summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-07 17:32:09 +0300
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-07 17:32:09 +0300
commitce231756a8e2ee0410f89383f29771263e6f5978 (patch)
tree4a190b80a2dcdd342ed4c533c904a17afebdbc72 /po/ru.po
parenta50330d59ae91ba2f734680941a43623006c0efa (diff)
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2393
1 files changed, 1220 insertions, 1173 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 60a1fa46..81b03495 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:21+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:31+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,48 +33,23 @@ msgstr "Редактор интерфейсов Glade"
msgid "Interface Designer"
msgstr "Редактор интерфейсов"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:167
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Выключить интеграцию с Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ…]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "подробно"
-
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:197
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ или GNOME."
-#: ../src/main.c:96
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:202
msgid "Glade options"
msgstr "Параметры Glade"
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Параметры отладки Glade"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Показать параметры отладки Glade"
-
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:236
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка необходима для работы Glade"
-#: ../src/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
-
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Только для чтения]"
@@ -101,7 +76,7 @@ msgstr "Активировать файл «%s»"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:597
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2006
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2028
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
@@ -110,88 +85,87 @@ msgstr "Название:"
msgid "Requires:"
msgstr "Требуется:"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1111
#, c-format
-#| msgid "Project '%s' saved"
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается."
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1143
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён"
-#: ../src/glade-window.c:1140
+#: ../src/glade-window.c:1147
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:1145
+#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Сохранить"
+msgstr "_Сохранить всё равно"
-#: ../src/glade-window.c:1153
+#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/glade-window.c:1182
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1203
+#: ../src/glade-window.c:1210
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект «%s» сохранён"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1233
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1281
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
-#: ../src/glade-window.c:1278
+#: ../src/glade-window.c:1285
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/glade-window.c:1300
+#: ../src/glade-window.c:1307
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
-#: ../src/glade-window.c:1325
+#: ../src/glade-window.c:1332
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1356
+#: ../src/glade-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/glade-window.c:1364
+#: ../src/glade-window.c:1371
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны."
-#: ../src/glade-window.c:1368
+#: ../src/glade-window.c:1375
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1395
+#: ../src/glade-window.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s в %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1408
+#: ../src/glade-window.c:1415
msgid "Save…"
msgstr "Сохранить…"
-#: ../src/glade-window.c:2103
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -205,323 +179,316 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "translator-credits"
msgstr "Валек Филипов <frob@df.ru>"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7078
+#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/glade-window.c:2202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../src/glade-window.c:2196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/glade-window.c:2203
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекты"
-#: ../src/glade-window.c:2205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
+#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Create a new project"
msgstr "Создать новый проект"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Open a project"
msgstr "Открыть проект"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Недавние проекты"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Quit the program"
msgstr "Выйти из программы"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Раскладка палитры"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "About this application"
msgstr "Об этом приложении"
-#: ../src/glade-window.c:2228
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: ../src/glade-window.c:2229
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Показать руководство пользователя"
-
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Справка _разработчика"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Показать руководство разработчика"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Save the current project"
msgstr "Сохранить текущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "Close the current project"
msgstr "Закрыть текущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2247
msgid "Redo the last action"
msgstr "Возвратить последнее отменённое действие"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2250
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенное"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопировать выделенное"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Изменить параметры проекта"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+#| msgid "Modify project preferences"
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Изменить свойства проекта"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Предыдущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активировать предыдущий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "_Next Project"
msgstr "_Следующий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Activate next project"
msgstr "Активировать следующий проект"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Маленькие значки"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Уменьшить размер значков элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Прикрепить _палитру"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Прикрепить палитру к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Прикрепить _структуру проекта"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Прикрепить с_войства"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Прикрепить редактор к главному окну"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Вкладки проекта"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов"
-#: ../src/glade-window.c:2321
-#| msgid "Text beside icons"
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Текст _рядом со значками"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2315
msgid "_Icons only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Показывать только значки элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "_Text only"
msgstr "Только _текст"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "Display items as text only"
msgstr "Показывать только текстовое описание элементов"
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2510
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2513
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
-#: ../src/glade-window.c:2546
+#: ../src/glade-window.c:2537
msgid "Drag Resize"
msgstr "Изменить размер при переносе"
-#: ../src/glade-window.c:2549
+#: ../src/glade-window.c:2540
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области"
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2611
msgid "Close document"
msgstr "Закрыть документ"
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2698
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не удалось создать новый проект."
