summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2016-09-16 20:14:14 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-09-16 20:14:14 +0000
commit50a641b21376ca5a6e3a90e83f88fa94ee019da0 (patch)
treeb1b6b829f594009ae1f2ef8eaa94e1486f5ef889 /help
parent5384ec160154221f610351af4318ae1a424e5d9d (diff)
Updated German translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/de/de.po63
1 files changed, 15 insertions, 48 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index d8cf4167..6d0bd5d8 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# German translation of the genius manual.
-# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2011.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2011, 2016.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius help\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 00:44+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-16 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -79,10 +79,9 @@ msgid "Genius Manual"
msgstr "Genius-Handbuch"
#: C/genius.xml:40(year)
-#, fuzzy
#| msgid "1997-2011"
msgid "1997-2016"
-msgstr "1997-2011"
+msgstr "1997-2016"
#: C/genius.xml:41(holder)
msgid "Jiří (George) Lebl"
@@ -247,22 +246,14 @@ msgid "Jiri (George) Lebl <email>jirka@5z.com</email>"
msgstr "Jiri (George) Lebl <email>jirka@5z.com</email>"
#: C/genius.xml:154(releaseinfo)
-#, fuzzy
-#| msgid "This manual describes version 1.0.13 of Genius."
msgid "This manual describes version 1.0.21 of Genius."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 1.0.13 von Genius. "
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 1.0.21 von Genius."
#: C/genius.xml:157(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
#: C/genius.xml:158(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Genius "
-#| "Mathematics Tool</application> application or this manual, follow the "
-#| "directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
-#| "Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Genius "
"Mathematics Tool</application> application or this manual, please visit the "
@@ -271,8 +262,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>Genius Mathematikwerkzeug</application> oder zu diesem Handbuch zu "
-"machen, folge Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+"machen, folge Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"http://www.jirka.org/"
+"genius.html\" type=\"http\">Genius-Webseite</ulink> oder schreiben Sie eine E-"
+"Mail an <email>jirka@5z.com</email>."
#: C/genius.xml:171(title)
msgid "Introduction"
@@ -321,12 +313,6 @@ msgstr ""
"Funktionalitäten, welche eine graphische Schnittstelle erfordern."
#: C/genius.xml:194(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual describes mostly the graphical version of the calculator, but "
-#| "the language is of course the same. The command line only version lacks the "
-#| "graphing capabilities and all other capabilities that require the graphical "
-#| "user interface."
msgid ""
"Parts of this manual describe the graphical version of the calculator, but the "
"language is of course the same. The command line only version lacks the "
@@ -344,6 +330,9 @@ msgid ""
"new in some version past 1.0.5, it is mentioned, but below 1.0.5 you would have "
"to look at the NEWS file."
msgstr ""
+"Generell werden neue Funktionsmerkmale der Sprache (Funktion, Operator usw.) in "
+"Versionen ab 1.0.5 hier erwähnt. Für Versionen vor 1.0.5 finden Sie "
+"entsprechende Informationen in der Datei NEWS."
#: C/genius.xml:211(title)
msgid "Getting Started"
@@ -354,10 +343,6 @@ msgid "To Start <application>Genius Mathematics Tool</application>"
msgstr "<application>Genius Mathematikwerkzeug starten</application>"
#: C/genius.xml:215(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can start <application><application>Genius Mathematics Tool</"
-#| "application></application> in the following ways:"
msgid ""
"You can start <application>Genius Mathematics Tool</application> in the "
"following ways:"
@@ -477,11 +462,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: C/genius.xml:279(phrase)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and "
-#| "working area. Menubar contains <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
-#| "<placeholder-4/>, <placeholder-5/>, and <placeholder-6/> menus."
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and "
"working area. Menubar contains <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
@@ -490,8 +470,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zeigt das Hauptfenster von <placeholder-1/>. Enthält Titelleiste, Menüleiste, "
"Werkzeugleiste und Arbeitsplatz. Die Menüleiste enthält die Menüs "
-"<placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/> und "
-"<placeholder-6/>."
+"<placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, "
+"<placeholder-6/>, <placeholder-7/> und <placeholder-8/> menus."
#: C/genius.xml:290(para)
msgid ""
@@ -592,12 +572,6 @@ msgstr ""
"Anwendung dar."
#: C/genius.xml:342(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The working area initially has just the <guilabel>Console</guilabel> tab "
-#| "which is the main way of interacting with the calculator. Here you type "
-#| "expressions and the results are immediately returned after you hit the Enter "
-#| "key."
msgid ""
"The working area initially has just the <guilabel>Console</guilabel> tab, which "
"is the main way of interacting with the calculator. Here you type expressions "
@@ -632,13 +606,6 @@ msgid "Using the Work Area"
msgstr "Benutzung des Arbeitsplatzes"
#: C/genius.xml:369(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Normally you interact with the calculator in the <guilabel>Console</"
-#| "guilabel> tab of the work area. If you are running the text only version "
-#| "then the console will be the only thing that is available to you. If you "
-#| "want to use <application>Genius Mathematics Tool</application> as a "
-#| "calculator only, just type in your expression here and it will be evaluated."
msgid ""
"Normally you interact with the calculator in the <guilabel>Console</guilabel> "
"tab of the work area. If you are running the text only version then the console "