summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSteffen Winterfeldt <wfeldt@opensuse.org>2014-09-16 14:25:47 +0200
committerSteffen Winterfeldt <wfeldt@opensuse.org>2014-09-16 14:25:47 +0200
commitc7d330a81694dab12834f03a519dc9ba2339f936 (patch)
tree94e778884b954f5aed623120a914892f636996e6
parent8c4235c7b8084d279d4d3b6dd7083d5d3d95375f (diff)
translation update
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/af.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ar.po125
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/bg.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/bootloader.pot9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ca.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/cs.po125
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/da.po19
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/de.po97
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/el.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/es.po108
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/et.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/fi.po27
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/fr.po106
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/gl.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/gu.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/hi.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/hr.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/hu.po123
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/id.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/it.po112
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ja.po120
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ka.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ko.po127
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ky.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/lt.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/mr.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/nb.po17
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/nl.po111
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/pa.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/pl.po117
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/pt.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/pt_BR.po125
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ro.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ru.po114
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/sk.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/sl.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/sr.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/sv.po98
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ta.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/tg.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/th.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/tr.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/uk.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/wa.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/xh.po9
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/zh_CN.po72
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/zh_TW.po81
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/zu.po9
48 files changed, 1107 insertions, 978 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/po/af.po b/themes/openSUSE/po/af.po
index e094d22..7daa3e7 100644
--- a/themes/openSUSE/po/af.po
+++ b/themes/openSUSE/po/af.po
@@ -416,7 +416,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -441,11 +443,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/ar.po b/themes/openSUSE/po/ar.po
index 3bfffed..5146391 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ar.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ar.po
@@ -4,11 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:38:25+CEST\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr "Linux--إعدادات آمنة"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "تشغيل من القرص الصلب"
+msgstr "تشغيل من القرص الثابت"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -60,15 +58,15 @@ msgstr "خيارات التشغيل"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "خروج..."
+msgstr "الحالي..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"تتم الآن مغادرة قائمة التشغيل الرسومية و\n"
-"بدء تشغيل واجهة وضع النص."
+"أنت تخرج من قائمة التشغيل الرسومية و\n"
+"تبدأ تشغيل واجهة استخدام النمط النصي."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -77,7 +75,7 @@ msgstr "تعليمات"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "بدء..."
+msgstr "جار بدء..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -86,9 +84,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"تحميل Linux Kernel\n"
+"جارٍ تحميل Linux Kernel\n"
+"\n"
"\n"
-" \n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -97,9 +95,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"تحميل memtest86\n"
+"جارٍ تحميل memtest86\n"
+"\n"
"\n"
-" \n"
#. info box title
#. txt_info_title
@@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "تغيير قرص التشغيل"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "أدخل قرص التشغيل %u."
+msgstr "إدراج قرص التشغيل %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -128,7 +126,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"هذا هو قرص التشغيل %u.\n"
-"أدخل قرص التشغيل %u."
+"قم بإدراج قرص التشغيل %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -137,8 +135,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"هذا ليس <product>قرص تشغيل.\n"
-"أدخل قرص التشغيل %u."
+"ليس هذا هو قرص تشغيل <المنتج>.\n"
+"قم بإدراج قرص التشغيل %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "كلمة السر"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "قم بتحضير القرص المرن لتحديث برنامج التشغيل بحيث يكون جاهزًا للاستخدام."
+msgstr "قم بتجهيز القرص المرن الخاص بتحديث برنامج التشغيل."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "هل تريد إيقاف النظام الآن؟"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "القرص الصلب"
+msgstr "قرص صلب"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
@@ -170,11 +168,11 @@ msgstr "تثبيت القرص الصلب"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "جهاز القرص (مسح كافة الأقراص إذا كان فارغًا)\n"
+msgstr "جهاز القرص (بحث عن جميع الأقراص إذا كان خاليًا)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
-msgstr "الدليل\n"
+msgstr "دليل\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
@@ -183,7 +181,7 @@ msgstr "تثبيت FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
-msgstr "الخادم\n"
+msgstr "خادم\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "كلمة السر\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "المستخدم (تسجيل دخول مجهول إذا كان الحقل فارغًا)\n"
+msgstr "المستخدم (تسجيل الدخول بمستخدم مجهول إذا كان خاليًا)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -202,12 +200,12 @@ msgstr "تثبيت NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "المستخدم (يتم استخدام \"ضيف\" إذا كان الحقل فارغًا)\n"
+msgstr "المستخدم (يستخدم \"guest\" إذا كان خاليًا)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "تثبيت SMB‏ (مشاركة Windows)"
+msgstr "تثبيت SMB ‏(مشاركة Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "برنامج التشغيل"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "المجال\n"
+msgstr "نطاق\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@@ -254,19 +252,19 @@ msgstr "مشاركة\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "وضع تلقائي"
+msgstr "الوضع التلقائي"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "وضع يدوي"
+msgstr "الوضع اليدوي"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "تكوين معلمات في قسم ZEN"
+msgstr "تكوين المعلمات على قسم ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "تثبيت قسم ZEN أو تحديثه"
+msgstr "تثبيت أو تحديث قسم ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
@@ -296,21 +294,21 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"لتحميل تحديثات برنامج التشغيل مباشرةً من القرص المضغوط،\n"
-"أدخل أسماء ملفات تحديثات برنامج التشغيل (مفصولة\n"
-" بفواصل ',') هنا:\n"
+"لتحميل عمليات تحديث برامج التشغيل مباشرة من القرص المضغوط،\n"
+"قم بإدخال أسماء ملفات تحديث برامج التشغيل (مفصولة باستخدام\n"
+" فواصل ',') هنا:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "المصدر"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط فيديو"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -329,40 +327,40 @@ msgstr "الهيكل"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات آمنة"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "لا يتوفر ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr ""
+msgstr "لا يتوفر APIC محلي"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr ""
+msgstr "إصلاح النظام المثبت"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "فحص وسائط التثبيت"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -372,80 +370,87 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل تحديث برنامج التشغيل"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال عنوان URL الخاص بتحديث برنامج التشغيل\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "وكيل HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الشبكة"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "لا تتوفر شبكة"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "يدوي"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين يدوي للشبكة"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr ""
+msgstr "بوابة\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr ""
+msgstr "اسم النطاق\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
+"قناع شبكة‏\n"
+"(أو استخدم ترقيم '/N' مع عنوان IP للمضيف)‏\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "خوادم الأسماء، مفصولة بمسافات\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"عنوان IP مع بادئة الشبكة\n"
+"(أمثلة:(192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "بلا KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/bg.po b/themes/openSUSE/po/bg.po
index a462362..82faaa0 100644
--- a/themes/openSUSE/po/bg.po
+++ b/themes/openSUSE/po/bg.po
@@ -421,7 +421,9 @@ msgstr "Домейн\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Мрежова маска\n"
"(или използвайте нотацията „/N“ с IP-то)\n"
@@ -448,11 +450,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/bootloader.pot b/themes/openSUSE/po/bootloader.pot
index 63989bd..f25d6f3 100644
--- a/themes/openSUSE/po/bootloader.pot
+++ b/themes/openSUSE/po/bootloader.pot
@@ -400,7 +400,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -425,11 +427,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/ca.po b/themes/openSUSE/po/ca.po
index e9a4250..6320f6c 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ca.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ca.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/cs.po b/themes/openSUSE/po/cs.po
index e830562..94f8361 100644
--- a/themes/openSUSE/po/cs.po
+++ b/themes/openSUSE/po/cs.po
@@ -6,14 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -41,11 +39,11 @@ msgstr "Instalace"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- bezpečné nastavení"
+msgstr "Linux – bezpečná nastavení"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Spustit z disku"
+msgstr "Spustit z pevného disku"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -57,20 +55,20 @@ msgstr "Test paměti"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Parametry startu"
+msgstr "Možnosti spuštění"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuji..."
+msgstr "Ukončování..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Opouštíte grafickou startovací nabídku\n"
-"a spouštíte textový režim."
+"Opouštíte grafickou nabídku spuštění a\n"
+"přecházíte do textového rozhraní."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "Nápověda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Startuji..."
+msgstr "Spouštění..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -88,7 +86,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zavádím linuxové jádro\n"
+"Načítání jádra systému Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -99,7 +97,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zavádím memtest86\n"
+"Načítání nástroje memtest86\n"
"\n"
"\n"
@@ -111,17 +109,17 @@ msgstr "Zavaděč"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Chyba I/O"
+msgstr "Chyba vstupu či výstupu"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Změnit startovací disk"
+msgstr "Změnit spouštěcí disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Vložte startovací disk %u."
+msgstr "Vložte spouštěcí disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -129,8 +127,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Toto je startovací disk %u.\n"
-"Vložte prosím disk %u."
+"Toto je spouštěcí disk %u.\n"
+"Vložte spouštěcí disk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -139,8 +137,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Toto není startovací disk systému <product>.\n"
-"Vložte startovací disk %u."
+"Toto není spouštěcí disk produktu <product>.\n"
+"Vložte spouštěcí disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Heslo"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Připravte si disketu s ovladači."
+msgstr "Připravte si disketu s aktualizací ovladače."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -158,7 +156,7 @@ msgstr "Vypnout"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Chcete nyní vypnout systém?"
