summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-04-10 12:44:59 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-04-10 12:44:59 +0000
commite89c68c7c25fdf13a2ace4760f0b3bb061122204 (patch)
tree80647e15ac90baba39e4077300943bed6aa66be6 /po/vi.po
parent83799c59c28e9198195b924fc4cf3f0497ef614d (diff)
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po249
1 files changed, 150 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ba0952b8..eb226ac8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-30 02:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 16:46+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 22:13+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
@@ -48,53 +48,53 @@ msgstr "không tìm thấy cách hỗ trợ gmodule, mà cần thiết cho trìn
msgid "Glade-3 GUI Builder"
msgstr "Bộ xây dụng GUI Glade-3"
-#:../src/glade-project-window.c:360
+#:../src/glade-project-window.c:384
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."
-#:../src/glade-project-window.c:385
+#:../src/glade-project-window.c:415
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách\n"
"các dự án gần đây không?"
-#:../src/glade-project-window.c:386
+#:../src/glade-project-window.c:416
msgid ""
"If you clear the list of recent projects, they will be\n"
"permanently deleted."
msgstr "Nếu bạn xoá danh sách các dự án gần đây,\n"
"chúng sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
-#:../src/glade-project-window.c:423
+#:../src/glade-project-window.c:453
#,c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu %s: %s"
-#:../src/glade-project-window.c:445
+#:../src/glade-project-window.c:475
#,c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Mới lưu dự án « %s »."
-#:../src/glade-project-window.c:463 ../src/glade-project-window.c:513
+#:../src/glade-project-window.c:492 ../src/glade-project-window.c:553
msgid "No open projects to save"
msgstr "Không có dự án đang mở cần lưu."
-#:../src/glade-project-window.c:495 ../src/glade-project-window.c:1508
+#:../src/glade-project-window.c:535 ../src/glade-project-window.c:1560
#,c-format
msgid "%s is already open"
msgstr "%s đã được mở"
#.If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
-#:../src/glade-project-window.c:524
+#:../src/glade-project-window.c:564
msgid "Save..."
msgstr "Lưu..."
-#:../src/glade-project-window.c:530
+#:../src/glade-project-window.c:570
msgid "Save as ..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#:../src/glade-project-window.c:544
+#:../src/glade-project-window.c:584
#,c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
@@ -106,37 +106,37 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lưu các thay đổi trong dự
"\n"
"Nếu bạn không lưu các thay đổi này, chúng sẽ bị mất hoàn toàn.\n"
-#:../src/glade-project-window.c:558
+#:../src/glade-project-window.c:598
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Đóng mà không lưu"
-#:../src/glade-project-window.c:579
+#:../src/glade-project-window.c:619
#,c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu %s vào « %s »: %s"
-#:../src/glade-project-window.c:589
+#:../src/glade-project-window.c:631
msgid "Save ..."
msgstr "Lưu ..."
-#:../src/glade-project-window.c:759
+#:../src/glade-project-window.c:812
msgid "Palette"
msgstr "Bảng chọn"
-#:../src/glade-project-window.c:846 ../src/glade-widget.c:194
+#:../src/glade-project-window.c:898 ../src/glade-widget.c:197
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
-#:../src/glade-project-window.c:930
+#:../src/glade-project-window.c:982
msgid "E_xpand all"
msgstr "_Bung hết"
-#:../src/glade-project-window.c:934
+#:../src/glade-project-window.c:986
msgid "_Collapse all"
msgstr "Th_u gọn hết"
# Names and email addresses: don't translate / Các tên và địa chỉ thư điện tử : đừng dịch
-#:../src/glade-project-window.c:1075
+#:../src/glade-project-window.c:1127
msgid ""
"Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
-#:../src/glade-project-window.c:1084
+#:../src/glade-project-window.c:1136
msgid ""
"Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n"
"This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon "
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Trình Glade là một Bộ Xây dụng Giao diện Người dùng cho G
"Phiên bản này là bản tạo lại của phiên bản Glade 2.0.0, tác giả gốc là Damon "
"Chaplin.\n"
-#:../src/glade-project-window.c:1089
+#:../src/glade-project-window.c:1141
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
@@ -195,35 +195,35 @@ msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do;\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
-#:../src/glade-project-window.c:1486
+#:../src/glade-project-window.c:1538
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Không thể tạo một dự án mới."