-#: ../src/glade-window.c:2761
+#: ../src/glade-window.c:2752
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения"
-#: ../src/glade-window.c:2766
+#: ../src/glade-window.c:2757
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2767
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения"
-#: ../src/glade-window.c:2781
+#: ../src/glade-window.c:2772
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перезагрузить проект?"
-#: ../src/glade-window.c:2787
+#: ../src/glade-window.c:2778
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_загрузить"
-#: ../src/glade-window.c:2902
+#: ../src/glade-window.c:2893
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2897
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2907
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2898
+#: ../src/glade-window.c:2912
msgid "the last action"
msgstr "последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:2916
+#: ../src/glade-window.c:2907
msgid "_Redo"
msgstr "_Возвратить"
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2911
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Возвратить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3384
+#: ../src/glade-window.c:3375
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Вернуться назад по истории изменений"
-#: ../src/glade-window.c:3387
+#: ../src/glade-window.c:3378
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Перейти вперёд по истории изменений"
-#: ../src/glade-window.c:3442
+#: ../src/glade-window.c:3433
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../src/glade-window.c:3452
+#: ../src/glade-window.c:3443
msgid "Inspector"
msgstr "Структура проекта"
-#: ../src/glade-window.c:3459
+#: ../src/glade-window.c:3450
#: ../gladeui/glade-editor.c:400
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6397
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11553
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11681
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../gladeui/glade-app.c:375
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -530,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n"
"обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:387
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -539,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:415
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -548,7 +515,7 @@ msgstr ""
"При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:427
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -557,7 +524,7 @@ msgstr ""
"При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n"
"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
-#: ../gladeui/glade-app.c:440
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -568,17 +535,19 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
msgid "Authentication"
-msgstr "Проверка подлинности"
+msgstr "Аутентификация"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-msgid "DnD"
-msgstr "Перенос элемента"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетаскивание"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Перенос нескольких элементов"
+#| msgid "Drag and Drop"
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Множественное перетаскивание"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
@@ -628,94 +597,63 @@ msgstr "Список объектов"
msgid "Image File Name"
msgstr "Имя файла изображения"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:500
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#| msgid "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:510
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Значение цвета GDK"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "Integer"
-msgstr "Целое"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:521
-msgid "An integer value"
-msgstr "Целочисленное значение"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Беззнаковое целое"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Беззнаковое целое значение"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Строка"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "Пункт"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
-msgid "Strv"
-msgstr "Массив строк"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "String array"
-msgstr "Массив строк"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:550
-msgid "Float"
-msgstr "С плавающей точкой"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Значение с плавающей запятой"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1010
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Design View"
+msgstr "Просмотр дизайна"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:558
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логическое"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1011
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:559
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Логическое значение"
-
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:98
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
#, c-format
msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
msgstr "Загрузка %s: загружено объектов: %d из %d"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:39
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:74
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:61
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Имя файла для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
-#| msgid "_List standard icons only"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
msgid "Listen standard input"
msgstr "Следить за стандартным вводом"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
msgid "Display previewer version"
msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:78
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -724,50 +662,49 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных параметров командной строки.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:93
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:99
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:147
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:157
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:163
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:190
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:234
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:256
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:276
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
#, c-format
-#| msgid "Error"
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:307
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Обрыв канала!\n"
@@ -777,65 +714,67 @@ msgstr "Обрыв канала!\n"
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "установка типа объекта %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:685
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Добавить %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:777
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Добавить элемент %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "добавление %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:809
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831
#, c-format
-msgid "Add child %s item"
+#| msgid "Add child %s item"
+msgid "Add child %s"
msgstr "Добавить дочерний элемент %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:897
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1022
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1058
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1080
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1691
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2021
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2235
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -860,105 +799,94 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "установка %s из %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "установка %s из %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:888
-#: ../gladeui/glade-command.c:915
+#: ../gladeui/glade-command.c:892
+#: ../gladeui/glade-command.c:919
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "переименование %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1047
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "добавление %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1048
-#: ../gladeui/glade-command.c:1613
-#: ../gladeui/glade-command.c:1639
-#: ../gladeui/glade-command.c:1741
-#: ../gladeui/glade-command.c:1779
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057
+#: ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655
+#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
msgid "multiple"
msgstr "несколько"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1206
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Невозможно удалить внутренний виджет составного виджета"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1213
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s заблокирован %s, сначала исправьте %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1225
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "удаление %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1228
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
msgid "Remove multiple"
msgstr "удаление нескольких"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1585
