summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2014-05-17 19:41:30 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2014-05-17 19:41:30 +0200
commit2b4586ef2e8355b3ac0b69f80211818613f0c7d1 (patch)
tree2b38174892eee2d2ce0d1fb0b91c1e9d4ac7b7be /po/sl.po
parent88c23186d12d07573dd6f748ed4ebe317511facd (diff)
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po891
1 files changed, 448 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index afec0c62..85dc0def 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -66,199 +66,202 @@ msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
+"Z uporabo programa GtkBuilder so lahko datoteke Glade XML uporabljene v "
+"različnih programskih jezikih, vključno s C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
+"Python in drugih."
#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[samo za branje]"
-#: ../src/glade-window.c:322
+#: ../src/glade-window.c:324
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:523
+#: ../src/glade-window.c:525
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Zaženi '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
+#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Pokaži '%s'"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/glade-window.c:588
+#: ../src/glade-window.c:590
msgid "Requires:"
msgstr "Zahteva:"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:649
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:650
+#: ../src/glade-window.c:652
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
msgid "the last action"
msgstr "zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:660
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:661
+#: ../src/glade-window.c:663
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:693
+#: ../src/glade-window.c:695
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Samodejno shranjevanje '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:698
+#: ../src/glade-window.c:700
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1153
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga."
-#: ../src/glade-window.c:1170
+#: ../src/glade-window.c:1172
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Ustvarjanje varnostne kopije obstoječe datoteke je spodletelo. Ali naj se "
"shranjevanje vseeno nadaljuje?"
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1233
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
-#: ../src/glade-window.c:1235
+#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
"jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1242
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Vseeno shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1250
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1282
+#: ../src/glade-window.c:1284
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
-#: ../src/glade-window.c:1313
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: ../src/glade-window.c:1377
+#: ../src/glade-window.c:1379
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s"
-#: ../src/glade-window.c:1381
+#: ../src/glade-window.c:1383
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1405
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
-#: ../src/glade-window.c:1428
+#: ../src/glade-window.c:1430
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
-#: ../src/glade-window.c:1458
+#: ../src/glade-window.c:1460
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1468
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/glade-window.c:1470
+#: ../src/glade-window.c:1472
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/glade-window.c:1500
+#: ../src/glade-window.c:1502
msgid "Save…"
msgstr "Shrani …"
-#: ../src/glade-window.c:2466
+#: ../src/glade-window.c:2468
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2565
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta."
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2618
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se "
"ponovno naloži?"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2633
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
-#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2638
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2644
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3230
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3218
+#: ../src/glade-window.c:3232
msgid "Inspector"
msgstr "Nadzornik"
-#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -270,6 +273,31 @@ msgstr "Nadzornik"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3495
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Izvajamo anketo med uporabniki programa.\n"
+"Bi želeli sodelovati?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3499
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr ""
+"Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna preko povezave v meniju "
+"pomoči."
+
+#: ../src/glade-window.c:3501
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "Tega okna _ne prikaži več"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3522
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr "Pojdite na Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izponite anketo!"
+
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz zapusti program"
@@ -470,7 +498,7 @@ msgstr "Prilepi"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -636,13 +664,13 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
#: ../src/glade.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Upravljaj račune uporabnikov"
+msgstr "Prijava in anketa"
#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
msgstr ""
+"Pomagajte nam izboljšati program Glade s prijavo in izpolnjevanjem ankete."
#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
@@ -764,84 +792,84 @@ msgstr "Dodatne poti do katalogov"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Izbor poti iskanja kataloga"
-#: ../src/glade-registration.c:282
+#: ../src/glade-registration.c:296
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje z virom %s"
-#: ../src/glade-registration.c:285
+#: ../src/glade-registration.c:299
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Pošiljanje podatkov na %s"
-#: ../src/glade-registration.c:288
+#: ../src/glade-registration.c:302
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Čakanje na %s"
-#: ../src/glade-registration.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/glade-registration.c:305
+#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..."
+msgstr "Prejemanje podatkov s strežnika %s"
-#: ../src/glade-registration.c:323
+#: ../src/glade-registration.c:337
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno naročanje na dopisni seznam uporabnikov Glade je spodletelo"
-#: ../src/glade-registration.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-registration.c:340
msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr "Odpri spletišče strežnika (v brskalniku)"
+msgstr "Spletišče uporabnikov Glade"
-#: ../src/glade-registration.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-registration.c:392
msgid "Internal server error"
msgstr "Notranja napaka strežnika"
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: ../src/glade-registration.c:416
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
+"Zahvaljujemo se vam za izpolnjevanje ankete. Z vašim doprinosom bo program "
+"nedvomno boljši."