-#:../src/glade-project-window.c:1544
+#:../src/glade-project-window.c:1596
msgid "Nothing"
msgstr "Không có"
-#:../src/glade-project-window.c:1572
+#:../src/glade-project-window.c:1624
msgid "_Undo: "
msgstr "_Hồi lại: "
-#:../src/glade-project-window.c:1575
+#:../src/glade-project-window.c:1627
msgid "_Redo: "
msgstr "_Làm lại: "
#.Change tooltips on the toolbar
#.Change tooltips
-#:../src/glade-project-window.c:1579 ../src/glade-app.c:175
+#:../src/glade-project-window.c:1631 ../src/glade-app.c:175
#,c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Hồi lại: %s"
-#:../src/glade-project-window.c:1579 ../src/glade-project-window.c:1584
+#:../src/glade-project-window.c:1631 ../src/glade-project-window.c:1636
#:../src/glade-app.c:176
msgid "the last action"
msgstr "hành động cuối cùng"
-#:../src/glade-project-window.c:1584 ../src/glade-app.c:175
+#:../src/glade-project-window.c:1636 ../src/glade-app.c:175
#,c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Làm lại: %s"
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Có"
msgid "No"
msgstr "Không"
-#:../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:146
+#:../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:149
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#:../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:177
+#:../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:180
msgid "Class"
msgstr "Hạng"
@@ -510,6 +510,56 @@ msgstr "Xoá"
msgid "Objects:"
msgstr "Đối tượng:"
+#:../src/glade-editor-property.c:2569
+msgid "Value :"
+msgstr "Giá trị :"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2570
+msgid "The current value"
+msgstr "Giá trị hiện có"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2572
+msgid "Lower :"
+msgstr "Dưới :"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2573
+msgid "The minimum value"
+msgstr "Giá trị tối thiểu"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2575
+msgid "Upper :"
+msgstr "Trên:"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2576
+msgid "The maximum value"
+msgstr "Giá trị tối đa"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2578
+msgid "Step inc :"
+msgstr "Nấc tăng:"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2579
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị một ít"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2581
+msgid "Page inc :"
+msgstr "Tăng trang:"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2582
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị nhiều"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2584
+msgid "Page size :"
+msgstr "Cỡ trang:"
+
+#:../src/glade-editor-property.c:2585
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr "Kích cỡ trang (trong GtkScrollbar, đây là kích cỡ của vùng hiện rõ)"
+
#:../src/glade-editor.c:110
msgid "_General"
msgstr "_Chung"
@@ -539,7 +589,7 @@ msgid "_Reset..."
msgstr "Đặt _lại..."
#.Name
-#:../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2987
+#:../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2945
msgid "Name :"
msgstr "Tên :"
@@ -663,43 +713,43 @@ msgid ""
msgstr "Việc tải %s bị lỗi.\n"
"Những phân loại theo đây không sẵn sàng: %s"
-#:../src/glade-property.c:496
+#:../src/glade-property.c:499
msgid "Enabled"
msgstr "Hoạt động"
-#:../src/glade-property.c:497
+#:../src/glade-property.c:500
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Nếu thuộc tính là tùy chọn, điều này là tính trạng hoạt động của nó"
-#:../src/glade-property.c:503
+#:../src/glade-property.c:506
msgid "Sensitive"
msgstr "Nhạy cảm"
-#:../src/glade-property.c:504
+#:../src/glade-property.c:507
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Tính năng này cho phép hậu phương đặt độ nhạy cảm của thuộc tính"
-#:../src/glade-property.c:510
+#:../src/glade-property.c:513
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#:../src/glade-property.c:511
+#:../src/glade-property.c:514
msgid "Comment for translators"
msgstr "Ghi chú cho người dịch"
-#:../src/glade-property.c:517
+#:../src/glade-property.c:520
msgid "Translatable"
msgstr "Dịch được"
-#:../src/glade-property.c:518
+#:../src/glade-property.c:521
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Có nên thông dịch thuộc tính này hay không."