+msgstr "Chcete nyní zastavit systém?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -168,11 +166,11 @@ msgstr "Pevný disk"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalace z disku"
+msgstr "Instalace z pevného disku"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Disk (při nevyplnění prohledávání všech disků)\n"
+msgstr "Diskové zařízení (pokud je tato položka prázdná, prohledají se všechny disky)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -181,7 +179,7 @@ msgstr "Adresář\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "FTP instalace"
+msgstr "Instalace pomocí protokolu FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -194,27 +192,27 @@ msgstr "Heslo\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Uživatel (při nevyplnění anonymní přihlášení)\n"
+msgstr "Uživatel (pokud je tato položka prázdná, provede se anonymní přihlášení)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "NFS instalace"
+msgstr "Instalace pomocí systému souborů NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Uživatel (při nevyplnění nastaveno na \"guest\")\n"
+msgstr "Uživatel (pokud je tato položka prázdná, použije se řetězec guest)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB instalace (sdílený adresář)"
+msgstr "Instalace pomocí protokolu SMB (sdílení systému Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "HTTP instalace"
+msgstr "Instalace pomocí protokolu HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "Soubor"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Sdílení\n"
+msgstr "Sdílená položka\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -264,23 +262,23 @@ msgstr "Ruční režim"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Nastavit parametry pro ZEN oddíl"
+msgstr "Konfigurovat parametry v oddílu ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalovat či aktualizovat ZEN oddíl"
+msgstr "Instalovat či aktualizovat oddíl ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalovat zavaděč ZEN oddílu"
+msgstr "Přeinstalovat spouštěcí zavaděč oddílu ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Zakázat ZEN oddíl"
+msgstr "Zakázat oddíl ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Povolit ZEN oddíl"
+msgstr "Povolit oddíl ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -298,9 +296,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Pro nahrání aktualizací ovladačů přímo z CD-ROM,\n"
-"zadejte jména souborů aktualizací (oddělená\n"
-"čárkami ','):\n"
+"Chcete-li načíst aktualizace přímo z disku CD-ROM,\n"
+"zadejte názvy souborů aktualizací ovladačů (oddělené\n"
+"čárkami „ , “) sem:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Zdroj"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Video režim"
+msgstr "Režim videa"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -342,19 +340,19 @@ msgstr "Výchozí"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Bezpečné nastavení"
+msgstr "Bezpečná nastavení"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "Bez ACPI"
+msgstr "Bez modulů ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Bez local APIC"
+msgstr "Bez místního řadiče APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Opravit nainstalovaný systém"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Kontrola instalačního média"
+msgstr "Zkontrolovat instalační média"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -374,37 +372,37 @@ msgstr "Klávesnice"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Stáhnout update ovladače"
+msgstr "Stáhnout aktualizaci ovladače"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Vložte URL pro aktualizaci ovladače\n"
+msgstr "Zadejte adresu URL pro aktualizaci ovladače\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Server proxy protokolu HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Síťová konfigurace"
+msgstr "Konfigurace sítě"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Žádná síť"
+msgstr "Bez sítě"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "Ručně"
+msgstr "Ruční"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Ruční nastavení sítě"
+msgstr "Ruční konfigurace sítě"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -414,14 +412,16 @@ msgstr "Brána\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Doménové jméno\n"
+msgstr "Název domény\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"Síťová maska\n"
-"(nebo použijte '/N' notaci s IP hostitele)\n"
+"Maska sítě\n"
+"(nebo použijte zápis /N s adresou IP hostitele)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -436,20 +436,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Inovovat"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Názvové servery oddělené mezerami\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Adresa IP s předponou sítě\n"
+"(příklady: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Bez rozhraní API KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/da.po b/themes/openSUSE/po/da.po
index 2c4076a..2c5223f 100644
--- a/themes/openSUSE/po/da.po
+++ b/themes/openSUSE/po/da.po
@@ -7,13 +7,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ok button label
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Hukommelsestest"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Boot-tilvalg"
+msgstr "Boot-valgmuligheder"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Domæne\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Andre tilvalg"
+msgstr "Andre valgmuligheder"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"For at indlæse driveropdateringer direkte fra cd-rom,\n"
+"For at indlæse driveropdateringer direkte fra CD-ROM,\n"
"angives filnavnene for driveropdateringerne (adskilt\n"
"af kommaer ',') her:\n"
@@ -419,7 +419,9 @@ msgstr "Domænenavn\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Netmaske\n"
"(eller brug \"/N\"-notation med værts-IP)\n"
@@ -446,11 +448,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/de.po b/themes/openSUSE/po/de.po
index d0618fb..1f31786 100644
--- a/themes/openSUSE/po/de.po
+++ b/themes/openSUSE/po/de.po
@@ -6,17 +6,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 16:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n"
-"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "Neustart"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
+msgstr "Fortsetzen"
#. txt_install
msgid "Installation"
@@ -44,7 +40,7 @@ msgstr "Installation"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Sichere Einstellungen"
+msgstr "Linux – Sichere Einstellungen"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -65,7 +61,7 @@ msgstr "Bootoptionen"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Verlassen ..."
+msgstr "Wird beendet..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@@ -73,7 +69,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Sie verlassen das grafische Bootmenü und\n"
-"kommen in den Textmodus."
+"starten die Textmodusoberfläche."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -82,7 +78,7 @@ msgstr "Hilfe"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Starten ..."
+msgstr "Wird gestartet..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -114,17 +110,17 @@ msgstr "Bootloader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+msgstr "E/A-Fehler"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Bootdiskette wechseln"
+msgstr "Boot-Diskette ändern"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Bootdiskette %u einlegen."
+msgstr "Legen Sie Boot-Diskette %u ein."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -132,8 +128,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Dies ist Bootdiskette %u.\n"
-"Legen Sie bitte die Bootdiskette %u ein."
+"Dies ist Boot-Diskette %u.\n"
+"Legen Sie Boot-Diskette %u ein."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -142,8 +138,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Dies ist keine <product>-Bootdiskette.\n"
-"Legen Sie bitte die Bootdiskette %u ein."
+"Dies ist keine <product>-Boot-Diskette.\n"
+"Legen Sie Boot-Diskette %u ein."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -152,7 +148,7 @@ msgstr "Passwort"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Halten Sie die Aktualisierungsdiskette für den Treiber bereit."
+msgstr "Halten Sie Ihre Treiberaktualisierungs-Floppy bereit."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -171,11 +167,11 @@ msgstr "Festplatte"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Festplatten-Installation"
+msgstr "Festplatteninstallation"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Festplattengerät (scannt alle Festplatten, falls leer)\n"
+msgstr "Datenträgergerät (scannt alle Datenträger, falls leer)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -197,7 +193,7 @@ msgstr "Passwort\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Benutzer (Anonyme Anmeldung, falls leer)\n"
+msgstr "Benutzer (anonyme Anmeldung, falls leer)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -207,12 +203,12 @@ msgstr "NFS-Installation"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Benutzer (verwendet \"guest\", falls leer)\n"
+msgstr "Benutzer (verwendet \"Gast\", falls leer)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB-(Windows Share)-Installation"
+msgstr "SMB (Windows-Freigabe)-Installation"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Domäne\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Weitere Optionen"
+msgstr "Andere Optionen"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -255,11 +251,11 @@ msgstr "Datei"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Freigabe\n"
+msgstr "Freigeben\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Automatischer Modus"
+msgstr "Automatikmodus"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
@@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Manueller Modus"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Parameter in ZEN-Partition einrichten"
+msgstr "Parameter auf ZEN-Partition konfigurieren"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -275,7 +271,7 @@ msgstr "ZEN-Partition installieren oder aktualisieren"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Bootloader für ZEN-Partition neu installieren"
+msgstr "ZEN-Partition-Bootloader neu installieren"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -301,9 +297,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Wenn Sie Treiber-Aktualisierungen direkt von der CD-ROM laden möchten,\n"
-"geben Sie hier die Dateinamen der Treiber-Aktualisierungen\n"
-"(durch Kommas getrennt) ein:\n"
+"Geben Sie zum Laden der Treiberaktualisierungen von CD-ROM\n"
+"die Namen der Treiberaktualisierungsdateien (durch Komma\n"
+"getrennt ',') hier ein:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "Videomodus"
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Treiber-Aktualisierung"
+msgstr "Treiberaktualisierung"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "Sichere Einstellungen"
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "Kein ACPI"
+msgstr "Keine ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
@@ -367,7 +363,7 @@ msgstr "Installiertes System reparieren"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Installationsmedium überprüfen"
+msgstr "Installationsmedien überprüfen"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -377,12 +373,12 @@ msgstr "Tastatur"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Treiberaktualisierung wird geladen"
+msgstr "Treiberaktualisierung herunterladen"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "URL für die Treiber-Aktualisierung eingeben\n"
+msgstr "URL für Treiberaktualisierung eingeben\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -392,7 +388,7 @@ msgstr "HTTP-Proxy"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration"
#. menu item
#. txt_no_network
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "Manuell"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Manuelle Netzwerk-Einrichtung"
+msgstr "Manuelle Netzwerkkonfiguration"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -421,10 +417,12 @@ msgstr "Domänenname\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Netzmaske\n"
-"(Oder benutzen Sie die '/N'-Notation mit der Host-IP)\n"
+"(oder verwenden Sie die Bezeichnung '/N' mit der Host-IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -439,20 +437,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aufrüsten"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver, durch Leerzeichen getrennt\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-Adresse mit Netzwerk-Präfix\n"
+"(Beispiele: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Keine KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/el.po b/themes/openSUSE/po/el.po
index 1daf5ce..876c8f9 100644
--- a/themes/openSUSE/po/el.po
+++ b/themes/openSUSE/po/el.po
@@ -419,7 +419,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -444,11 +446,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/es.po b/themes/openSUSE/po/es.po
index 0315d07..09295ec 100644
--- a/themes/openSUSE/po/es.po
+++ b/themes/openSUSE/po/es.po
@@ -8,17 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 16:40+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Llorente <javier@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -33,7 +28,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Rearrancar"
#. continue button label
#. txt_continue
@@ -46,15 +41,15 @@ msgstr "Instalación"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- Ajustes seguros"
+msgstr "Linux: configuración segura"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar desde el disco duro"
+msgstr "Arrancar desde disco duro"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema de rescate"
+msgstr "Equipo de rescate"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -67,14 +62,14 @@ msgstr "Opciones de arranque"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Está saliendo del menú gráfico de arranque e\n"
+"Está saliendo del menú de arranque gráfico e\n"
"iniciando la interfaz en modo texto."
#. txt_help
@@ -93,7 +88,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cargando el kernel Linux\n"
+"Cargando Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
@@ -121,7 +116,7 @@ msgstr "Error de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cambiar el disco de arranque"
+msgstr "Cambiar disco de arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@@ -144,8 +139,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este no es un disco de arranque de <product>.\n"
-"Introduzca el disco de arranque %u."
+"Este no es un disco de arranque de <producto>.\n"
+"Inserte el disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "Contraseña"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenga listo el disco de actualización del controlador."
+msgstr "Prepare el disquete de actualización del controlador."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -163,7 +158,7 @@ msgstr "Apagar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora?"