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "создание %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "удаление %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1637
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "вырезка %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1739
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "вставка %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1776
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "перенос %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1903
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "добавление обработчика сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1904
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "удаление обработчик сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1905
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "изменение обработчика сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2123
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "установка метаданных локализации"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2235
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "использование в %s образца наименования %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2374
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "блокировка %s виджетом %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2415
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "разблокировка %s"
@@ -968,125 +896,129 @@ msgstr "разблокировка %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:612
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
msgid "Property Class"
msgstr "Класс свойства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:613
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
msgstr "Использовать команду"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:620
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
msgstr "Выделить поля"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Выделить некоторые поля:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1441
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Выбрать значок из темы"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "Edit Text"
msgstr "Правка текста"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ереводимый"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1785
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Является ли данное свойство переводимым"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1793
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1828
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить значение этой строки от других значений такой же строки"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_омментарий для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2227
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2258
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2666
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2675
-#: ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2697
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2767
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2909
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2861
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
@@ -1103,7 +1035,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Показывать ли кнопку получения информации для загруженного виджета"
#: ../gladeui/glade-editor.c:224
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@@ -1113,14 +1045,14 @@ msgstr "Текущее окно в редакторе"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:247
-#: ../gladeui/glade-editor.c:458
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:487
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1096
msgid "Accessibility"
msgstr "Вспомогательные технологии"
#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:264
-#: ../gladeui/glade-editor.c:457
+#: ../gladeui/glade-editor.c:486
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигналы"
@@ -1138,150 +1070,157 @@ msgstr "Сбросить свойства виджета на значение
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s: свойства - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:454
+#: ../gladeui/glade-editor.c:483
msgid "_General"
msgstr "_Основные"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:455
+#: ../gladeui/glade-editor.c:484
msgid "_Packing"
msgstr "_Упаковка"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:456
+#: ../gladeui/glade-editor.c:485
msgid "_Common"
msgstr "О_бщие"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:905
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Создать %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:913
-#| msgid "Create %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935
msgid "Crea_te"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1016
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1038
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1027
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1049
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
msgid "Common"
msgstr "Общие"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1129
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1144
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1278
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Сбросить свойства виджета"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1273
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1295
msgid "_Properties:"
msgstr "Свойства:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1324
msgid "_Select All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1310
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1332
msgid "_Unselect All"
msgstr "С_нять выделение"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1342
msgid "Property _Description:"
msgstr "Описание _свойства:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1438
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s свойства"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:656
+#: ../gladeui/glade-palette.c:655
msgid "Widget selector"
msgstr "Выделение виджетов"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:447
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
msgid "_Add widget here"
msgstr "Добавить виджет _сюда"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:452
-#: ../gladeui/glade-popup.c:628
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416
+#: ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:462
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
msgid "_Select"
msgstr "В_ыделить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537
-#: ../gladeui/glade-popup.c:635
-#: ../gladeui/glade-popup.c:716
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501
+#: ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показать _документацию"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:709
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
msgid "Set default value"
msgstr "установка значения по умолчанию"
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Has Selection"
msgstr "Активно выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект имеет активное выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
msgid "Read Only"
msgstr "Только для просмотра"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1024
+#: ../gladeui/glade-project.c:981
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Проект доступен «только для чтения»"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1031
-#| msgid "Add %s item"
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1032
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../gladeui/glade-project.c:989
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Добавить в проект текущий элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1039
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим указателя"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1040
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Текущий действующий GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1203
+#: ../gladeui/glade-project.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1290,47 +1229,36 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить %s.\n"
"Необходимые каталоги %s недоступны"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1668
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
-#: ../gladeui/glade-project.c:1959
-#: ../gladeui/glade-project.c:4358
+#: ../gladeui/glade-project.c:1568
+#: ../gladeui/glade-project.c:1605
+#: ../gladeui/glade-project.c:1842
+#: ../gladeui/glade-project.c:3935
#, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "Параметры проекта «%s»"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:2023
-#, c-format
-#| msgid "Error reading %s: %s"
-msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
-#, c-format
-#| msgid "Failed to save %s: %s"
-msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
-msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n"
+#| msgid "Reset Widget Properties"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Свойство документа %s"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2112
+#: ../gladeui/glade-project.c:1933
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2115
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2117
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2120
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
@@ -1341,248 +1269,235 @@ msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n
#.