-#: ../src/glade-registration.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-registration.c:424
msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Zahtevani so ime, parameter in vrednst skladišča."
+msgstr "Ime in elektronski naslov sta obvezna podatka"
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:427
msgid ""
"Ops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
+"Opa! Elektronski naslov je že v uporabi!\n"
+"Za posodobitev podrobnosti je treba vpisati žeton, ki je bil poslan na "
+"elektronski naslov."
-#: ../src/glade-registration.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/glade-registration.c:430
+#, c-format
msgid "Ops! Error saving user information: %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
+msgstr "Opa! Napaka med shranjevanjem podatkov uporabnika: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:416
+#: ../src/glade-registration.c:433
#, c-format
msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opa! Napaka shranjevanja podatkov ankete: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/glade-registration.c:436
+#, c-format
msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake dostopa do sistemskih dovoljenj: %s"
+msgstr "Opa! Napaka dostopa do podatkovne zbirke: %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Vpis uporabnikov Glade in anketa"
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "User Information"
-msgstr "Uporabniško besedilo podrobnosti."
+msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr "Zahtevano je ime izhodne mape ali datoteke"
+msgstr "<Ime ali vzdevek je obvezno polje>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
msgid "Email:"
@@ -882,9 +910,8 @@ msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
#: ../src/glade-registration.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
+msgstr "Naroči se na dopisni seznam"
#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid ""
@@ -893,9 +920,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Choose your country"
-msgstr "Izbor ponudnika"
+msgstr "Izbor države"
#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid "We care about privacy!"
@@ -908,23 +934,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "See Privacy Note"
-msgstr "Opomba o meritvah"
+msgstr "Oglejte si opomba o zasebnosti"
#: ../src/glade-registration.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Update Info"
-msgstr "Info dokumentacija"
+msgstr "Posodobi podrobnosti"
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Upravljaj račune uporabnikov"
+msgstr "Anketa med uporabniki Glade"
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "How long have you been programming?"
@@ -984,7 +1007,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -998,34 +1021,28 @@ msgid "ago"
msgstr "nazaj"
#: ../src/glade-registration.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr ""
-"Katere storitve pošiljanja podatkov o poslušanosti skladb želite uporabiti?"
+msgstr "Katero različico običajno uporabljate?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "What is available in my OS"
msgstr ""
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Latest stable from sources"
-msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
+msgstr "Zadnja stabilna različica iz virov"
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr "Delavnica o programiranju GTK+"
+msgstr "3.8 za GTK+ 2"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Mojster"
+msgstr "Razvojna veja"
#: ../src/glade-registration.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "On what operating systems?"
-msgstr "Datotečni sistem je najden na %1"
+msgstr "Na katerem operacijskem sistemu?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "distribution"
@@ -1076,9 +1093,8 @@ msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "variant"
-msgstr "velikost pisave"
+msgstr "različica"
#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "FreeBSD"
@@ -1187,48 +1203,43 @@ msgstr "Solaris"
#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "How often do you use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pogosto uporabljate to programsko opremo?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Every day"
msgstr "Vsak dan"
#: ../src/glade-registration.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Few days a week"
-msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
+msgstr "Nekajkrat tedensko"
#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "Every week"
msgstr "Vsak teden"
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "A few times a month"
-msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
+msgstr "Nekajkrat mesečno"
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Once a month"
msgstr "Enkrat na mesec"
#: ../src/glade-registration.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "A few times a year"
-msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
+msgstr "Nekajkrat letno"
#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako bi opredelili svojo uporabniško raven v sistemu Glade?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "Beginner"
msgstr "Začetnik"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Intermediate"
-msgstr "Takojšnje"
+msgstr "Naprednejši uporabnik"
#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Advanced"
@@ -1239,26 +1250,24 @@ msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
msgstr ""
+"S kakšnimi dovoljenji objavljate programsko opremo, ustvarjeno z okoljem "
+"Glade?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Free software"
msgstr "Prosta programska oprema"
#: ../src/glade-registration.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "Open source software"
-msgstr "Ime programskega vira"
+msgstr "Odprtokodna programska oprema"
#: ../src/glade-registration.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr "Filtriranje neželene pošte:"
+msgstr "Prodajna/Zaprtokodna programska oprema"
#: ../src/glade-registration.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "None - distributed internally"
-msgstr "Notranje uporabljeni vzorčevalnik"
+msgstr "Brez - interno razširjanje"
#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid ""
@@ -1299,35 +1308,33 @@ msgstr "Znanstveni"
#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr ""
+msgstr "Kateri vidik programa zahteva največ pozornosti in razvoja?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Kateri je po vašem mnenju največji problem okolja Glade?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "Lack of documentation"
-msgstr "Man dokumentacija"
+msgstr "Manjka dokumentacija"
#: ../src/glade-registration.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "Lack of professional support"
-msgstr "Vstavek za podporo JS"
+msgstr "Manjka profesionalna podpora"
#: ../src/glade-registration.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Lack of professional training"
-msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje ..."