+msgstr "¿Detener el sistema ahora?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -173,11 +168,11 @@ msgstr "Disco duro"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalación disco duro"
+msgstr "Instalación del disco duro"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de disco (analiza todos los discos si se deja vacío)\n"
+msgstr "Dispositivo de disco (explora todos los discos si está vacío)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -186,7 +181,7 @@ msgstr "Directorio\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalación FTP"
+msgstr "Instalación de FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -199,27 +194,27 @@ msgstr "Contraseña\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (dejar vacío para anónimo)\n"
+msgstr "Usuario (inicio de sesión anónimo si está vacío)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalación NFS"
+msgstr "Instalación de NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (se utiliza \"guest\" si se deja vacío)\n"
+msgstr "Usuario (se utilizará \"guest\" si está vacío)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalación SMB (recurso compartido Windows)"
+msgstr "Instalación de SMB (recurso compartido de Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalación HTTP"
+msgstr "Instalación de HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -269,7 +264,7 @@ msgstr "Modo manual"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar parámetros en la partición ZEN"
+msgstr "Configurar los parámetros en partición ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -277,11 +272,11 @@ msgstr "Instalar o actualizar la partición ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Volver a instalar el cargador de arranque de partición ZEN"
+msgstr "Reinstalar el cargador de arranque de la partición ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Deshabilitar partición ZEN"
+msgstr "Inhabilitar partición ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
@@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "Habilitar partición ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo texto"
+msgstr "Modo de texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
@@ -303,9 +298,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-ROM,\n"
-"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador (separados\n"
-"por comas \",\") aquí:\n"
+"Para cargar las actualizaciones del cargador directamente desde un CD-ROM, \n"
+"introduzca los nombres de los archivos de actualización del controlador (separados\n"
+"por comas ',') aquí:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -323,7 +318,7 @@ msgstr "Modo de vídeo"
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Actualización de controlador"
+msgstr "Actualización del controlador"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -341,35 +336,35 @@ msgstr "Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Por defecto"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Ajustes seguros"
+msgstr "Configuración segura"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "Sin ACPI"
+msgstr "No hay ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Sin APIC local"
+msgstr "No hay APIC local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar el sistema instalado"
+msgstr "Reparar sistema instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar el medio de instalación"
+msgstr "Comprobar medios de instalación"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -379,12 +374,12 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Bajar actualización de controlador"
+msgstr "Descargar actualización del controlador"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Escribir URL de actualización de controlador\n"
+msgstr "Introducir actualización del controlador\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -409,12 +404,12 @@ msgstr "Manual"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Configuración manual de la red"
+msgstr "Configuración de red manual"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr "Puerta de enlace\n"
+msgstr "Gateway\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
@@ -423,10 +418,12 @@ msgstr "Nombre de dominio\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"Mascara de red\n"
-"(o use la notación '/N' con la IP del host)\n"
+"Máscara de red\n"
+"(o usar la notación '/N' con la dirección IP del host)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -441,20 +438,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca los nombres de los servidores, separados por espacios\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Direcciones IP con prefijo de red\n"
+"(Ejemplos: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "No hay KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/et.po b/themes/openSUSE/po/et.po
index 51d6243..4edeeda 100644
--- a/themes/openSUSE/po/et.po
+++ b/themes/openSUSE/po/et.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/fi.po b/themes/openSUSE/po/fi.po
index d2adf8e..ce6a487 100644
--- a/themes/openSUSE/po/fi.po
+++ b/themes/openSUSE/po/fi.po
@@ -9,13 +9,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 15:57+0300\n"
-"Last-Translator: Katariina Kemppainen <katariina07@yahoo.se>\n"
-"Language-Team: Finnish <opensuse-fi@opensuse.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. ok button label
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Käynnistyslataaja"
+msgstr "Käynnistyslatain"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Salasana\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Käyttäjä (anonyymi sisäänkirjautuminen, jos tyhjä)\n"
+msgstr "Käyttäjä (anonyymi kirjautuminen, jos tyhjä)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Asenna tai päivitä ZEN-osio"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Asenna ZEN-osion käynnistyslataaja uudelleen"
+msgstr "Asenna ZEN-osion käynnistyslatain uudelleen"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tekstitila"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Laitteisto-ohjelmiston testi"
+msgstr "Laiteohjelmiston testi"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Korjaa asennettu järjestelmä"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Tarkista asennusmedia"
+msgstr "Tarkista asennustietoväline"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -421,7 +421,9 @@ msgstr "Toimialueen nimi\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Aliverkon peite\n"
"(tai käytä '/N' merkintää koneen IP-osoitteen kanssa)\n"
@@ -448,11 +450,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/fr.po b/themes/openSUSE/po/fr.po
index 3a5cfe7..69ba8ad 100644
--- a/themes/openSUSE/po/fr.po
+++ b/themes/openSUSE/po/fr.po
@@ -10,16 +10,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "Annuler"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Réamorcer"
+msgstr "Redémarrer"
#. continue button label
#. txt_continue
@@ -47,11 +44,11 @@ msgstr "Installation"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Paramètres sécurisés"
+msgstr "Linux--Paramètres sécurisés"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Amorcer depuis le disque dur"
+msgstr "Démarrer à partir du disque dur"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -63,20 +60,20 @@ msgstr "Test de mémoire"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Options d'amorçage"
+msgstr "Options de démarrage"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Sortie..."
+msgstr "Fermeture en cours..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Vous quittez le menu d'amorçage graphique et\n"
-"démarrez l'interface en mode texte."
+"Vous quittez le menu de démarrage graphique et\n"
+"démarrez l'interface de mode texte."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -94,7 +91,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Chargement du noyau Linux\n"
+"Chargement du kernel Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -122,12 +119,12 @@ msgstr "Erreur E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Changer le disque d'amorçage"
+msgstr "Changer de disque de démarrage"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Insérer le disque d'amorçage %u."
+msgstr "Insérez le disque de démarrage %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -135,8 +132,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Il s'agit du disque d'amorçage %u.\n"
-"Insérer le disque d'amorçage %u."
+"Il s'agit du disque de démarrage %u.\n"
+"Insérez le disque de démarrage %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -145,8 +142,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Il ne s'agit pas d'un disque d'amorçage pour <product>.\n"
-"Insérez le disque d'amorçage %u."
+"Ce disque n'est pas un disque de démarrage de <product>.\n"
+"Insérez le disque de démarrage %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Ayez à disposition la disquette de mise à jour des pilotes."
+msgstr "Préparez votre disquette de mise à jour du pilote."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -164,21 +161,21 @@ msgstr "Arrêt"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Arrêter le système maintenant ?"
+msgstr "Voulez-vous arrêter le système maintenant ?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "Disque dur de"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Installation sur disque dur"
+msgstr "Installation du disque dur"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Périphérique disque (analyser tous les disques si vide)\n"
+msgstr "Périphérique de disque (analyse tous les disques s'ils sont vides)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -200,7 +197,7 @@ msgstr "Mot de passe\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Utilisateur (login anonyme si vide)\n"
+msgstr "Utilisateur (Connexion anonyme si le champ est vide.)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -210,12 +207,12 @@ msgstr "Installation NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Utilisateur (utilisation de \"guest\" si vide)\n"
+msgstr "Utilisateur (Utilise \"guest\" si le champ est vide.)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Installation SMB (partage Windows)"
+msgstr "Installation SMB (Partage Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -278,7 +275,7 @@ msgstr "Installer ou mettre à jour la partition ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Réinstaller le chargeur d'amorçage de la partition ZEN"
+msgstr "Réinstaller le chargeur de démarrage de la partition ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "Mode texte"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Test du BIOS"
+msgstr "Test du microprogramme"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -304,9 +301,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Pour charger les mises à jour de pilote directement depuis un CD-ROM,\n"
-"entrez les noms de fichier séparés\n"
-"par des virgules (,) :\n"
+"Pour charger les mises à jours de pilote directement à partir du CD-ROM,\n"
+"entrez les noms de fichier de la mise à jour du pilote (séparés\n"
+"par des virgules ',') ici :\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -318,13 +315,13 @@ msgstr "Source"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Mode vidéo"
+msgstr "Mode Vidéo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Mise à jour de pilote"
+msgstr "Mise à jour du pilote"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -337,7 +334,7 @@ msgstr "Arch"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
-msgstr "Noyau"
+msgstr "Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
@@ -354,13 +351,13 @@ msgstr "Paramètres sécurisés"
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "Pas d'ACPI"
+msgstr "Aucune ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Pas d'APIC local"
+msgstr "APIC local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "Réparer le système installé"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Vérifier le média d'installation"
+msgstr "Vérifier le support d'installation"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -380,12 +377,12 @@ msgstr "Clavier"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Téléchargement de la mise à jour des pilotes"
+msgstr "Télécharger la mise à jour du pilote"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Entrer l'URL de mise à jour des pilotes\n"
+msgstr "Entrez l'URL de mise à jour du pilote.\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -395,12 +392,12 @@ msgstr "Proxy HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Config. réseau"
+msgstr "Configuration réseau"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Pas de réseau"
+msgstr "Aucun réseau"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
@@ -410,7 +407,7 @@ msgstr "Manuel"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Config. réseau manuelle"
+msgstr "Configuration réseau manuelle"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -424,10 +421,12 @@ msgstr "Nom de domaine\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Masque réseau\n"
-"(ou utilisez la notation '/N' avec l'IP hôte)\n"
+"(ou utilisez la notation '/N' avec l'adresse IP de l'hôte.)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -442,20 +441,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à niveau"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de noms séparés par des espaces\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Adresse IP avec préfixe réseau\n"
+"(Exemples : 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Aucun KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/gl.po b/themes/openSUSE/po/gl.po
index 8af85dd..ff6b27f 100644
--- a/themes/openSUSE/po/gl.po
+++ b/themes/openSUSE/po/gl.po
@@ -418,7 +418,9 @@ msgstr "Nome de dominio\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Máscara de rede\n"
"(ou empregue a notación '/N' co IP do host)\n"
@@ -445,11 +447,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/gu.po b/themes/openSUSE/po/gu.po
index 69a51ae..82ec204 100644
--- a/themes/openSUSE/po/gu.po
+++ b/themes/openSUSE/po/gu.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/hi.po b/themes/openSUSE/po/hi.po
index ca99447..0ab65a0 100644
--- a/themes/openSUSE/po/hi.po
+++ b/themes/openSUSE/po/hi.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/hr.po b/themes/openSUSE/po/hr.po
index 02dfae9..54a1725 100644
--- a/themes/openSUSE/po/hr.po
+++ b/themes/openSUSE/po/hr.po
@@ -418,7 +418,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -443,11 +445,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/hu.po b/themes/openSUSE/po/hu.po
index a988d90..6f328d9 100644
--- a/themes/openSUSE/po/hu.po
+++ b/themes/openSUSE/po/hu.po
@@ -10,17 +10,13 @@
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.hu\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: kalman <kkemenczy@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -30,7 +26,7 @@ msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégse"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Telepítés"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Biztonságos beállításokkal"
+msgstr "Linux--Biztonságos beállítások"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -56,7 +52,7 @@ msgstr "Rendszerindítás merevlemezről"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Mentőrendszer"
+msgstr "Mentési rendszer"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -64,20 +60,20 @@ msgstr "Memóriateszt"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Rendszerindítási paraméterek"
+msgstr "Rendszerindítási beállítások"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés…"
+msgstr "Kilépés..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Kilép a grafikus rendszerindító menüből és\n"
-"elindul a karakteres mód."
+"Ezzel kilép a grafikus rendszerindítási menüből,\n"
+"és elindítja a szöveges módú kezelőfelületet."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "Súgó"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Indítás…"
+msgstr "Indítás..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -95,7 +91,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A Linux kernel betöltése\n"
+"A Linux-kernel betöltése\n"
"\n"
"\n"
@@ -106,7 +102,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A memtest86 program betöltése\n"
+"A memtest86 betöltése\n"
"\n"
"\n"
@@ -118,17 +114,17 @@ msgstr "Rendszertöltő"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "I/O hiba"
+msgstr "I/O-hiba"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cserélje az indítólemezt"
+msgstr "Rendszerindító lemez megváltoztatása"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+msgstr "Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -136,8 +132,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Ez a(z) %u. indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"Ez a(z) %u rendszerindító lemez.\n"
+"Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -146,8 +142,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Ez nem egy <product> indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"Ez nem <product> rendszerindító lemez.\n"
+"Helyezze be a(z) %u rendszerindító lemezt."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "Jelszó"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Készítse elő a frissítéseket tartalmazó meghajtólemezt."
+msgstr "Készítse elő az illesztőprogram frissítését tartalmazó hajlékonylemezt."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -165,7 +161,7 @@ msgstr "Gép kikapcsolása"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?"