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2130
+#: ../gladeui/glade-project.c:1952
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1960
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:1964
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2370
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2386
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2387
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3801
+#: ../gladeui/glade-project.c:3550
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3977
+#: ../gladeui/glade-project.c:3609
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий"
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4116
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Имена объектов уникальны:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4130
-msgid "within the project"
-msgstr "в рамках проекта"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4134
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "для каждого окна"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4170
+#: ../gladeui/glade-project.c:3746
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4187
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
msgid "From the project directory"
msgstr "из каталога проекта по полному пути"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4199
+#: ../gladeui/glade-project.c:3774
msgid "From a project relative directory"
msgstr "из каталога проекта по относительному пути"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4216
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "From this directory"
-msgstr "из другого каталога"
+msgstr "Из этого каталога"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4221
+#: ../gladeui/glade-project.c:3795
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Выберите каталог с изображениями"
+msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов с изображениями"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4243
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Требуемые версии библиотек:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4339
+#: ../gladeui/glade-project.c:3916
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4709
+#: ../gladeui/glade-project.c:4305
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4714
+#: ../gladeui/glade-project.c:4310
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочерний)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4936
-#: ../gladeui/glade-project.c:4974
-#: ../gladeui/glade-project.c:5122
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4318
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s виджета %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4543
+#: ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4744
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5023
+#: ../gladeui/glade-project.c:4630
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5034
+#: ../gladeui/glade-project.c:4641
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5050
-#| msgid "No widget selected on the clipboard"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет виджетов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: ../gladeui/glade-project.c:4702
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5092
+#: ../gladeui/glade-project.c:4714
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Недостаточно ячеек в контейнере"
+msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей"
-#: ../gladeui/glade-property.c:612
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
-#: ../gladeui/glade-property.c:618
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
-msgstr "Разрешён"
+msgstr "Enabled"
-#: ../gladeui/glade-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия"
-#: ../gladeui/glade-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: ../gladeui/glade-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-property.c:641
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности"
-#: ../gladeui/glade-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "Context for translation"
-msgstr "Контекст сообщения для переводчика"
+msgstr "Контекст сообщения для перевода"
-#: ../gladeui/glade-property.c:638
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "Comment for translators"
msgstr "Комментарий для переводчиков"
-#: ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Visual State"
msgstr "Состояние отображения"
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:244
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:798
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
#: ../gladeui/glade-signal.c:164
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:836
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
msgid "User data"
msgstr "Данные пользователя"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:851
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
msgid "Swap"
msgstr "Обменять"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:868
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
#: ../gladeui/glade-signal.c:182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "После"
#: ../gladeui/glade-signal.c:158
-#| msgid "_Signals"
msgid "SignalClass"
msgstr "SignalClass"
#: ../gladeui/glade-signal.c:159
-#| msgid "The internal name of the widget"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Класс этого сигнала"
#: ../gladeui/glade-signal.c:165
-#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Обработчик этого сигнала"
#: ../gladeui/glade-signal.c:170
-#| msgid "User data"
msgid "User Data"
msgstr "Данные пользователя"
#: ../gladeui/glade-signal.c:171
-#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Данные пользователя для этого сигнала"
#: ../gladeui/glade-signal.c:176
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1311
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
msgid "Support Warning"
msgstr "Поддержка предупреждений"
#: ../gladeui/glade-signal.c:177
-#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала"
@@ -1591,28 +1506,25 @@ msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Запускать ли этот сигнал после обработчиков по умолчанию"
#: ../gladeui/glade-signal.c:188
-#| msgid "Swap"
msgid "Swapped"
msgstr "Менять местами"
#: ../gladeui/glade-signal.c:189
-#| msgid ""
-#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Должны ли данные пользователя и объект меняться местами при вызове обработчика"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:136
-#: ../gladeui/glade-utils.c:166
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Не удалось найти символ \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти символ «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Не удалось получить тип из \"%s"
+msgstr "Не удалось получить тип из «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:285
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1621,212 +1533,227 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n"
"Сначала добавьте %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:462
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:467
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файлы libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:472
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файлы GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:478
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
msgid "All Glade Files"
msgstr "Все файлы Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1265
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не удалось показать ссылку:"
-#. Objects
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1675
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:788
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внутреннее название элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
msgid "Anarchist"
msgstr "Самостоятельный"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Является ли этот встроенный дочерний виджет наследственным элементом или самостоятельным элементом"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1227
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "The object associated"
msgstr "Этот объект связан"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid "Adaptor"
msgstr "Подстройщик"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Класс подстройщика для связанного виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Проект"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Список свойств GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Указатель на родительский GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1274
