summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/sv/docs.po
blob: f80785073a99bb463ecc9c0c02474056687f6889 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
# Gammu documentation translation
# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
# Automatically generated, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.38.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Title =
#: README.rst:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:6
msgid ""
"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
"under GNU GPL version 2."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: README.rst:7 README.rst:20 README.rst:24 README.rst:28 README.rst:32
#: README.rst:36 README.rst:40
#, no-wrap
msgid ".. image"
msgstr ".. image"

#. type: Plain text
#: README.rst:8
msgid ""
"https://app.codesponsor.io/embed/e9cresCoq9fvHq4ya92dgNSj/gammu/gammu.svg"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:11
msgid ""
":width: 888 :height: 68 :target: https://app.codesponsor.io/link/"
"e9cresCoq9fvHq4ya92dgNSj/gammu/gammu"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:16
msgid ""
"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www."
"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
"MyGnokii2."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:19
msgid ""
"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
"of many contributors."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:21
#, fuzzy
#| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#. type: Plain text
#: README.rst:23
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:25
msgid ""
"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?"
"svg=true"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:27
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ""
":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/"
"gammu/branch/master"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:29
#, fuzzy
#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"
msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png"

#. type: Plain text
#: README.rst:31
msgid ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"
msgstr ""
":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
"utm_source=widget"

#. type: Plain text
#: README.rst:33
msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:35
#, fuzzy
#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"

#. type: Plain text
#: README.rst:37
msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:39
#, fuzzy
#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#. type: Plain text
#: README.rst:41
msgid ""
"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:43
msgid ""
":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?"
"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received"
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:45
#, fuzzy, no-wrap
msgid "More information"
msgstr "Telefoninformation"

#. type: Plain text
#: README.rst:48
msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:52
msgid ""
"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://"
"wammu.eu/docs/manual/>."
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:55
#, no-wrap
msgid "Feedback and bug reports"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:59
msgid ""
"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how "
"to contact developers."
msgstr ""

#. type: Title =
#: README.rst:62
#, no-wrap
msgid "Support developers"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: README.rst:64
msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>."
msgstr ""

#. type: Title =
#: INSTALL:2
#, no-wrap
msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: INSTALL:5
msgid ""
"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu"
#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"

#, fuzzy
#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu"
#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"

#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"

#~ msgid "Gammu Configuration File"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"

#~ msgid ".. config:section"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid ".. config:option"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhet"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Prioritet"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"

#~ msgid "errors in text format\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "0x01: Call Information\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "other: error\n"
#~ msgstr "Inget fel."

#~ msgid "Get organizer information"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontakter"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Lästa"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "Phone connected to PC"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Initiation"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Inkommande samtal"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Ansluten"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Phone connected to CARC91"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "where location:\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "0x7a: settings\n"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Memo Notes"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "rest is not known"
#~ msgstr "Tjänsten är inte igång."

#~ msgid "Filesystem access"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "get configuration pins"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Configurable queries"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Default value:"
#~ msgstr "Använder standardvärden."

#~ msgid "SMSD Configuration File"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "NetworkCode"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "MaxRetries"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "name of configuration file"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "SMSC number"
#~ msgstr "SMSC-nummer"

#~ msgid "save to specified folder."
#~ msgstr "Kan inte öppna angiven fil. Skrivskyddad?"

#~ msgid "-animation"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands"
#~ msgstr "Minne (telefonböcker och samtal)"

#~ msgid "Filesystem commands"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "-system"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "getfilesystemstatus"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "Logo and pictures commands"
#~ msgstr "Logotyp och bilder"

#~ msgid "Ringtones commands"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "getringtoneslist"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "Date, time and alarm commands"
#~ msgstr "Datum, tid och alarm"

#~ msgid "Categories commands"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "SMSC settings"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "WAP settings"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "user ringtones"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "gammu getfilesystem"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "Network commands"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "networkinfo"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "Phone information commands"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "battery"
#~ msgstr "batteri"

#~ msgid "Phone settings commands"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Reset phone settings."
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Clear phone settings."
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Upp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ner"

#~ msgid "Configuration commands"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Gammu information commands"
#~ msgstr "Gammu är inte konfigurerad."