+msgstr "Leállítja a rendszert most?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -175,11 +171,11 @@ msgstr "Merevlemez"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Telepítés merevlemezről"
+msgstr "Merevlemez telepítése"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Merevlemez-eszköz (ha üres, akkor az összes merevlemez ellenőrzése)\n"
+msgstr "Lemezeszköz (ha üres, keresés az összes lemezen)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "Könyvtár\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "FTP telepítés"
+msgstr "FTP-telepítés"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -201,27 +197,27 @@ msgstr "Jelszó\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor anonymous)\n"
+msgstr "Felhasználó (névtelen bejelentkezés, ha üres)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "NFS telepítés"
+msgstr "NFS-telepítés"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"guest\")\n"
+msgstr "Felhasználó (a \"guest\" használata, ha üres)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB telepítés (Windows megosztásról)"
+msgstr "SMB-telepítés (Windows alapú megosztás használata)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "HTTP telepítés"
+msgstr "HTTP-telepítés"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -263,27 +259,27 @@ msgstr "Megosztás\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Automatikus"
+msgstr "Automatikus mód"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Kézi"
+msgstr "Manuális mód"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció paramétereinek beállítása"
+msgstr "A ZEN partíció paramétereinek beállítása"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció telepítése/frissítése"
+msgstr "ZEN partíció telepítése vagy frissítése"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "ZEN partíció betöltőjének újratelepítése"
+msgstr "ZEN partíció rendszertöltőjének újratelepítése"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN partíció tiltása"
+msgstr "ZEN partíció letiltása"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
@@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "Karakteres mód"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Firmware-teszt"
+msgstr "Firmware tesztje"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -305,9 +301,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Amennyiben az illesztőprogram-frissítéseket közvetlenül\n"
-"CD-ről tölti be, adja meg az illesztőprogramok nevét\n"
-"(vesszővel elválasztva ','):\n"
+"Ha az illesztőprogram frissítéseit közvetlenül CD-ROM-lemezről\n"
+"szeretné betölteni, adja meg a\n"
+"frissítési fájlok nevét (vesszővel elválasztva) itt:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "Forrás"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Videomód"
+msgstr "Videó mód"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Illesztőprogram-frissítés"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
+msgstr "Architektúra"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -355,13 +351,13 @@ msgstr "Biztonságos beállítások"
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "ACPI nélkül"
+msgstr "Nincs ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Helyi APIC-támogatás nélkül"
+msgstr "Nincs helyi APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "A telepített rendszer javítása"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Telepítőkészlet ellenőrzése"
+msgstr "A telepítési adathordozó ellenőrzése"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -386,7 +382,7 @@ msgstr "Illesztőprogram-frissítés letöltése"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Illesztőprogram-frissítés URL-je\n"
+msgstr "Illesztőprogram-frissítések URL-címének megadása\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "HTTP-proxy"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Hálózati beállítás"
+msgstr "Hálózati beállítások"
#. menu item
#. txt_no_network
@@ -406,12 +402,12 @@ msgstr "Nincs hálózat"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
+msgstr "Egyéni"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Kézi hálózatbeállítás"
+msgstr "Egyéni hálózati beállítások"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -425,10 +421,12 @@ msgstr "Tartománynév\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Hálózati maszk\n"
-"(vagy /N használata a gép IP-vel)\n"
+"(másik lehetőség: a '/N' jelölés használata az állomás IP-címével)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -443,20 +441,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Névkiszolgálók, egymástól szóközzel elválasztva\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-cím hálózati előtaggal\n"
+"(Példák: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Nincs KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/id.po b/themes/openSUSE/po/id.po
index d2ffd0d..037461e 100644
--- a/themes/openSUSE/po/id.po
+++ b/themes/openSUSE/po/id.po
@@ -418,7 +418,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -443,11 +445,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/it.po b/themes/openSUSE/po/it.po
index a1d29be..543546d 100644
--- a/themes/openSUSE/po/it.po
+++ b/themes/openSUSE/po/it.po
@@ -7,17 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 09:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Florio <andrea@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: italiano <translations@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -27,12 +22,12 @@ msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
+msgstr "Riavvio"
#. continue button label
#. txt_continue
@@ -45,11 +40,11 @@ msgstr "Installazione"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux--Safe Settings"
+msgstr "Linux--Impostazioni di sicurezza"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Avvio dal disco rigido"
+msgstr "Avvia da disco rigido"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -57,11 +52,11 @@ msgstr "Sistema di salvataggio"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "Verifica della memoria "
+msgstr "Verifica della memoria"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opzioni di boot"
+msgstr "Opzioni di avvio"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -73,8 +68,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"State per uscire dal menu di avvio grafico e\n"
-"per avviare l'interfaccia nel modo testo."
+"Uscita dal menu di avvio grafico e\n"
+"avvio dell'interfaccia di modalità testo."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -92,7 +87,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Caricamento del kernel Linux in corso\n"
+"Caricamento del kernel Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -103,7 +98,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Caricamento di memtest86 in corso\n"
+"Caricamento di memtest86\n"
"\n"
"\n"
@@ -120,12 +115,12 @@ msgstr "Errore di I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cambia dischetto di boot"
+msgstr "Cambiare il disco di avvio"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserire il disco di avvio di %u."
+msgstr "Inserire il disco di avvio %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -133,8 +128,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Questo è il disco di avvio di %u.\n"
-"Inserire il disco di avvio di %u."
+"Questo è il disco di avvio %u.\n"
+"Inserire il disco di avvio %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -143,7 +138,7 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Questo non è un disco di avvio di <prodotto>.\n"
+"Questo non è un disco di avvio <product>.\n"
"Inserire il disco di avvio %u."
#. password dialog title
@@ -153,7 +148,7 @@ msgstr "Password"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Preparare il disco floppy con l'aggiornamento dei driver."
+msgstr "Tenere pronto il floppy con l'aggiornamento del driver."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -162,7 +157,7 @@ msgstr "Spegnimento"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Arrestare il sistema?"
+msgstr "Arrestare adesso il sistema?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -172,11 +167,11 @@ msgstr "Disco rigido"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Installazione disco rigido"
+msgstr "Installazione del disco rigido"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo disco (se vuoto analizza tutti i dischi)\n"
+msgstr "Dispositivo disco (se lasciato vuoto, vengono analizzati tutti i dischi)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "Password\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n"
+msgstr "Utente (se lasciato vuoto, l'utente rimane anonimo)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -208,12 +203,12 @@ msgstr "Installazione NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Utente (se vuoto viene utilizzato \"guest\")\n"
+msgstr "Utente (se lasciato vuoto, viene usato \"guest\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Installazione SMB (share Windows)"
+msgstr "Installazione SMB (Condivisione Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -228,7 +223,7 @@ msgstr "Driver"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "Domino\n"
+msgstr "Dominio\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "Modalità manuale"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configura parametri nella partizione ZEN"
+msgstr "Configura parametri sulla partizione ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -276,15 +271,15 @@ msgstr "Installa o aggiorna partizione ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalla caricatore di avvio partizione ZEN"
+msgstr "Reinstalla il boot loader della partizione ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Disabilita partizione ZEN"
+msgstr "Disattiva partizione ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Abilita partizione ZEN"
+msgstr "Attiva partizione ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -302,9 +297,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Per caricare gli aggiornamenti del driver direttamente dal CD ROM,\n"
-"immettere qui i nomi dei file di aggiornamento del driver (separati\n"
-"da virgole','):\n"
+"Per caricare gli aggiornamenti del driver direttamente da un CD-ROM,\n"
+"immettere i nomi dei file di aggiornamento driver (separati\n"
+"da virgole ',') in questa posizione:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -340,19 +335,19 @@ msgstr "Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Default"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Impostazioni sicure"
+msgstr "Impostazioni di sicurezza"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "No ACPI"
+msgstr "Nessuna ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
@@ -368,7 +363,7 @@ msgstr "Ripara sistema installato"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verifica del supporto di installazione"
+msgstr "Verifica supporto di installazione"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -378,12 +373,12 @@ msgstr "Tastiera"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Download dell'aggiornamento del driver"
+msgstr "Scarica aggiornamento driver"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Inserisci l'URL dell'aggiornamento del driver\n"
+msgstr "Immettere l'URL di aggiornamento del driver\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -393,12 +388,12 @@ msgstr "Proxy HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Configurazione Rete"
+msgstr "Configurazione di rete"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Nessuna Rete"
+msgstr "Nessuna rete"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
@@ -408,7 +403,7 @@ msgstr "Manuale"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Configurazione manuale della rete"
+msgstr "Configurazione manuale rete"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -418,14 +413,16 @@ msgstr "Gateway\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Nome Domino\n"
+msgstr "Nome del dominio\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
"Netmask\n"
-"(or utilizza la notazione '/N' con l'IP dell'host)\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgstr ""
+"Maschera di rete\n"
+"(o usare la notazione '/N' con IP host)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -440,20 +437,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui l'upgrade"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Immettere i nomi dei server separati da spazi\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Indirizzo IP con prefisso di rete\n"
+"(Esempi: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Nessun KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/ja.po b/themes/openSUSE/po/ja.po
index 27107f0..6ee28e3 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ja.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ja.po
@@ -4,13 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 22:35+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -25,12 +24,12 @@ msgstr "キャンセル"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "再起動"
+msgstr "リブート"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
-msgstr "続行"
+msgstr "続行する"
#. txt_install
msgid "Installation"
@@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "インストール"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- 安全設定"
+msgstr "Linux--セーフ設定"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "ハードディスクから起動"
+msgstr "ハードディスクからのブート"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -54,20 +53,20 @@ msgstr "メモリテスト"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "起動オプション"
+msgstr "ブートオプション"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "終了しています..."
+msgstr "終了中..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"グラフィックブートメニューから\n"
-"テキストモードに切替えます。"
+"グラフィカルブートメニューを終了し、\n"
+"テキストモードインタフェースを起動します。"
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "ヘルプ"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "起動しています..."
+msgstr "起動中..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -96,7 +95,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"memtest86 を読み込んでいます\n"
+"memtest86を読み込んでいます\n"
"\n"
"\n"
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "ブートローダ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "入出力エラー"
+msgstr "I/Oエラー"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "ブートディスクの変更"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "ブートディスク %u を挿入してください。"
+msgstr "ブートディスク %u を挿入します。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -127,7 +126,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"これはブートディスク %u です。\n"
-"ブートディスク %u を挿入してください。"
+"ブートディスク %u を挿入します。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -136,8 +135,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"これは <product> ブートディスクではありません。\n"
-"ブートディスク %u を挿入してください。"
+"これは<product>ブートディスクではありません。\n"
+"ブートディスク %u を挿入します。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "パスワード"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "ドライバ更新のフロッピーディスクを準備してください。"
+msgstr "ドライバアップデートフロッピーを用意してください。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "電源オフ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "システムを中止しますか?"