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Exact Template"
msgstr "Точный шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1282
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Объект GladeCreateReason для создания"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Высота главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1306
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1311
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Visible"
+msgstr "Отображается"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#| msgid "Whether this action is visible"
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Является ли этот виджет видимым"
+
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Выведенный приёмщик (%s) элемента %s уже существует!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
msgid "Name of the class"
msgstr "Название класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
msgid "GType of the class"
msgstr "GType класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "Generic Name"
msgstr "Общее имя"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Используется для создания названий новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Icon Name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid "The icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специальный тип дочернего элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние элементы контейнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе"
@@ -1850,13 +1777,7 @@ msgstr "Указатель на структуру GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Восприимчиво ли данное действие"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
-msgid "Visible"
-msgstr "Отображается"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
-#| msgid "Whether this action is sensitive"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Является ли этой действие видимым"
@@ -1895,6 +1816,7 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -1911,7 +1833,8 @@ msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emotes"
+#| msgid "Emotes"
+msgid "Emoticons"
msgstr "Эмоции"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
@@ -1960,8 +1883,8 @@ msgstr "Метка ускорителя"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
msgid "Accelerator"
msgstr "Ускоритель"
@@ -1992,8 +1915,8 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Имя для вспомогательных технологий"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11549
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -2068,6 +1991,21 @@ msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Кнопка выбора приложения"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Диалог выбора приложения"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Виджет выбора приложения"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
@@ -2075,31 +2013,31 @@ msgstr "Стрелка"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка отношения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Attributes column"
msgstr "Столбец атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -2107,211 +2045,215 @@ msgstr "Автоматически"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Столбец имени цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Before"
msgstr "Перед"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Box"
msgstr "Группа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Button Box"
msgstr "Группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Button Motion"
msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Button Press"
msgstr "Нажатие кнопки мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Button Release"
msgstr "Отпускание кнопки мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Отрисовка ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Center on Parent"
msgstr "По центру родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для отметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Элемент меню с отметкой"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Click"
msgstr "Щелчок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Столбец скорости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Color Button"
msgstr "Кнопка выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Окно выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
msgid "Combo"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Combo Box"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#| msgid "Combo Box"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Текст выпадающего списка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Отрисовка выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Сложные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Control Key"
msgstr "Клавиша Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Control and Display"
msgstr "Управление и отображение"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Controlled By"
msgstr "Управляется"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Controller For"
msgstr "Управляющий для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать каталог"
@@ -2319,290 +2261,286 @@ msgstr "Создать каталог"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
msgid "Custom"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Data column"
msgstr "Столбец данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Default"
msgstr "Исходный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Delayed"
msgstr "Отложенный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Described By"
msgstr "Описано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Description For"
msgstr "Описание для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Dialog Box"
msgstr "Окно диалога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Digits column"
msgstr "Столбец цифр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Double"
msgstr "Удвоить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перенос мышью"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Перенос мышью"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область для рисования"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Edit Separately"
msgstr "Редактировать раздельно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Правка&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Editable column"
msgstr "Редактируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Столбец закругления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Embedded By"
msgstr "Встроен в"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Embeds"
msgstr "Содержит объекты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ввести уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодополнение ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Etched In"
msgstr "Вогнута внутрь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Etched Out"
msgstr "Вогнута наружу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Event Box"
msgstr "Область событий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыто"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Expander"
msgstr "Раскрыватель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Exposure"
msgstr "Выдержка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Достаточно уплотённый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Достаточно растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Family column"
msgstr "Столбец шрифтов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пятая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пятая клавиша мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "File Filter"
msgstr "Фильтр файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Первая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Flows From"
msgstr "Следует перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Flows To"
msgstr "Следует за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Focus Change"
msgstr "Изменение фокуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Follow State column"
msgstr "Столбец слежения за состоянием"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Font Description column"
msgstr "Столбец описания шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Font column"