-#:../src/glade-property.c:524
+#:../src/glade-property.c:527
msgid "Has Context"
msgstr "Có ngữ cảnh"
-#:../src/glade-property.c:525
+#:../src/glade-property.c:528
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Chuỗi có khả năng dịch có tiền tố ngữ cảnh hay không"
@@ -723,25 +773,25 @@ msgstr "Tra tìm"
msgid "After"
msgstr "Sau"
-#:../src/glade-utils.c:145 ../src/glade-utils.c:178
+#:../src/glade-utils.c:147 ../src/glade-utils.c:180
#,c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy ký hiệu « %s »"
-#:../src/glade-utils.c:152
+#:../src/glade-utils.c:154
#,c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
msgstr "Không thể lấy kiểu từ « %s »"
-#:../src/glade-utils.c:519
+#:../src/glade-utils.c:521
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#:../src/glade-utils.c:524
+#:../src/glade-utils.c:526
msgid "Glade Files"
msgstr "Tập tin Glade"
-#:../src/glade-utils.c:1335
+#:../src/glade-utils.c:1337
#,c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -749,95 +799,96 @@ msgid ""
msgstr "%s đã có.\n"
"Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#:../src/glade-utils.c:1363
+#:../src/glade-utils.c:1365
#,c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào %s: %s"
-#:../src/glade-utils.c:1377
+#:../src/glade-utils.c:1379
#,c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
-#:../src/glade-utils.c:1392
+#:../src/glade-utils.c:1394
#,c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng kênh nhập/xuất %s: %s"
-#:../src/glade-utils.c:1402
+#:../src/glade-utils.c:1404
#,c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Việc mở %s để ghi bị lỗi: %s"
-#:../src/glade-utils.c:1413
+#:../src/glade-utils.c:1415
#,c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng kênh %s: %s"
-#:../src/glade-utils.c:1422
+#:../src/glade-utils.c:1424
#,c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Việc mở %s để đọc bị lỗi: %s"
-#:../src/glade-widget-class.c:949 ../src/glade-widget-class.c:961
+#:../src/glade-utils.c:1453 ../src/glade-utils.c:1465
msgid "Not enough memory."
msgstr "Không đủ bộ nhớ."
-#:../src/glade-widget-class.c:971
+#:../src/glade-utils.c:1475
#,c-format
msgid "Unable to open the module %s."
msgstr "Không thể mở mô-đun %s."
-#:../src/glade-widget.c:147
+#:../src/glade-widget.c:150
msgid "The name of the widget"
msgstr "Tên của ô điều khiển."
-#:../src/glade-widget.c:154
+#:../src/glade-widget.c:157
msgid "Internal name"
msgstr "Tên nội bộ"
-#:../src/glade-widget.c:155
+#:../src/glade-widget.c:158
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Tên nội bộ của ô điều khiển."
-#:../src/glade-widget.c:161
+#:../src/glade-widget.c:164
msgid "Anarchist"
msgstr "Vô thứ tự"
-#:../src/glade-widget.c:162
+#:../src/glade-widget.c:165
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Nếu điều con ghép này là điều con theo thứ tự (ancestral), hoặc điều con vô thứ tự (anarchist)"
+msgstr "Nếu điều con ghép này là điều con theo thứ tự (ancestral), hoặc điều con vô "
+"thứ tự (anarchist)"
-#:../src/glade-widget.c:169
+#:../src/glade-widget.c:172
msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"
-#:../src/glade-widget.c:170
+#:../src/glade-widget.c:173
msgid "The object associated"
msgstr "Đối tượng tương ứng"
-#:../src/glade-widget.c:178
+#:../src/glade-widget.c:181
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
msgstr "Hạng của ô điều khiển gtk+ tương ứng"
-#:../src/glade-widget.c:185
+#:../src/glade-widget.c:188
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
-#:../src/glade-widget.c:186
+#:../src/glade-widget.c:189
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Dự án Glade mà ô điều khiển này thuộc về nó."
-#:../src/glade-widget.c:195
+#:../src/glade-widget.c:198
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Danh sách thuộc tính Glade"
-#:../src/glade-widget.c:201 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
+#:../src/glade-widget.c:204 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Parent"
msgstr "Mẹ"
-#:../src/glade-widget.c:202
+#:../src/glade-widget.c:205
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Bộ trỏ tới GladeWidget (ô điều khiển) mẹ."
@@ -891,7 +942,7 @@ msgstr "Số nguyên 2"
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Đối số dạng số nguyên thứ hai cần gởi qua cho hàm"
-#:../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3829
+#:../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3787
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
@@ -899,93 +950,93 @@ msgstr "Kiểu"
msgid "Chose the image type"
msgstr "Chọn kiểu ảnh"
-#:../src/glade-gtk.c:632 ../src/glade-gtk.c:1624
+#:../src/glade-gtk.c:597 ../src/glade-gtk.c:1589
msgid "There must be no children in the button"
msgstr "Không cho phép điều con trong cái nút."
-#:../src/glade-gtk.c:715
+#:../src/glade-gtk.c:680
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu tập tin."