+msgstr "今すぐシステムを停止しますか?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "ハードディスク"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "ハードディスクへのインストール"
+msgstr "ハードディスクのインストール"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "ディスクデバイス (空の場合は全ディスクを検索します)\n"
+msgstr "ディスクデバイス(空の場合はすべてのディスクをスキャンする)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "ディレクトリ\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "FTP インストール"
+msgstr "FTPインストール"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -191,27 +190,27 @@ msgstr "パスワード\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "ユーザ (無入力の場合は匿名ログイン)\n"
+msgstr "ユーザ(空の場合は匿名ログインを行う)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "NFS インストール"
+msgstr "NFSインストール"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "ユーザ (無入力の場合は guest を使用)\n"
+msgstr "ユーザ(空の場合は「guest」を使用する)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB (Windows 共有) インストール"
+msgstr "SMB (Windows共有)インストール"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "HTTP インストール"
+msgstr "HTTPインストール"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -261,23 +260,23 @@ msgstr "手動モード"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティション上のパラメータ設定"
+msgstr "ZENパーティションでのパラメータの設定"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティションのインストールまたはアップデート"
+msgstr "ZENパーティションのインストールまたは更新"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "ZEN パーティションブートローダの再インストール"
+msgstr "ZENパーティションブートローダの再インストール"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティションを無効にする"
+msgstr "ZENパーティションを無効にする"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティションを有効にする"
+msgstr "ZENパーティションを有効にする"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -295,9 +294,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"CD-ROMから直接更新済みのドライバを読み込むするには、\n"
-"更新済みのドライバファイル名をここで入力してください\n"
-"(コンマ ',' で区切ります):\n"
+"ドライバアップデートをCD-ROMから直接読み込むには、\n"
+"ドライバアップデートのファイル名(カンマ「,」\n"
+"で区切られている)を入力してください:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -315,14 +314,14 @@ msgstr "ビデオモード"
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "ドライバ更新"
+msgstr "ドライバアップデート"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "アーチ"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -339,29 +338,29 @@ msgstr "デフォルト"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "安全設定"
+msgstr "セーフ設定"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "ACPI なし"
+msgstr "ACPIなし"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "ローカル APIC なし"
+msgstr "ローカルAPICなし"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "インストール済みのシステムを修復"
+msgstr "インストールしたシステムの修復"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "インストールメディアのチェック"
+msgstr "インストールメディアの確認"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -371,17 +370,17 @@ msgstr "キーボード"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "ドライバ更新のダウンロード"
+msgstr "ドライバアップデートのダウンロード"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "ドライバ更新の URL を入力してください\n"
+msgstr "ドライバアップデートURLの入力\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP プロキシ"
+msgstr "HTTPプロキシ"
#. menu item
#. txt_network_config
@@ -391,22 +390,22 @@ msgstr "ネットワーク設定"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "ネットワーク無し"
+msgstr "ネットワークなし"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "手動"
+msgstr "手動設定"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "手動ネットワーク設定"
+msgstr "ネットワークの手動設定"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr "ゲートウエイ\n"
+msgstr "ゲートウェイ\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
@@ -415,10 +414,12 @@ msgstr "ドメイン名\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"ネットマスク\n"
-"(ホスト IP の設定項目で '/N' の形式を利用することもできます)\n"
+"(またはホストIPで「/N」表記を使用する)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -433,20 +434,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "アップグレード"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "スペースで区切られたネームサーバ\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"ネットワークプレフィックス付きのIPアドレス\n"
+"(例: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "KMSなし"
diff --git a/themes/openSUSE/po/ka.po b/themes/openSUSE/po/ka.po
index 4003a82..f9c8fe8 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ka.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ka.po
@@ -416,7 +416,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -441,11 +443,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/ko.po b/themes/openSUSE/po/ko.po
index 61eab6d..5bd1a54 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ko.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ko.po
@@ -3,19 +3,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 02:24+0900\n"
-"Last-Translator: Yunseok Choi <xein@naver.com>\n"
-"Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -30,28 +24,28 @@ msgstr "취소"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "시스템 다시 시작"
+msgstr "재부팅"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
-msgstr "계속"
+msgstr "계속(&O)"
#. txt_install
msgid "Installation"
-msgstr "오픈수세 설치"
+msgstr "설치"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "리눅스--안전 설정"
+msgstr "Linux--안전 설정"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "하드디스크로 부팅"
+msgstr "하드 디스크에서 부팅"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "시스템 복구(콘솔)"
+msgstr "복구 시스템"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -59,7 +53,7 @@ msgstr "메모리 테스트"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "부트 옵션"
+msgstr "부팅 옵션"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -70,9 +64,7 @@ msgstr "종료 중..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"그래픽 부트메뉴에서 떠나\n"
-"텍스트 모드 인터페이스로 시작합니다."
+msgstr "그래픽 부트 메뉴를 종료하고 텍스트 모드 인터페이스를 시작하게 됩니다."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -90,7 +82,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"리눅스 커널 불러오는 중\n"
+"Linux 커널 로드 중\n"
"\n"
"\n"
@@ -101,14 +93,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"memtest84 불러오는 중\n"
+"memtest86 로드 중\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "부트로더"
+msgstr "부트 로더"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -118,12 +110,12 @@ msgstr "I/O 오류"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "부트 디스크 변경"
+msgstr "부팅 디스크 변경"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "%u 부트 디스크 삽입하세요."
+msgstr "부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -131,8 +123,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"이것은 %u 부트디스크 입니다.\n"
-"%u 부트디스크를 삽입하세요."
+"부팅 디스크 %u입니다.\n"
+"부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -141,17 +133,17 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"이것은 <product> 부트디스크가 아닙니다.\n"
-"%u 부트디스크를 삽입하세요."
+"<product> 부팅 디스크가 아닙니다.\n"
+"부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
+msgstr "비밀번호"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "플로피디스크에서 드라이버를 업데이트 준비"
+msgstr "드라이버 업데이트 플로피를 준비하십시오."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -160,25 +152,25 @@ msgstr "전원 끄기"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "시스템을 지금 종료하시겠습니까?"
+msgstr "지금 컴퓨터를 끄시겠습니까?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "하드디스크"
+msgstr "하드 디스크"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "하드디스크 설치"
+msgstr "하드 디스크 설치"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "디스크 장치 (비어있을 경우 모든 디스크 검색)\n"
+msgstr "디스크 장치(비어 있을 경우 모든 디스크를 스캔합니다.)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
-msgstr "디렉터리\n"
+msgstr "디렉토리\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
@@ -191,12 +183,12 @@ msgstr "서버\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
-msgstr "열쇠글\n"
+msgstr "비밀번호\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "사용자 (비어있을 경우 익명 로그인)\n"
+msgstr "사용자(비어 있을 경우 익명 로그인)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -206,12 +198,12 @@ msgstr "NFS 설치"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "사용자 (비어있을 경우 \"guest\" 사용)\n"
+msgstr "사용자(비어 있을 경우 \"guest\"를 사용합니다.)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB (윈도우 공유) 설치"
+msgstr "SMB(Windows 공유) 설치"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "도메인\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "다른 옵션"
+msgstr "기타 옵션"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -244,7 +236,7 @@ msgstr "예"
#. txt_no
msgid "No"
-msgstr "아니요"
+msgstr "아니오"
#. menu item for selecting a file
#. txt_file
@@ -266,7 +258,7 @@ msgstr "수동 모드"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "ZEN 파티션 매개변수 구성"
+msgstr "ZEN 파티션에서 파라미터 구성"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -274,15 +266,15 @@ msgstr "ZEN 파티션 설치 또는 업데이트"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "ZEN 파티션 부트로더 재설치"
+msgstr "ZEN 파티션 부트 로더 재설치"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN 파티션 비활성"
+msgstr "ZEN 파티션 비활성화"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "ZEN 파티션 활성"
+msgstr "ZEN 파티션 활성화"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -300,15 +292,15 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"CD-ROM으로 바로 업데이트 드라이버를 불러옵니다\n"
-"이곳에 업데이트 드라이버 이름을 입력하세요\n"
-"(쉼표로 구분하세요 ','):\n"
+"드라이버 업데이트를 CD-ROM에서 바로 로드하려면\n"
+"드라이버 업데이트 파일 이름(쉼표','로\n"
+"구분)을 여기에 입력하십시오.\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr "소스"
+msgstr "원본"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -338,7 +330,7 @@ msgstr "커널"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "기본"
+msgstr "기본값"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
@@ -356,12 +348,12 @@ msgstr "ACPI 없음"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "내부 APIC 없음"
+msgstr "로컬 APIC 없음"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "설치된 시스템 복원(복구 도구)"
+msgstr "설치된 시스템 복구"
#. menu item
#. txt_mediacheck
@@ -391,7 +383,7 @@ msgstr "HTTP 프록시"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "네트워크 설정"
+msgstr "네트워크 구성"
#. menu item
#. txt_no_network
@@ -406,7 +398,7 @@ msgstr "수동"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "수동 네트워크 설정"
+msgstr "수동 네트워크 구성"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -416,42 +408,47 @@ msgstr "게이트웨이\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "도메인 네임\n"
+msgstr "도메인 이름\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"넷마스크\n"
-"(또는 '/N'으로 호스트 IP와 함께 사용)\n"
+"(또는 호스트 IP에 '/N' 표기를 사용하십시오.)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr "오픈수세 라이브 (KDE)"
+msgstr "openSUSE Live(KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr "오픈수세 라이브 (그놈)"
+msgstr "openSUSE Live(GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "업그레이드"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "네임 서버(공백으로 구분)\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"네트워크 접두어가 있는 IP 주소\n"
+"(예: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "KMS 없음"
diff --git a/themes/openSUSE/po/ky.po b/themes/openSUSE/po/ky.po
index c393f25..cbe8d62 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ky.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ky.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/lt.po b/themes/openSUSE/po/lt.po
index d27121b..a855465 100644
--- a/themes/openSUSE/po/lt.po
+++ b/themes/openSUSE/po/lt.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr "Srities vardas\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Tinklo kaukė\n"
"(naudokite „/N“ užrašą su kompiuterio IP)\n"
@@ -444,11 +446,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/mr.po b/themes/openSUSE/po/mr.po
index 98ad898..0325c76 100644
--- a/themes/openSUSE/po/mr.po
+++ b/themes/openSUSE/po/mr.po
@@ -418,7 +418,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -443,11 +445,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/nb.po b/themes/openSUSE/po/nb.po
index 14d0bff..43f3e6a 100644
--- a/themes/openSUSE/po/nb.po
+++ b/themes/openSUSE/po/nb.po
@@ -9,13 +9,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:52+0200\n"
-"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-23 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ok button label
@@ -421,7 +421,9 @@ msgstr "Domenenavn\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Nettverksmaske\n"
"(eller bruk '/N'-notasjon med verts-IP)\n"
@@ -448,11 +450,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/nl.po b/themes/openSUSE/po/nl.po
index 4689108..a28f2fc 100644
--- a/themes/openSUSE/po/nl.po
+++ b/themes/openSUSE/po/nl.po
@@ -8,20 +8,18 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.nl\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 19:42+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@@ -44,15 +42,15 @@ msgstr "Installatie"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Veilige instellingen"
+msgstr "Linux--Veilige instellingen"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Van harde schijf opstarten"
+msgstr "Opstarten vanaf harde schijf"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Reddingssysteem"
+msgstr "Noodsysteem"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -60,20 +58,20 @@ msgstr "Geheugentest"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opstartopties"
+msgstr "Opties voor opstarten"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Beëindigen..."
+msgstr "Sluiten..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"U gaat het grafische opstartmenu verlaten en\n"
-"de interface wordt nu opgestart in tekstmodus."