msgstr "Столбец шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Столбец названия цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Столбец цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четвёртая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
@@ -2610,7 +2548,7 @@ msgstr "Рамка"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -2618,263 +2556,270 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Grow Only"
msgstr "Только увеличивать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Half"
msgstr "Половина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Handle Box"
msgstr "Ползунок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Has Entry column"
msgstr "Имеет столбец ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Height column"
msgstr "Столбец высоты"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальный ящик"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Столбец горизонтального промежутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальный и вертикальный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модификатор Hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Icon Name column"
msgstr "Столбец имени значка"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Icon Sources"
msgstr "Источники значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Icon View"
msgstr "Область значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Icons only"
msgstr "Только значки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "If Valid"
msgstr "Если корректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7302
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Элемент меню значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Immediate"
msgstr "Немедленно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "In"
msgstr "В"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неподходящий столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который является меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который помечен меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым другого объекта, например, по порядку чтения текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого объекта, например по порядку чтения текста."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Столбец размера индикатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Info"
msgstr "Справка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-#| msgid "Entry Completion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Initially Complete"
msgstr "Предварительно заполнять"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставить страницу после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставить страницу перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта визуально встроено в другой объект"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Набор символов скрытия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#| msgid "Add Item"
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Key Press"
msgstr "Нажатие клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Key Release"
msgstr "Отпускание клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Keycode column"
msgstr "Столбец кода клавиши"
@@ -2882,7 +2827,7 @@ msgstr "Столбец кода клавиши"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2890,63 +2835,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Label For"
msgstr "Метка для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Labelled By"
msgstr "Отмечен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Language column"
msgstr "Столбец языка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Большая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Сначала самый давно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Leave Notify"
msgstr "Оставить уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка со ссылкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список виджетов для этой группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закрепления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Low"
msgstr "Нижняя"
@@ -2954,850 +2899,929 @@ msgstr "Нижняя"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Markup column"
msgstr "Столбец разметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Member Of"
msgstr "Член группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Menu Bar"
msgstr "Строка меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
msgid "Menu Item"
msgstr "Элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-инструмент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#| msgid "MIME Types"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типы MIME"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Model column"
msgstr "Столбец модели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7293
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "North East"
msgstr "Северо-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "North West"
msgstr "Северо-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Notebook"
msgstr "Записная книжка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Number of items"
msgstr "Число элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Number of pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Число страниц в этом помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Offscreen"
msgstr "Вне экрана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#| msgid "Offscreen"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Внеэкранное окно"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Orientation column"
msgstr "Столбец направления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Paned"
msgstr "Разделяемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родительское окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#| msgid "Palette"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Отрисовка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Движение указателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Подсказка на движение указателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Popup For"
msgstr "Всплывающее для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Popup Menu"
msgstr "Всплывающее меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Press"
msgstr "Нажатие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#| msgid "Preview"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Предпросмотр снимка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Название первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чувствительность первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первичный встроенный значок"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Степень выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсирование индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Отрисовка индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Property Change"
msgstr "Изменение свойства"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Proximity Out"
msgstr "Близко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Proximity In"
msgstr "В непосредственной близости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Pulse column"
msgstr "Столбец мигания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Radio Action"
msgstr "Действие выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Radio Button"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио-кнопка панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Radio column"
msgstr "Столбец кнопок выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Range"
msgstr "Промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавнее действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавние файлы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора недавних файлов"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Меню выбора недавних элементов"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#| msgid "File Filter"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Фильтр недавних элементов"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Диспетчер недавних элементов"
+
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Release"
msgstr "Отпускание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Release Modifier"
msgstr "Отпускание модификатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Remove Column"
msgstr "Удалить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Remove Page"
msgstr "Удалить страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Remove Parent"