-#:../src/glade-gtk.c:757
+#:../src/glade-gtk.c:722
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu Sắc thái Biểu tượng."
-#:../src/glade-gtk.c:789
+#:../src/glade-gtk.c:754
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu kho."
-#:../src/glade-gtk.c:1336
+#:../src/glade-gtk.c:1301
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr "Kích cỡ điểm ảnh được ở trên Kích cỡ Biểu tượng; nếu bạn muốn sử dụng Kích "
"cỡ Biểu tượng, hãy lập Kích cỡ Điểm ảnh thành -1."
-#:../src/glade-gtk.c:1372
+#:../src/glade-gtk.c:1337
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Kích cỡ điểm ảnh được ở trên Kích cỡ Biểu tượng."
-#:../src/glade-gtk.c:2459
+#:../src/glade-gtk.c:2417
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Không áp dụng cho mục kho."
#.File
-#:../src/glade-gtk.c:2605
+#:../src/glade-gtk.c:2563
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#.Help
-#:../src/glade-gtk.c:2610
+#:../src/glade-gtk.c:2568
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#:../src/glade-gtk.c:2649 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
+#:../src/glade-gtk.c:2607 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
-#:../src/glade-gtk.c:2652 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100
+#:../src/glade-gtk.c:2610 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
-#:../src/glade-gtk.c:2655
+#:../src/glade-gtk.c:2613
msgid "Check"
msgstr "Kiểm tra"
-#:../src/glade-gtk.c:2658
+#:../src/glade-gtk.c:2616
msgid "Radio"
msgstr "Chọn một"
-#:../src/glade-gtk.c:2661
+#:../src/glade-gtk.c:2619
msgid "Separator"
msgstr "Bộ ngăn cách"
-#:../src/glade-gtk.c:2891
+#:../src/glade-gtk.c:2849
msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Internal Image Properties</b></span>"
msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Thuộc tính ảnh nội bộ</b></span>"
#.Type
-#:../src/glade-gtk.c:2997
+#:../src/glade-gtk.c:2955
msgid "Type :"
msgstr "Kiểu :"
#.Start of glade-command
-#:../src/glade-gtk.c:3219
+#:../src/glade-gtk.c:3177
#,c-format
msgid "Setting menu item type on %s to %s"
msgstr "Đang lập kiểu mục trình đơn trên %s thành %s..."
-#:../src/glade-gtk.c:3359
+#:../src/glade-gtk.c:3317
#,c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Sắp xếp lại các điều con của %s"
-#:../src/glade-gtk.c:3430
+#:../src/glade-gtk.c:3388
#,c-format
msgid "Create a %s item"
msgstr "Tạo mục %s"
-#:../src/glade-gtk.c:3580
+#:../src/glade-gtk.c:3538
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -998,31 +1049,31 @@ msgstr "<big><b>Mẹo :</b></big>\n"
" • Kéo và Thả để sắp xếp lại.\n"
" • Có thể sửa đổi cột Kiểu."
-#:../src/glade-gtk.c:3776
+#:../src/glade-gtk.c:3734
msgid "Menu Bar Editor"
msgstr "Bộ hiệu chỉnh thanh trình đơn"
-#:../src/glade-gtk.c:3817 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110
+#:../src/glade-gtk.c:3775 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
-#:../src/glade-gtk.c:3851
+#:../src/glade-gtk.c:3809
msgid "Add Item"
msgstr "Thêm mục"
-#:../src/glade-gtk.c:3855
+#:../src/glade-gtk.c:3813
msgid "Add Child Item"
msgstr "Thêm mục con"
-#:../src/glade-gtk.c:3859
+#:../src/glade-gtk.c:3817
msgid "Add Separator"
msgstr "Thêm Bộ phân cách"
-#:../src/glade-gtk.c:3872
+#:../src/glade-gtk.c:3830
msgid "<big><b>Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Thuộc tính</b></big>"
-#:../src/glade-gtk.c:3933
+#:../src/glade-gtk.c:3891
#,c-format
msgid ""
"A MenuBar editor is already runing for \"%s\"\n"
@@ -1030,7 +1081,7 @@ msgid ""
msgstr "Có một bộ hiệu chỉnh thanh trình đơn đang chạy cho « %s ».\n"
"Không thể khởi chạy nhiều bộ hiệu chỉnh cho cùng một thanh trình đơn."
-#:../src/glade-gtk.c:3935
+#:../src/glade-gtk.c:3893
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"