+"U verlaat het grafische opstartmenu en\n"
+"start de interface voor de tekstmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -91,7 +89,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Linux-kernel wordt geladen\n"
+"Linux-kernel laden\n"
"\n"
"\n"
@@ -102,7 +100,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Memtest86 wordt geladen\n"
+"Memtest86 laden\n"
"\n"
"\n"
@@ -119,12 +117,12 @@ msgstr "I/O-fout"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Opstartdiskette wijzigen"
+msgstr "Opstartschijf wijzigen"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Plaats opstartdiskette %u."
+msgstr "Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -132,8 +130,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Dit is opstartdiskette %u.\n"
-"Plaats a.u.b. opstartdiskette %u."
+"Dit is opstartschijf %u.\n"
+"Plaats opstartschijf %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -142,8 +140,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Dit is geen opstartdiskette van <product>.\n"
-"Plaats a.u.b. opstartdiskette %u."
+"Dit is geen <product>-opstartschijf.\n"
+"Plaats opstartschijf %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Houdt uw diskette met de stuurprogramma-opwaardering gereed."
+msgstr "Maak uw floppy voor de stuurprogramma-update gereed."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -161,12 +159,12 @@ msgstr "Computer uitgeschakeld"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Wilt u nu het systeem stoppen?"
+msgstr "Het systeem nu onderbreken?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Harde schijf "
+msgstr "Vaste schijf "
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
@@ -175,11 +173,11 @@ msgstr "Installatie van harde schijf"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Schijfapparaat (indien leeg: alle schijven doorzoeken)\n"
+msgstr "Schijfapparaat (scant alle schijven indien leeg)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
-msgstr "Map\n"
+msgstr "Directory\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "Wachtwoord\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n"
+msgstr "Gebruikers (anonieme aanmelding indien leeg)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -207,12 +205,12 @@ msgstr "NFS-installatie"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Gebruiker (indien leeg: \"guest\" gebruiken)\n"
+msgstr "Gebruiker (\"gast\" wordt gebruikt indien leeg)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB-installatie (Windows-netwerk)"
+msgstr "SMB-installatie (Windows Share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -232,7 +230,7 @@ msgstr "Domein\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Andere opties"
+msgstr "Overige opties"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -255,27 +253,27 @@ msgstr "Bestand"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Bron\n"
+msgstr "Delen\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Automatische modus"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Handmatig"
+msgstr "Handmatige modus"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Parameters op ZEN-partitie instellen"
+msgstr "Parameters op ZEN-partitie configureren"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "ZEN-partitie installeren/opwaarderen"
+msgstr "ZEN-partitie installeren of bijwerken"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Bootloader voor ZEN-partitie herinstalleren"
+msgstr "Opstartlaadprogramma voor ZEN-partitie opnieuw installeren"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "Tekstmodus"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Firmware-test"
+msgstr "Firmwaretest"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -301,9 +299,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Om stuurprogramma-opwaarderingen direct van cd-rom te laden,\n"
-"voer hier de bestandsnamen in van de stuurprogramma-opwaarderings\n"
-"(gescheiden door comma's):\n"
+"Als u stuurprogramma-updates rechtstreeks vanaf de CD-ROM wilt laden,\n"
+"geeft u hier de bestandsnamen voor stuurprogramma-updates (gescheiden\n"
+"door komma's ',') op:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -321,7 +319,7 @@ msgstr "Videomodus"
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Stuurprogramma-opwaardering"
+msgstr "Stuurprogramma-update"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -362,12 +360,12 @@ msgstr "Geen lokale APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Geïnstalleerd systeem repareren"
+msgstr "Geïnstalleerd systeem herstellen"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Controleer installatiemedia"
+msgstr "Installatiemedia controleren"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -377,12 +375,12 @@ msgstr "Toetsenbord"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Stuurprogramma-opwaardering laden"
+msgstr "Stuurprogramma-update downloaden"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Voer de URL van de stuurprogramma-opwaardering in\n"
+msgstr "URL van stuurprogramma-update opgeven\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -421,10 +419,12 @@ msgstr "Domeinnaam\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"Netmasker\n"
-"(of gebruik '/N' notatie met Host-IP)\n"
+"Netmask\n"
+"(of gebruik de notatie '/N' met host-IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -439,20 +439,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benoem servers, gescheiden door spaties\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-adres met netwerkprefix\n"
+"(Voorbeelden: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Geen KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/pa.po b/themes/openSUSE/po/pa.po
index f2de916..09fed5b 100644
--- a/themes/openSUSE/po/pa.po
+++ b/themes/openSUSE/po/pa.po
@@ -428,7 +428,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -453,11 +455,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/pl.po b/themes/openSUSE/po/pl.po
index a6a6e0f..021e984 100644
--- a/themes/openSUSE/po/pl.po
+++ b/themes/openSUSE/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:19\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Instalacja"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux (bezpieczne ustawienia)"
+msgstr "Linux--ustawienia bezpieczne"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Uruchomienie z dysku twardego"
+msgstr "Uruchom system z dysku twardego"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Test pamięci"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opcje uruchamiania"
+msgstr "Opcje startu systemu"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Nastąpi zamknięcie graficznego menu rozruchowego\n"
-"i uruchomienie interfejsu tekstowego."
+"Opuszczasz graficzne menu startowe\n"
+"i uruchamiasz tryb tekstowy."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wczytywanie jądra systemu Linux\n"
+"Ładowanie jądra systemu Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wczytywanie memtest86\n"
+"Ładowanie memtest86\n"
"\n"
"\n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Zmiana dysku rozruchowego"
+msgstr "Zmień dysk startowy"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Proszę umieścić w napędzie dysk startowy %u."
+msgstr "Włóż dysk startowy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"W napędzie znajduje się dysk startowy %u.\n"
-"Proszę włożyć dysk startowy %u."
+"To jest dysk startowy %u.\n"
+"Włóż dysk startowy %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"To nie jest dysk startowy <product>.\n"
-"Proszę włożyć dysk startowy %u."
+"Włóż dysk startowy %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -148,16 +148,16 @@ msgstr "Hasło"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Proszę przygotować dyskietkę z aktualizacjami sterowników."
+msgstr "Przygotuj dyskietkę aktualizacji sterowników."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "Wyłączanie"
+msgstr "Wyłącz"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Czy zatrzymać system?"
+msgstr "Czy chcesz teraz zatrzymać system?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Instalacja na dysku twardym"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dysk do skanowania (skanuje wszystkie dyski, jeśli puste)\n"
+msgstr "Urządzenie dyskowe (skanuje wszystkie dyski, jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Katalog\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalacja FTP"
+msgstr "Instalacja z FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -193,32 +193,32 @@ msgstr "Hasło\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Użytkownik (używa \"anonymous\", jeśli puste)\n"
+msgstr "Użytkownik (logowanie anonimowe, jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalacja NFS"
+msgstr "Instalacja z NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Użytkownik (używa \"guest\", jeśli puste)\n"
+msgstr "Użytkownik (\"guest\", jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalacja SMB (udział dyskowy Windows)"
+msgstr "Instalacja z SMB (udziału plików w systemie Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalacja HTTP"
+msgstr "Instalacja przez HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "Sterownik"
+msgstr "Program obsługi"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Plik"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Zasób\n"
+msgstr "Udział\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "Tryb ręczny"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Konfiguruj parametry partycji ZEN"
+msgstr "Konfiguruj parametry na partycji ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instaluj lub aktualizuj partycję ZEN"
+msgstr "Zainstaluj lub zaktualizuj partycję ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy z partycji ZEN"
+msgstr "Zainstaluj ponownie menedżera rozruchu na partycji ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Wyłącz partycję ZEN"
+msgstr "Dezaktywuj partycję ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Włącz partycję ZEN"
+msgstr "Aktywuj partycję ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Tryb tekstowy"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Test oprogramowania sprzętowego"
+msgstr "Test oprogramowania wbudowanego"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -297,9 +297,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Aby wczytać aktualizacje programów obsługi \n"
-"bezpośrednio z płyty CD, proszę podać nazwy plików\n"
-"z aktualizacjami (oddzielone przecinkami \",\"):\n"
+"Aby załadować aktualizacje sterownika bezpośrednio z płyty CD-ROM,\n"
+"wprowadź nazwy plików aktualizacyjnych sterownika (rozdzielając\n"
+"je przecinkami ','):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -311,20 +311,20 @@ msgstr "Źródło"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Tryb graficzny"
+msgstr "Tryb wideo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Aktualizacja programów obsługi"
+msgstr "Aktualizacja sterownika"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arch."
+msgstr "Architektura"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Domyślny"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Bezpieczne ustawienia"
+msgstr "Ustawienia bezpieczne"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Bez lokalnego APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Naprawa systemu"
+msgstr "Napraw zainstalowany system"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Sprawdzenie płyty instalacyjnej"
+msgstr "Sprawdź nośnik instalacyjny"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "Klawiatura"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Pobierz aktualizacje sterowników"
+msgstr "Pobierz aktualizację sterownika"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Proszę wprowadzić adres URL aktualizacji sterowników\n"
+msgstr "Podaj adres URL aktualizacji sterownika\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Serwer Proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "Konfiguracja sieci"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Brak sieci"
+msgstr "Bez sieci"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "Podręcznik"
+msgstr "Ręczna"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
@@ -408,19 +408,21 @@ msgstr "Ręczna konfiguracja sieci"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr "Bramka\n"
+msgstr "Brama\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Domena\n"
+msgstr "Nazwa domeny\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Maska sieci\n"
-"(lub użyj zapisu '/N' w adresie hosta)\n"
+"(lub adres IP hosta w postaci '/N')\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -435,20 +437,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serwery nazw, oddzielone spacjami\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Adres IP z prefiksem sieciowym\n"
+"(Przykłady: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Bez KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/pt.po b/themes/openSUSE/po/pt.po
index 7caf418..bf1037f 100644
--- a/themes/openSUSE/po/pt.po
+++ b/themes/openSUSE/po/pt.po
@@ -420,7 +420,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -445,11 +447,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/pt_BR.po b/themes/openSUSE/po/pt_BR.po
index 9d3c387..080d84c 100644
--- a/themes/openSUSE/po/pt_BR.po
+++ b/themes/openSUSE/po/pt_BR.po
@@ -4,18 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-18 16:38-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -43,23 +37,23 @@ msgstr "Instalação"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux--configurações seguras"
+msgstr "Linux--Configurações Seguras"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Inicializar a partir do disco rígido"
+msgstr "Inicializar do Disco Rígido"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema de recuperação"
+msgstr "Sistema de Recuperação"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "Teste de memória"
+msgstr "Teste de Memória"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opções de inicialização"
+msgstr "Opções de Boot"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -71,7 +65,7 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Você está saindo do menu de inicialização gráfica\n"
+"Você está saindo do menu de boot gráfico\n"
"e iniciando a interface em modo de texto."
#. txt_help
@@ -90,7 +84,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Carregando o kernel do Linux\n"
+"Carregando Kernel do Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -101,14 +95,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Carregando o memtest86\n"
+"Carregando memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Carregador de inicialização"
+msgstr "Carregador de boot"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -118,12 +112,12 @@ msgstr "Erro de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Alterar o disco de inicialização"
+msgstr "Mudar Disco de Boot"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserir o disco de inicialização %u."