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "motivation"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid ".."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Filesystem structure"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Meddelanden"

#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "SMSC"
#~ msgstr "SMSC"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "UDH"
#~ msgstr "UDH"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapp"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Minnet är fullt."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd"

#~ msgid "``NokiaRingtone``"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
#~ msgstr "Felaktig funktionssträng i konfigurationen."

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt fel."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"

#~ msgid "Text formatting"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Höger"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrera"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Stor"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Liten"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fet"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "Understruken"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Genomstruken"

#~ msgid "Ringtone"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritet"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "      Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Minne (telefonböcker och samtal)"

#~ msgid "      Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Minne (telefonböcker och samtal)"

#~ msgid "      Gets network information.\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "      Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n"
#~ msgstr "Minne (telefonböcker och samtal)"

#~ msgid "Get version information."
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Debugging configuration"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "Inget fel."

#~ msgid "IMEI"
#~ msgstr "IMEI"

#~ msgid "GSMNetworks"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "File formats used by Gammu"
#~ msgstr "Filformatet stöds inte av Gammu."

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Samtal"

#~ msgid "GSM_Call"
#~ msgstr "Samtal"

#~ msgid "Getting phone information"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Custom configuration"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Date and time"
#~ msgstr "Datum och tid"

#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "GSM_CategoryType"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "GSM_Category"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "For per state machine configuration:"
#~ msgstr "Felaktig funktionssträng i konfigurationen."

#~ msgid "GSM_FileSystemStatus"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Samtal"

#~ msgid "SMSD"
#~ msgstr "SMS"

#~ msgid "GSM_GetRingtone"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_SetRingtone"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_Ringtone"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
#~ msgstr "Ringsignaler"

#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
#~ msgstr "Telefoninställningar"

#~ msgid "Show version information and compiled in features."
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)."
#~ msgstr "Önskad funktionalitet har inaktiverats vid kompileringen."

#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
#~ msgstr "Fel vid öppnade av enhet. Okänd/upptagen eller ingen behörighet."

#~ msgid "Error opening device, it is locked."
#~ msgstr "Fel vid öppnade av enheten, den är låst."

#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
#~ msgstr "Fel vid öppnade av enheten, den finns inte."

#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid öppnade av enheten, den är redan öppnad av ett annat program."

#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
#~ msgstr "Fel vid öppnade av enheten, du har inte behörighet."

#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid öppnade av enheten. Nödvändig drivrutin saknas i operativsystemet."

#~ msgid ""
#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid öppnade av enheten. Viss hårdvara är inte ansluten/"
#~ "felkonfigurerad."

#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
#~ msgstr "Fel vid inställning av DTR eller RTS på enheten."

#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid inställning av enhetshastighet. Hastighet kanske inte stöds."

#~ msgid "Error writing to the device."
#~ msgstr "Fel vid skrivning till enheten."

#~ msgid "Error during reading from the device."
#~ msgstr "Fel vid läsning från enheten."

#~ msgid "Can't set parity on the device."
#~ msgstr "Kan inte ställa in paritet på enheten."

#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
#~ msgstr ""
#~ "Inget svar inom angiven tidsgräns. Antagligen är inte telefonen ansluten."

#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
#~ msgstr "Okänd anslutningstypsträng. Kontrollera konfigurationsfilen."

#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
#~ msgstr "Okänd modelltypssträng. Kontrollera konfigurationsfilen."

#~ msgid ""
#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
#~ "implemented)."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa funktioner är inte tillgängliga för ditt system (inaktiverade i "
#~ "konfigurationen eller inte skrivna)."