+msgstr "Manjka profesionalno pomoč"
#: ../src/glade-registration.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr "program osvetlitve zajema"
+msgstr "Manjka javno prepoznanje"
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
+"Pomanjkanje programskih objav za druge operacijske sisteme (Windows, Mac OS "
+"X)"
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1343,11 +1350,11 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/glade-registration.glade.h:122
msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr ""
+msgstr "Če da, ali ste poslali poročilo o hrošču?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:123
msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste kdaj razmišljali o sodelovanju pri podpori projekta?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "Why not?"
@@ -1371,6 +1378,14 @@ msgid ""
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
+"Namen ankete je spoznati uporabnike programskega okolja.\n"
+"Elektronski naslov bo uporabljen kot enoznačno določilo istovetnosti "
+"uporabnika in za pošiljanje žetona za spreminjanje poslanih podatkov ali "
+"objavljanje dodatnih opomb.\n"
+"Objavljena bo le statistika, ki bo zbrana na osnovi celotnega podatkovnega "
+"nabora in bo dostopna javno.\n"
+"Podatki posameznega uporabnika bodo shranjeni v zasebni podatkovni zbirki in "
+"ne bodo javni, niti ne bodo deljeni s tretjimi osebami."
#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
@@ -1378,15 +1393,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
#: ../src/glade-registration.glade.h:133
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti bodo poslane na https://people.gnome.org/~jpu"
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:539
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:551
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
"Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:579
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1413,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapisovanjem osebnih podatkov v %s (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1422,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1431,72 +1445,72 @@ msgstr ""
"Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Določanje vrste predmete iz %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Dodaj podrejen predmet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1595,150 +1609,150 @@ msgstr "Niz"
msgid "An entry"
msgstr "Vnos"
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Omogočanje lastnosti %s na gradniku %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Onemogočanje lastnosti %s na gradniku %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Nastavljanje več lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3387
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Določanje %s od %s v %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Preimenovanje %s v %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
msgid "multiple"
msgstr "večkratno"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Ni mogoče odstraniti notranjega gradnika v združeni gradnik"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s je zaklenil %s, najprej uredite %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstrani %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
msgid "Remove multiple"
msgstr "Odstrani več"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Izbriši %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Izreži %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Prilepi %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Potegni %s in spusti na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
msgid "root"
msgstr "koren"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Dodaj upravljalnik signalov %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Odstrani upravljalnik signalov %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Spremeni upravljalnik signalov %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Nastavitev i18 metapodatkov"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Zaklepanje %s z gradnikom %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odklepanje %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Nastavljanje ciljne različice '%s' na %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Nastavljanje lastnosti projekta %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Nastavljanje poti vira na '%s'"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Nastavljanje domene prevajanja na '%s'"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Odstranjevanje nastavitve gradnika '%s' kot predloge"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Nastavljanje gradnika '%s' kot predloge"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
msgid "Unsetting template"
msgstr "Odstranjevanje predloge"
@@ -1747,21 +1761,21 @@ msgstr "Odstranjevanje predloge"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Urejanje robov predmeta %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050
msgid "Design View"
msgstr "Pogled zasnove"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
@@ -1864,77 +1878,77 @@ msgstr "Opis _lastnosti:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:705
msgid "Property Class"
msgstr "Razred lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:706
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122
msgid "Use Command"
msgstr "Uporabi ukaz"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:713
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:719
msgid "Disable Check"
msgstr "Onemogoči preverjanje"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:720
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Ali naj bo gumb za preverjanje onemogočen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134
msgid "Custom Text"
msgstr "Besedilo po meri"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Besedilo po meri, ki naj se izpiše v oznaki lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1299
msgid "Select Fields"
msgstr "Izbor polj"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1322
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Izbor posameznih polj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izbor imenovane ikone"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2045
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revedljivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2059
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1943,146 +1957,146 @@ msgstr ""
"Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom "
"tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Opombe prevajalcem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2187
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3306
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3258