+msgstr "Inserir disco de boot %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -131,8 +125,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este é o disco de inicialização %u.\n"
-"Insira o disco de inicialização %u."
+"Este é o disco de boot %u.\n"
+"Insira o disco de boot %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -141,8 +135,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este não é um disco de inicialização do <product>.\n"
-"Insira o disco de inicialização %u."
+"Este não é um disco de boot do <product>.\n"
+"Insira o disco de boot %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -151,7 +145,7 @@ msgstr "Senha"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenha o disquete de atualização de driver pronto."
+msgstr "Verifique se o disquete de atualização de driver está pronto."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -165,16 +159,16 @@ msgstr "Desligar o sistema agora?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco rígido"
+msgstr "Disco Rígido"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalação no disco rígido"
+msgstr "Instalação por Disco Rígido"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de disco (pesquisa em todos os discos se vazio)\n"
+msgstr "Dispositivo de Disco (Explora Todos os Discos, Se Vazio)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -196,7 +190,7 @@ msgstr "Senha\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuário (efetua login anônimo se vazio)\n"
+msgstr "Usuário (Login Anônimo, Se Vazio)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -206,12 +200,12 @@ msgstr "Instalação por NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuário (utiliza \"guest\" se vazio)\n"
+msgstr "Usuário (Usa \"convidado\", Se Vazio)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalação por SMB (compartilhamento Windows)"
+msgstr "Instalação por SMB (Compartilhamento Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -231,7 +225,7 @@ msgstr "Domínio\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Outras opções"
+msgstr "Outras Opções"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -258,41 +252,41 @@ msgstr "Compartilhamento\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Modo automático"
+msgstr "Modo Automático"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modo manual"
+msgstr "Modo Manual"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar os parâmetros na partição ZEN"
+msgstr "Configurar Parâmetros na Partição ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar ou atualizar partição ZEN"
+msgstr "Instalar ou Atualizar Partição ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalar o carregador de inicialização na partição ZEN"
+msgstr "Reinstalar Carregador de Boot da Partição ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Desabilitar a partição ZEN"
+msgstr "Desabilitar Partição ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Habilitar a partição ZEN"
+msgstr "Habilitar Partição ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Modo de Texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Teste de firmware"
+msgstr "Teste de Firmware"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -301,8 +295,8 @@ msgid ""
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
"Para carregar atualizações de driver diretamente do CD-ROM,\n"
-"digite aqui os nomes dos arquivos de atualização de driver\n"
-"(separados por vírgulas ','):\n"
+"digite aqui os nomes dos arquivos de atualização de driver (separados\n"
+"por vírgulas ','):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -314,13 +308,13 @@ msgstr "Fonte"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Modo de vídeo"
+msgstr "Modo de Vídeo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Atualização de driver"
+msgstr "Atualização de Driver"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -344,7 +338,7 @@ msgstr "Padrão"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Configurações seguras"
+msgstr "Configurações Seguras"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -356,17 +350,17 @@ msgstr "Sem ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Sem APIC local"
+msgstr "Sem APIC Local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar o sistema instalado"
+msgstr "Reparar Sistema Instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar a mídia de instalação"
+msgstr "Verificar Mídia de Instalação"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -376,12 +370,12 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Baixar a atualização de driver"
+msgstr "Fazer Download da Atualização de Driver"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Digite o URL da atualização de driver\n"
+msgstr "Digitar URL da Atualização de Driver\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -391,12 +385,12 @@ msgstr "Proxy HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Configuração de rede"
+msgstr "Configuração da Rede"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Nenhuma rede"
+msgstr "Sem Rede"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
@@ -406,7 +400,7 @@ msgstr "Manual"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Configuração de rede manual"
+msgstr "Configuração da Rede Manual"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -416,14 +410,16 @@ msgstr "Gateway\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Nome do domínio\n"
+msgstr "Nome de Domínio\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"Máscara de rede\n"
-"(ou use a notação '/N' com o IP da máquina)\n"
+"Máscara de Rede\n"
+"(ou use a notação '/N' com o IP do Host)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -438,20 +434,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer Upgrade"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de nomes, separados por espaços\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Endereço IP com prefixo de rede\n"
+"(Exemplos: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Sem KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/ro.po b/themes/openSUSE/po/ro.po
index 23c3d61..d5f3483 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ro.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ro.po
@@ -419,7 +419,9 @@ msgstr "Nume domeniu\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Mască de reţea\n"
"(sau utilizaţi notaţia '/N' cu IP-ul Gazdei)\n"
@@ -446,11 +448,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/ru.po b/themes/openSUSE/po/ru.po
index b22a286..b281815 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ru.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ru.po
@@ -8,16 +8,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -45,11 +42,11 @@ msgstr "Установка"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- безопасные параметры"
+msgstr "Linux--Безопасные параметры"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
+msgstr "Загрузка с жесткого диска"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -61,20 +58,20 @@ msgstr "Проверка памяти"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Параметры загрузки"
+msgstr "Варианты загрузки"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Выход..."
+msgstr "Выполняется выход..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Вы вышли из графического меню загрузки и\n"
-"запустили интерфейс текстового режима."
+"Вы покидаете графическое меню загрузки и\n"
+"запускаете интерфейс текстового режима."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "Справка"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
+msgstr "Идет запуск..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Сменить загрузочный диск"
+msgstr "Смена загрузочного диска"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@@ -143,17 +140,17 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Это не загрузочный диск <product>.\n"
+"Данный диск не является загрузочным диском <product>.\n"
"Вставьте загрузочный диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "ПАРОЛЬ"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Подготовьте дискету с драйверами."
+msgstr "Приготовьте дискету для обновления драйверов."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "Выключить питание"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Остановить систему?"
+msgstr "Выполнить остановку системы сейчас?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -172,11 +169,11 @@ msgstr "Жёсткий диск"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Установка с жёсткого диска"
+msgstr "Установка на жесткий диск"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Дисковое устройство (проверить все диски, если не указано)\n"
+msgstr "Дисковый накопитель (если пусто, сканируются все диски)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr "Каталог\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Установка по FTP"
+msgstr "Настройка FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -198,27 +195,27 @@ msgstr "Пароль\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Пользователь (анонимный вход, если не указан)\n"
+msgstr "Пользователь (анонимный вход, если пусто)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Установка по NFS"
+msgstr "Настройка NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Пользователь (использовать \"guest\", если не указан)\n"
+msgstr "Пользователь (используется \"guest\", если пусто)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Установка по SMB (из общей папки Windows)"
+msgstr "Настройка SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Установка по HTTP"
+msgstr "Настройка HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "Домен\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Другие параметры"
+msgstr "Другии Опции"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "Файл"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Общая папка\n"
+msgstr "Совместное использование\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -268,23 +265,23 @@ msgstr "Ручной режим"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Настройка параметров на разделе ZEN"
+msgstr "Конфигурация параметров на разделе ZEN Partition"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Установить или обновить раздел ZEN"
+msgstr "Настройка или обновление раздела ZEN Partition"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Переустановить загрузчик раздела ZEN"
+msgstr "Повторная установка загрузчика раздела ZEN Partition"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Отключить раздел ZEN"
+msgstr "Отключение раздела ZEN Partition"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Включить раздел ZEN"
+msgstr "Включение раздела ZEN Partition"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "Текстовый режим"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Проверка прошивок"
+msgstr "Проверка микропрограммы"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -302,9 +299,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Чтобы напрямую загрузить обновления драйверов с компакт-диска,\n"
-"введите имена файлов обновлений драйверов (разделенные\n"
-"запятыми ','):\n"
+"Для загрузки обновлений драйверов напрямую с CD-ROM,\n"
+"введите наименования файлов обновлений драйверов (отделяя их\n"
+"запятыми ',') здесь:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -316,7 +313,7 @@ msgstr "Источник"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Разрешение"
+msgstr "Видеорежим"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Обновление драйверов"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Архитектура"
+msgstr "Арх."
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -363,12 +360,12 @@ msgstr "Без локального APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Восстановление установленной системы"
+msgstr "Восстановление работоспособности установленной системы"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Проверка установочного носителя"
+msgstr "Проверка носителей дистрибутива"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -378,27 +375,27 @@ msgstr "Клавиатура"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Загрузить обновление драйверов"
+msgstr "Загрузка обновленных драйверов"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Введите URL обновления драйверов\n"
+msgstr "Введите URL-адрес обновления для драйверов\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-прокси"
+msgstr "Прокси-сервер HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr "Настройка сети"
+msgstr "Конфигурация сети"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Нет сети"
+msgstr "Без сети"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
@@ -408,7 +405,7 @@ msgstr "Вручную"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Ручная настройка сети"
+msgstr "Ручная конфигурация сети"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
@@ -418,14 +415,16 @@ msgstr "Шлюз\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Имя домена\n"
+msgstr "Доменное имя\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Маска сети\n"
-"(или используйте нотацию '/N' в поле IP-адреса)\n"
+"(или используйте запись '/N' для IP-адреса хоста)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -440,20 +439,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите сервера, отделяя их пробелами\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-адреса с сетевым префиксом\n"
+"(Примеры: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Без KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/sk.po b/themes/openSUSE/po/sk.po
index c0990cc..8e73450 100644
--- a/themes/openSUSE/po/sk.po
+++ b/themes/openSUSE/po/sk.po
@@ -422,7 +422,9 @@ msgstr "Názov domény\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Sieťová maska\n"
"(alebo '/N' použite notáciu s IP hostiteľa)\n"
@@ -449,11 +451,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/sl.po b/themes/openSUSE/po/sl.po
index 87778b0..db41b99 100644
--- a/themes/openSUSE/po/sl.po
+++ b/themes/openSUSE/po/sl.po
@@ -426,7 +426,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -451,11 +453,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/sr.po b/themes/openSUSE/po/sr.po
index e90fbd7..bc288ad 100644
--- a/themes/openSUSE/po/sr.po
+++ b/themes/openSUSE/po/sr.po
@@ -416,7 +416,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -441,11 +443,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/sv.po b/themes/openSUSE/po/sv.po
index ed7a538..c5c1b68 100644
--- a/themes/openSUSE/po/sv.po
+++ b/themes/openSUSE/po/sv.po
@@ -3,17 +3,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Björk <jonas@jonasbjork.net>\n"
-"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -41,7 +36,7 @@ msgstr "Installation"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux - Säkra inställningar"
+msgstr "Linux--Säkra inställningar"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -49,7 +44,7 @@ msgstr "Starta från hårddisk"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Räddningssystem"
+msgstr "Nödsystem"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -69,8 +64,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Du är på väg att lämna den grafiska startmenyn och\n"
-"starta textlägesgränssnittet."
+"Du lämnar den grafiska startmenyn och\n"
+"startar textlägesgränssnittet."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -88,7 +83,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Laddar Linuxkärnan\n"
+"Läser in Linuxkärnan\n"
"\n"
"\n"
@@ -99,7 +94,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Laddar memtest86\n"
+"Läser in memtest86\n"
"\n"
"\n"
@@ -139,7 +134,7 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Det här är inte en <product>-startdisk.\n"
+"Det här är inte en startdisk för <product>.\n"
"Sätt i startdisk %u."