#~ msgid "Function not supported by phone."
#~ msgstr "Funktionen stöds inte av telefonen."

#~ msgid "Entry is empty."
#~ msgstr "Posten är tom"

#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
#~ msgstr "Säkerhetsfel. Kanske ingen PIN-kod?"

#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
#~ msgstr "Ogiltig plats. Kanske för hög?"

#~ msgid ""
#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
#~ msgstr ""
#~ "Funktionen är under utveckling. Kontakta upphovsmännen om du vill hjälpa "
#~ "till."

#~ msgid "More memory required..."
#~ msgstr "Mer minne behövs..."

#~ msgid "Operation not allowed by phone."
#~ msgstr "Funktionen stöds inte av telefonen."

#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Du är inne i telefonmenyn (kanske redigerar?). Lämna den och prova igen."

#~ msgid ""
#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Funktionen är under utveckling. Kontakta upphovsmännen om du vill hjälpa "
#~ "till."

#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
#~ msgstr "Telefonen är inaktiverad och ansluten till en laddare."

#~ msgid ""
#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
#~ "contact authors."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen är perfekt, ett fel dykte upp i protokollimplementationen. Kontakta "
#~ "upphovsmännen."

#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
#~ msgstr ""
#~ "Överföringen avbröts av telefonen. Kanske tryckte du Avbryt på telefonen?"

#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
#~ msgstr "Aktuell anslutningstyp saknar stöd för anropad funktion."

#~ msgid "CRC error."
#~ msgstr "CRC-fel."

#~ msgid "Invalid date or time specified."
#~ msgstr "Ogiltigt datum eller tid angivet."

#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
#~ msgstr "Fel i telefonminne. Kanske är det skrivskyddat?"

#~ msgid "Invalid data given to phone."
#~ msgstr "Ogiltigt data gavs till telefon."

#~ msgid "File with specified name already exists."
#~ msgstr "Fil med angivet namn finns redan."

#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
#~ msgstr "Fil med angivet namn finns inte."

#~ msgid "Can not access SIM card."
#~ msgstr "Kan inte komma åt SIM-kortet."

#~ msgid ""
#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
#~ msgstr ""
#~ "Fel GNAPPLET-version i telefonen. Använd versionen från aktuell version "
#~ "av Gammu."

#~ msgid "Only part of folder has been listed."
#~ msgstr "Endast en del av mappen har listats."

#~ msgid "Folder must be empty."
#~ msgstr "Mappen måste vara tom."

#~ msgid "Data were converted."
#~ msgstr "Data konverterades."

#~ msgid "Wrong folder used."
#~ msgstr "Fel mapp användes."

#~ msgid "Internal phone error."
#~ msgstr "Internt fel i telefonen."

#~ msgid "Error writing file to disk."
#~ msgstr "Fel vid skrivning till disk."

#~ msgid "No such section exists."
#~ msgstr "Ingen sådan sektion finns."

#~ msgid "Corrupted data returned by phone."
#~ msgstr "Skadat data returnerades av telefonen."

#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
#~ msgstr "Önskad funktionalitet har inaktiverats vid kompileringen."

#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
#~ msgstr "Konfiguration av Bluetooth kräver channel-flaggan."

#~ msgid "Service configuration is missing."
#~ msgstr "Tjänstekonfigurationen saknas."

#~ msgid "Could not connect to the server."
#~ msgstr "Ansluter till IMAP-server..."

#~ msgid "Could not resolve the host name."
#~ msgstr "Kunde inte läsa sparat meddelande!"

#~ msgid "Configuration\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Note\n"
#~ msgstr "Anteckningar"

#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr ""
#~ "Tomt SMSC-nummer. Ställ in det i telefonen eller använd -smscnumber."

#~ msgid ""
#~ "Configuration\n"
#~ "=============\n"
#~ msgstr "Telefoninformation"

#~ msgid "Permission to file/device required..."
#~ msgstr "Behörighet till fil/enhet krävs..."