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3413
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3609
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "Page Type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Vrsta strani urejevalnika, za katero ustvari ta GladeEditorTable"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
msgid "Class Name:"
msgstr "Ime razreda:"
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Edinstveno določilo predmeta"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
msgid "Composite"
msgstr "Združena"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Ali je predmet združena predloga"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
msgstr "Nadzorovan projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
msgid " < Search Widgets >"
msgstr "< iskanje gradnikov >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481
msgid "All Contexts"
msgstr "Vse vebine"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Izbirnik imen ikon"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ime _ikone:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447
msgid "C_ontexts:"
msgstr "_Vsebina:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Imena _ikone:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Pokaži običajne ikone"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s"
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši vse"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Izbor gradnikov"
@@ -2106,12 +2120,12 @@ msgstr "Preberi _dokumentacijo"
msgid "Set default value"
msgstr "Določi privzeto vrednost"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
@@ -2186,7 +2200,7 @@ msgstr "Poslušaj na standardnem vhodu"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravi predstavitev za vsako raven gradnikov z dodajanjem v GtkStack"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
msgid "Display previewer version"
@@ -2211,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Določen mora biti --listen ali --filename.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -2268,7 +2282,7 @@ msgstr "Domena prevajanja"
msgid "The project translation domain"
msgstr "Domena prevajanja projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
@@ -2290,34 +2304,33 @@ msgstr "Dovoljenje"
#: ../gladeui/glade-project.c:1023
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljenje za uporabo tega projekta bo dodano kot opomba k dokumentu."
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-#, fuzzy
msgid "CSS Provider Path"
-msgstr "Ohrani ciljno pot:"
+msgstr "Pot ponudnika CSS"
#: ../gladeui/glade-project.c:1030
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Pot za ponudnika CSS po meri za ta projekt."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1129
+#: ../gladeui/glade-project.c:1127
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(notranji %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s podrejeni)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(predloga)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1142
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s od %s)"
@@ -2389,31 +2402,31 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2899
+#: ../gladeui/glade-project.c:2901
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2903
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2907
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Gradnik je opuščen."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2910
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:2915
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2421,107 +2434,107 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:2919
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2923
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2926
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ta možnost je opuščena."
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2929
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmetov '%s' je opuščena"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:2933
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2937
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2940
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Signal je opuščen"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2943
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmetov '%s' je opuščen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3237
+#: ../gladeui/glade-project.c:3239
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3252
+#: ../gladeui/glade-project.c:3254
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3253
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3284
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4750
+#: ../gladeui/glade-project.c:4751
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
-#: ../gladeui/glade-project.c:5257
+#: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101
+#: ../gladeui/glade-project.c:5258
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5065
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5097
+#: ../gladeui/glade-project.c:5098
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5149
+#: ../gladeui/glade-project.c:5150
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5160
+#: ../gladeui/glade-project.c:5161
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5170
+#: ../gladeui/glade-project.c:5171
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ni gradnikov na odložišču"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5215
+#: ../gladeui/glade-project.c:5216
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5227
+#: ../gladeui/glade-project.c:5228
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku"
@@ -2534,53 +2547,53 @@ msgstr "Projekt, za katerega je bilo ustvarjeno to pogovorno okno"
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s nima opuščenih gradnikov ali neskladnosti različic"
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass za to lastnost"
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""
"V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogočeno stanje."
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Poda nadzor hrbtenice za določitev občutljivosti lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
msgstr "Vsebina za prevod"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
msgid "Comment for translators"
msgstr "Opomba prevajalcem"
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
msgid "Translatable"
msgstr "Prevedljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
msgid "Visual State"
msgstr "Vidno stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
@@ -2588,7 +2601,7 @@ msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Lastnost GladeProperty, za katero naj bo prikazana oznaka."