#. password dialog title
@@ -149,7 +144,7 @@ msgstr "Lösenord"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Ha disketten för drivrutinsuppdatering redo."
+msgstr "Förbered disketten med drivrutinsuppdateringen."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -158,7 +153,7 @@ msgstr "Stäng av"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Vill du stänga av systemet nu?"
+msgstr "Stoppa systemet nu?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -172,7 +167,7 @@ msgstr "Hårddiskinstallation"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Diskenhet (söker av alla diskar om tom)\n"
+msgstr "Diskenhet (genomsöker alla diskar om tomt)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -204,12 +199,12 @@ msgstr "NFS-installation"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Användare (använder \"guest\" om tomt)\n"
+msgstr "Användare (använder \"guest\" om tomt')\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB (Windows-utdelning) installation"
+msgstr "SMB-installation (utdelad Windows-katalog)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "Domän\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Fler alternativ"
+msgstr "Andra alternativ"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -252,7 +247,7 @@ msgstr "Fil"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Utdelning\n"
+msgstr "Delning\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -264,7 +259,7 @@ msgstr "Manuellt läge"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Ställ in parametrar på ZEN-partition"
+msgstr "Konfigurera parametrar på ZEN-partition"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -272,7 +267,7 @@ msgstr "Installera eller uppdatera ZEN-partition"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Ominstallera starthanterare för ZEN-partition"
+msgstr "Installera om starthanterare för ZEN-partition"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -298,9 +293,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"För att ladda drivrutinsuppdateringar direkt från cd-rom,\n"
-"ange drivrutinsuppdateringsfilnamn (åtskilda med kommatecken\n"
-"\",\") här:\n"
+"Om du vill läsa in drivrutinsuppdateringar direkt från CD-ROM\n"
+"anger du filnamnen för drivrutinsuppdateringarna\n"
+"(avgränsade med komman \",\") här:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -325,7 +320,7 @@ msgstr "Drivrutinsuppdatering"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arkitektur"
+msgstr "Ark"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -354,17 +349,17 @@ msgstr "Ingen ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Ingen lokal ACPI"
+msgstr "Ingen lokal APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparera installerat system"
+msgstr "Reparera det installerade systemet"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Kontrollera installationsmedia"
+msgstr "Kontrollera installationsmedier"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -374,80 +369,87 @@ msgstr "Tangentbord"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta drivrutinsuppdatering"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ange URL för drivrutinsuppdatering\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-proxy"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverkskonfiguration"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "Inget nätverk"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuellt"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell nätverkskonfiguration"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domännamn\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
+"Nätmask\n"
+"(eller använd \"/N\"-notation med värd-IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "Namnservrar avgränsade med komman\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP-adress med nätverksprefix\n"
+"(Exempel: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "Ingen KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/ta.po b/themes/openSUSE/po/ta.po
index b48c8d3..6db5ac0 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ta.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ta.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/tg.po b/themes/openSUSE/po/tg.po
index a9c691b..49e0dcd 100644
--- a/themes/openSUSE/po/tg.po
+++ b/themes/openSUSE/po/tg.po
@@ -403,7 +403,9 @@ msgstr "Номи сервер\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -428,11 +430,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/th.po b/themes/openSUSE/po/th.po
index e6319b6..8c9a761 100644
--- a/themes/openSUSE/po/th.po
+++ b/themes/openSUSE/po/th.po
@@ -418,7 +418,9 @@ msgstr "ชื่อโดเมน\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"มาสก์เครือข่าย\n"
"(หรือใช้ค่าบิทเครือข่าย '/N' ร่วมกับค่าไอพีของเครื่อง)\n"
@@ -445,11 +447,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/tr.po b/themes/openSUSE/po/tr.po
index 8f974b1..6754bae 100644
--- a/themes/openSUSE/po/tr.po
+++ b/themes/openSUSE/po/tr.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -442,11 +444,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/uk.po b/themes/openSUSE/po/uk.po
index aa5a256..3da11f4 100644
--- a/themes/openSUSE/po/uk.po
+++ b/themes/openSUSE/po/uk.po
@@ -419,7 +419,9 @@ msgstr "Назва домену\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Маска мережі\n"
"(або використовуйте нотацію «/N» з IP вузла)\n"
@@ -446,11 +448,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/wa.po b/themes/openSUSE/po/wa.po
index b8f17d3..6941d38 100644
--- a/themes/openSUSE/po/wa.po
+++ b/themes/openSUSE/po/wa.po
@@ -417,7 +417,9 @@ msgstr "No do dominne\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Masse di rantoele\n"
"(oudonbén siervoz do scrijhaedje « /N » avou l' IP do lodjoe)\n"
@@ -444,11 +446,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/xh.po b/themes/openSUSE/po/xh.po
index edd1841..0e7a776 100644
--- a/themes/openSUSE/po/xh.po
+++ b/themes/openSUSE/po/xh.po
@@ -414,7 +414,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -439,11 +441,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-
diff --git a/themes/openSUSE/po/zh_CN.po b/themes/openSUSE/po/zh_CN.po
index 96ed489..48bb232 100644
--- a/themes/openSUSE/po/zh_CN.po
+++ b/themes/openSUSE/po/zh_CN.po
@@ -4,10 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:08+0800\n"
-"Last-Translator: Thruth Wang <wanglihao@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "取消"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "重启"
+msgstr "重引导"
#. continue button label
#. txt_continue
@@ -66,8 +65,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"您将离开图形引导菜单\n"
-"并启动文本方式界面。"
+"您将离开图形引导菜单并\n"
+"启动文本方式界面。"
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "引导装载程序"
+msgstr "引导加载程序"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -136,8 +135,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"这不是 <product> 引导磁盘。\n"
-"请插入引导磁盘 %u。"
+"这不是 <product> 引导盘。\n"
+"请插入引导盘 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "域\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "其他选项"
+msgstr "其它选项"
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -253,11 +252,11 @@ msgstr "共享\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "自动方式"
+msgstr "自动模式"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "手动方式"
+msgstr "手动模式"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
@@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "安装或更新 ZEN 分区"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "重新安装 ZEN 分区引导装载程序"
+msgstr "重新安装 ZEN 分区引导加载程序"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "启用 ZEN 分区"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "文本方式"
+msgstr "文本模式"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "驱动程序更新"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "体系"
+msgstr "存档"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "无 ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "无本地 ACPI"
+msgstr "无本地 APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "修复已安装系统"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "检查安装介质"
+msgstr "检查安装媒体"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -381,70 +380,77 @@ msgstr "输入驱动程序更新 URL\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 代理"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "网络配置"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "无网络"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "手动网络配置"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr ""
+msgstr "网关\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr ""
+msgstr "域名\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
+"网络掩码\n"
+"(或者结合使用“/N”表示法和主机IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升级"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "名称服务器,以空格分隔\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"包含网络前缀的 IP 地址\n"
+"(示例:192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "无 KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/zh_TW.po b/themes/openSUSE/po/zh_TW.po
index 5c750f1..0ee65e7 100644
--- a/themes/openSUSE/po/zh_TW.po
+++ b/themes/openSUSE/po/zh_TW.po
@@ -4,14 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 00:38+0800\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -39,7 +37,7 @@ msgstr "安裝"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- 安全設定"
+msgstr "Linux--安全設定"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -67,7 +65,7 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"您將離開圖形開機功能表並\n"
+"您即將離開圖形化開機功能表並\n"
"啟動文字模式介面。"
#. txt_help
@@ -104,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "開機載入器"
+msgstr "開機載入程式"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -127,8 +125,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"這是開機磁片 %u。\n"
-"插入開機磁片 %u。"
+"這是開機磁碟 %u。\n"
+"請插入開機磁碟 %u。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -137,8 +135,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"這不是 <product> 開機磁片。\n"
-"插入開機磁片 %u。"
+"這不是一個 <產品> 開機磁碟。\n"
+"請插入開機磁碟 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "密碼"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "備妥您的驅動程式更新磁片。"
+msgstr "請將您的驅動程式更新磁片準備就緒。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "關閉電源"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "要立即終止系統嗎?"
+msgstr "立即暫停該系統嗎?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "硬碟安裝"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "磁碟裝置 (如果為空白則掃描所有磁碟)\n"
+msgstr "磁碟裝置 (如果空白,則掃描所有磁碟)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "密碼\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "使用者 (如果是空的,將匿名登入)\n"
+msgstr "使用者 (如果空白,則匿名登入)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -202,12 +200,12 @@ msgstr "NFS 安裝"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "使用者 (如果空白則使用 \"guest\")\n"
+msgstr "使用者 (如果空白,則使用「Guest」)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB (Windows 分享) 安裝"
+msgstr "SMB (Windows 共用) 安裝"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "驅動程式"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "領域\n"
+msgstr "網域\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@@ -250,7 +248,7 @@ msgstr "檔案"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "共享\n"
+msgstr "共用\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "手動模式"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "設定 ZEN 分割區參數"
+msgstr "在 ZEN 分割區上設定參數"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -270,7 +268,7 @@ msgstr "安裝或更新 ZEN 分割區"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "重新安裝 ZEN 分割區開機載入器"
+msgstr "重新安裝 ZEN 分割區開機載入程式"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -296,9 +294,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"若要從 CD-ROM 直接載入驅動程式更新,\n"
-"請在此輸入驅動程式更新檔案名稱 \n"
-"(由逗號 ',' 分隔):\n"
+"若要直接從 CD-ROM 載入驅動程式更新,\n"
+"請在此處輸入驅動程式更新檔案名稱 (以逗號「,」\n"
+"分隔)︰\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -323,7 +321,7 @@ msgstr "驅動程式更新"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "架構"
+msgstr "結構"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -346,13 +344,13 @@ msgstr "安全設定"
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "關閉 ACPI"
+msgstr "無 ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "關閉本機 APIC"
+msgstr "無本地 APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
@@ -377,12 +375,12 @@ msgstr "下載驅動程式更新"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "輸入驅動程式更新位址\n"
+msgstr "輸入驅動程式更新 URL\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP代理伺服器"
+msgstr "HTTP 代理"
#. menu item
#. txt_network_config
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "無網路"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "手動模式"
+msgstr "手動"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
@@ -416,10 +414,12 @@ msgstr "網域名稱\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"子遮罩\n"
-"(或以主機ip加上 /N 表示)\n"
+"網路遮罩\n"
+"(或使用「/N」表示法以及主機 IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -434,20 +434,23 @@ msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升級"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "名稱伺服器,以空格分隔\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"包含網路字首的 IP 位址\n"
+"(範例︰192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
-
+msgstr "無 KMS"
diff --git a/themes/openSUSE/po/zu.po b/themes/openSUSE/po/zu.po
index b1081e6..cd2b0bc 100644
--- a/themes/openSUSE/po/zu.po
+++ b/themes/openSUSE/po/zu.po
@@ -414,7 +414,9 @@ msgstr ""
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
#. label for Live CD installation
@@ -439,11 +441,12 @@ msgstr ""
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
-msgid "IP address with network prefix\n(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr ""
-