msgstr "Удалить родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Remove Row"
msgstr "Удалить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Remove Slot"
msgstr "Удалить слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Response ID"
msgstr "Идентификатор ответа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Rise column"
msgstr "Столбец поднятия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#| msgid "Browse"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Scale Button"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Scale column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прокручиваемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Вторая кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Название вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторичный значок чувствительный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор каталога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полусжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полурастянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Sensitive column"
msgstr "Столбец чувствительности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Разделитель в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Разделитель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седьмая клавиша"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавиша Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Single"
msgstr "Единственный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Столбец использования одного абзаца"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шестая клавиша"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Size Group"
msgstr "Выравнивание по размеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Size column"
msgstr "Столбец размера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькие заглавные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Маленькая панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "South East"
msgstr "Юго-Восток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "South West"
msgstr "Юго-Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Spin Button"
msgstr "Крутящаяся кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Отрисовка прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
msgid "Spinner"
msgstr "Индикатор ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Визуализатор индикатора ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Spread"
msgstr "Рассеивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Static"
msgstr "Статическое"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Status Bar"
msgstr "Строка состояния"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Stock Button"
msgstr "Готовая кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Столбец деталей встроенных элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Stock Item"
msgstr "Встроенный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Stock Size column"
msgstr "Столбец размера встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Stock column"
msgstr "Столбец встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Stretch column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Столбец перечёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Style column"
msgstr "Столбец стиля"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Substructure"
msgstr "Подструктура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Подокно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модификатор Super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Text Buffers"
msgstr "Текстовые буферы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Text Column column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле ввода текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Text Renderer"
msgstr "Отрисовка текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстовая метка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text View"
msgstr "Область текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Список приложений для добавления в фильтр"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Список элементов для выпадающего списка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#| msgid "The current item to add to the project"
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Число столбцов для этой сетки"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Число элементов в контейнере"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Число страниц в записной книжке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Число строк для этой сетки"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиция страницы в помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Атрибуты pango для этой метки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиция элемента меню в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Положение группы инструментов в палитре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиция элемента на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ или из фабрики значков)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовый элемент для этой кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третья кнопка мыши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Toggle Action"
msgstr "Действие-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Отрисовка переключателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6393
-#| msgid "Tool Item"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Группа инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#| msgid "Palette"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палитра инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Top Left"
msgstr "Сверху слева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Top Level"
msgstr "Верхний уровень"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Top Right"
msgstr "Сверху справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Toplevels"
msgstr "Окна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Tree Model"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фильтрации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для упорядочивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Tree Selection"
msgstr "Выделение в дереве"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
msgid "Tree View Column"
msgstr "Столбец дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Очень сжатый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Очень растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Underline column"
msgstr "Столбец подчёркивания"
@@ -3805,153 +3829,151 @@ msgstr "Столбец подчёркивания"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать внешний вид действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Use Underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Utility"
msgstr "Вспомогательное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Value column"
msgstr "Столбец значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Variant column"
msgstr "Столбец варианта"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальный контейнер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Столбец вертикального отступа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Viewport"
msgstr "Окно просмотра"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Уведомление о показе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Visible column"
msgstr "Столбец отображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор громкости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Weight column"
msgstr "Столбец толщины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
msgstr "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от пользовательского ввода."
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Widgets"
msgstr "Элементы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Width column"
msgstr "Столбец ширины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Столбец ширины в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Window Group"
msgstr "Группа окон"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Word"
msgstr "Слово"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Столбец режима переноса слов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Столбец ширины переноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, Нет"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и отменить пометку о переводе."
