summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/themes/openSUSE/po/sr.po
blob: 8f1f3b3ed14554fb2e09a2e9e430e9ec4392c253 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# Serbian translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Copyright © 2005 Danilo Segan <danilo@gnome.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"

#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ресетуј"

#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#. txt_install
msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"

#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
msgstr "Ручна инсталација"

#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
msgstr "Инсталација — ACPI искључен"

#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
msgstr "Инсталација — безбедна подешавања"

#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"

#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
msgstr "Покрени са тврдог диска"

#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
msgstr "Спасилачки систем"

#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
msgstr "Провера меморије"

#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Опције за покретање"

#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Завршавам..."

#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Напуштате графички мени за покретање и\n"
"покрећете текстуално сучеље."

#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Покрећем..."

#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Учитавам Линукс језгро\n"
"\n"
"\n"

#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Учитавам memtest86\n"
"\n"
"\n"

#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot Loader"
msgstr "Покретач система"

#. error box title
#. txt_error_title
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "У/И грешка"

#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Промените диск за покретање"

#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Уметните диск за покретање %u."

#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово је диск за покретање %u.\n"
"Уметните диск за покретање %u."

#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format,fuzzy
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово није диск за покретање <product>.\n"
"Уметните диск за покретање %u."

#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Припремите вашу дискету са освежењем драјвера."

#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "ДВД грешка"

#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ово је двострани ДВД.  Покренули сте са друге стране.\n"
"\n"
"Окрените ДВД и затим наставите."

#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"

#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Сада угасити систем?"

#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Тврди диск"

#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Инсталација на тврди диск"

#. txt_hd_diskdevice
#, fuzzy
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
msgstr "Диск (прегледај све дискове ако је празно)\n"

#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Директоријум\n"

#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP инсталација"

#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Сервер\n"

#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Лозинка\n"

#. label for ftp user input
#. txt_user1
#, fuzzy
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
msgstr "Корсиник (анонимна пријава ако је празно)\n"

#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS инсталација"

#. label for smb user input
#. txt_user2
#, fuzzy
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
msgstr "Корисник (користи „guest“ ако је празно)\n"

#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (дељени Windows диск) инсталација"

#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP инсталација"

#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Драјвер"

#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Домен\n"

#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Остале опције"

#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
msgstr ""

#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
msgstr "Инсталација — IOAPIC искључен"

#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
msgstr ""

#. txt_yes
msgid "Yes"
msgstr "&Da"

#. txt_no
msgid "No"
msgstr "&Ne"

#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr ""

#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
msgstr ""

#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""

#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
msgstr ""

#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
msgstr ""

#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
msgstr ""

#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
msgstr ""

#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
msgstr ""

#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
msgstr ""

#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
msgstr ""

#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
msgstr ""

#. txt_dud_file_msg
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""

#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
msgstr ""

#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
msgstr ""

#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
msgstr ""

#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
msgstr ""

#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
msgstr ""

#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
msgstr ""

#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
msgstr ""

#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
msgstr ""

#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
msgstr ""