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110
msgid "Property Name"
msgstr "Ime lastnosti"
@@ -2596,7 +2609,7 @@ msgstr "Ime lastnosti"
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Ime lastnosti za uporabo med nalaganjem gradnika"
@@ -2608,7 +2621,7 @@ msgstr "Pripni podpičje"
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Ali naj bo imenu lastnosti dodano dvopičje (:)."
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
msgid "Packing"
@@ -2619,7 +2632,7 @@ msgstr "Stiskanje"
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Ali je lastnost za nalaganje lastnost stiskanja ali ne"
@@ -2635,98 +2648,98 @@ msgstr "Orodni namig po meri"
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr "Orodni namig po meri, ki prepiše opis lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Ali naj se uporabi API GladeCommand za spreminjanje lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Ime vrste lastnosti v urejevalniku"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Določi dejansko ime vrste lastnosti urejevalnika, ki naj se uporabi za to "
"lupino"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
msgstr "RazredSignala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Razred signala tega signala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnost"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Podrobnosti signala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
msgid "Handler"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Ročni za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
msgstr "Uporabniški podatki"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Ali je signal pognan za privzetimi ročniki"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
+#: ../gladeui/glade-signal.c:213
msgid "Swapped"
msgstr "Zamenjano"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Ali naj se uporabniški podatki zamenjajo z primerkom za ročnik"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan ročniku."
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
msgid "User data"
msgstr "Uporabniški podatki"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
msgid "Swap"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
msgid "Glade Widget"
msgstr "Gradnik Glade"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Gradnik Glade za urejanje signalov"
@@ -2771,7 +2784,7 @@ msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2788,7 +2801,7 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -2797,71 +2810,71 @@ msgstr "Vidno"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Ali je to dejanje vidno"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s ne podpira dodajanje podrejenih predmetov."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "GType of the class"
msgstr "Vrsta razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Generic Name"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga gradnika, ki določa ta razred"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
msgstr "Posebna podrejena vrsta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2869,142 +2882,142 @@ msgstr ""
"Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov "
"razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Internal name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Notranje ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "Adaptor"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Internal Name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "Exact Template"
msgstr "Natančna predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ali ne bo ustvarjena natančna kopija predmeta ob uporabi predloge"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Višina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Ali je ta gradnik predloga za združeni gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4756
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Predmet je neprepoznane vrste %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4820
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Pri lastnosti so težave različice:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4822
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Nekatere lastnosti imajo težave z različico: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4842
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signal ima težave z različico: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4844
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:"
@@ -3109,9 +3122,8 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "program or library name"
-msgstr "Ime datoteke sesutega programa"
+msgstr "ime programa ali knjižnice"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
msgid "Author(s):"
@@ -3127,51 +3139,44 @@ msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "program or library short description"
-msgstr ""
-"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
-"\t%(COPYRIGHT)s\n"
-"\t%(WEBSITE)s\n"
+msgstr "kratek opis programa ali knjižnice"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL version 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL različice 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL različice 2.1"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL različice 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
-msgstr "Prazen FROM stavek"
+msgstr "Člen BSD 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
-msgstr "Prazen FROM stavek"
+msgstr "Člen BSD 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
-msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
+msgstr "GNU Splošno dovoljenje"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
@@ -3181,21 +3186,21 @@ msgstr ""
"Preverite, da projekt ne uporablja nobene lastnosti,\n"
"signalov ali gradnikov, ki niso na voljo v cilju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Nastavljanje vrsta dovoljenja za program %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Nastavljanje %s za uporabo ikone logotipa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
msgstr "Nastavljanje %s za uporabo datoteke logotipa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Nastavljanje %s za uporabo ikone logotipa"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<izbor tipke>"
@@ -3208,119 +3213,119 @@ msgstr "Črka pospeševalnika"
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Izberi tipkovne bližnjice ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "velikost pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Raztegni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Namig težnosti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolutna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podčrtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Barva prečrtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Opis pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Vnesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
msgid "Unset"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavi atribute besedila"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Urejanje atributov"
@@ -3454,48 +3459,48 @@ msgstr ""
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Nastavitev dodatne ikone %s za prikaz orodnega namiga brez oblikovanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "Lastnost X lege"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Določilo za nastavitev X lege podrejenega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Lastnost Y lege"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Določilo za nastavitev Y lege podrejenega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Lastnost širine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Določilo za nastavitev širine podrejenega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Lastnost višine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Določilo za nastavitev višine podrejenega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"