AUTHOR"
#~ msgstr "АВТОР"

#~ msgid "SEE ALSO"
#~ msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#~ msgid "Configuration\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr ""
#~ "Не указан номер центра сообщений (SMSC). Настройте его в телефоне или "
#~ "воспользуйтесь параметром -smscnumber."

#~ msgid ""
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ msgstr "Информация о телефоне"

#~ msgid "Permission to file/device required..."
#~ msgstr "Необходимы права доступа к файлу или устройству..."