@@ -3999,10 +4021,6 @@ msgstr "Диалог печати"
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
@@ -4078,31 +4096,42 @@ msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:321
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#| msgid "Font Description column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Введите значение>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
msgid "Unset"
msgstr "Не установлен"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
msgid "Select a color"
msgstr "Выбрать цвет"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:846
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select a font"
+msgstr "Выберите шрифт"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:854
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1010
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
@@ -4122,266 +4151,277 @@ msgstr "Это свойство используется только в кно
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Это свойство управляется действием"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Только объекты типа %s можно добавлять в объекты типа %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Размер для встраиваемого значка, набора значков или значка темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удалить родительский элемент %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:873
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
msgid "New Size Group"
msgstr "Новая группа выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1398
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Окно верхнего уровня нельзя добавить в контейнер."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1932
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1940
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Вставить пустое место в %s"
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Удалить пустое место из %s"
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2381
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Поместить %s внутрь %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2967
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2974
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Вставить строку в %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2982
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2989
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Вставить столбец в %s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2996
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Удалить столбец из %s"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Вставить заполнитель в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Удалить строку из %s"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Удалить заполнитель из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4093
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вставить страницу в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Удалить страницу из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
msgid "<separator>"
msgstr "<разделитель>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
msgid "<custom>"
msgstr "<другой>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s уже имеет меню."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Элемент %s уже имеет подменю."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
msgid "Tool Item"
msgstr "Элемент инструмента"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
msgid "Packing"
msgstr "Упаковка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
msgid "Normal item"
msgstr "Обычный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
msgid "Image item"
msgstr "Значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
msgid "Check item"
msgstr "Кнопка с отметкой"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
msgid "Radio item"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
msgid "Separator item"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6567
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+#| msgid "Recent"
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Меню недавних элементов"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Правка строки меню"
+msgstr "Изменить панель меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6569
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Правка меню"
+msgstr "Изменить меню"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7284
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7455
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11071
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11583
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
msgid "Toggle"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7285
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7456
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
msgid "Radio"
msgstr "Радио-кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7288
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7459
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
-msgid "Separator"
-msgstr "Разделитель"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7303
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
msgid "Check"
msgstr "Отметка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7326
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
-#| msgid "Size Group"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495
-#| msgid "Tool Bar Editor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Редактор палитры инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8898
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
msgid "Introduction page"
msgstr "Вводная страница"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8902
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
msgid "Content page"
msgstr "Страница с содержимым"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страница подтверждения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s загружает %s из модели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s работает напрямую с %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Общие параметры и атрибуты"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
msgid "Spin"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Редактор области значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
msgid "Combo Editor"
msgstr "Редактор выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Редактор дерева"
@@ -4389,72 +4429,74 @@ msgstr "Редактор дерева"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11299
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr "Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11585
-#| msgid "Reset"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
msgid "Recent"
msgstr "Недавние"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11593
-#| msgid "Action Group"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Редактор групп действий"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11677
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11707
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11715
-#| msgid "Text Tag Table"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Редактор таблиц текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Поместить %s внутрь %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
msgid "X position property"
msgstr "Координата X"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:995
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1001
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
msgid "Y position property"
msgstr "Координата Y"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1002
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1008
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
msgid "Width property"
msgstr "Ширина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1009
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
msgid "Height property"
msgstr "Высота"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1016
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1022
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
msgid "Can resize"
msgstr "Может изменять размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1023
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов"
@@ -4469,7 +4511,7 @@ msgstr "Клавиша ускорителя"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Выберите быструю клавишу…"
+msgstr "Выберите клавиши ускорители…"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
@@ -4495,41 +4537,41 @@ msgstr "Тип столбца"
msgid "Column name"
msgstr "Название столбца"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1116
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Добавить и удалить строки:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:714
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr "Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника «%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:729
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:735
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли размер значка для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:742
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли состояние источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:755
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "использование состояние источника «%s»"
@@ -4808,3 +4850,8 @@ msgstr "отмена использования внешнего вида дей
msgid "Group Header"
msgstr "Заголовок группы"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Введите здесь>"
+