diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-04-10 12:44:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-04-10 12:44:59 +0000 |
commit | e89c68c7c25fdf13a2ace4760f0b3bb061122204 (patch) | |
tree | 80647e15ac90baba39e4077300943bed6aa66be6 /po/vi.po | |
parent | 83799c59c28e9198195b924fc4cf3f0497ef614d (diff) |
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 249 |
1 files changed, 150 insertions, 99 deletions
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-30 02:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-30 16:46+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-10 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 22:13+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" @@ -48,53 +48,53 @@ msgstr "không tìm thấy cách hỗ trợ gmodule, mà cần thiết cho trìn msgid "Glade-3 GUI Builder" msgstr "Bộ xây dụng GUI Glade-3" -#:../src/glade-project-window.c:360 +#:../src/glade-project-window.c:384 msgid "Open..." msgstr "Mở..." -#:../src/glade-project-window.c:385 +#:../src/glade-project-window.c:415 msgid "" "Are you sure you want to clear the\n" "list of recent projects?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách\n" "các dự án gần đây không?" -#:../src/glade-project-window.c:386 +#:../src/glade-project-window.c:416 msgid "" "If you clear the list of recent projects, they will be\n" "permanently deleted." msgstr "Nếu bạn xoá danh sách các dự án gần đây,\n" "chúng sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn." -#:../src/glade-project-window.c:423 +#:../src/glade-project-window.c:453 #,c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Lỗi lưu %s: %s" -#:../src/glade-project-window.c:445 +#:../src/glade-project-window.c:475 #,c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Mới lưu dự án « %s »." -#:../src/glade-project-window.c:463 ../src/glade-project-window.c:513 +#:../src/glade-project-window.c:492 ../src/glade-project-window.c:553 msgid "No open projects to save" msgstr "Không có dự án đang mở cần lưu." -#:../src/glade-project-window.c:495 ../src/glade-project-window.c:1508 +#:../src/glade-project-window.c:535 ../src/glade-project-window.c:1560 #,c-format msgid "%s is already open" msgstr "%s đã được mở" #.If instead we dont have a path yet, fire up a file selector -#:../src/glade-project-window.c:524 +#:../src/glade-project-window.c:564 msgid "Save..." msgstr "Lưu..." -#:../src/glade-project-window.c:530 +#:../src/glade-project-window.c:570 msgid "Save as ..." msgstr "Lưu dạng..." -#:../src/glade-project-window.c:544 +#:../src/glade-project-window.c:584 #,c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " @@ -106,37 +106,37 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lưu các thay đổi trong dự "\n" "Nếu bạn không lưu các thay đổi này, chúng sẽ bị mất hoàn toàn.\n" -#:../src/glade-project-window.c:558 +#:../src/glade-project-window.c:598 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Đóng mà không lưu" -#:../src/glade-project-window.c:579 +#:../src/glade-project-window.c:619 #,c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Lỗi lưu %s vào « %s »: %s" -#:../src/glade-project-window.c:589 +#:../src/glade-project-window.c:631 msgid "Save ..." msgstr "Lưu ..." -#:../src/glade-project-window.c:759 +#:../src/glade-project-window.c:812 msgid "Palette" msgstr "Bảng chọn" -#:../src/glade-project-window.c:846 ../src/glade-widget.c:194 +#:../src/glade-project-window.c:898 ../src/glade-widget.c:197 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#:../src/glade-project-window.c:930 +#:../src/glade-project-window.c:982 msgid "E_xpand all" msgstr "_Bung hết" -#:../src/glade-project-window.c:934 +#:../src/glade-project-window.c:986 msgid "_Collapse all" msgstr "Th_u gọn hết" # Names and email addresses: don't translate / Các tên và địa chỉ thư điện tử : đừng dịch -#:../src/glade-project-window.c:1075 +#:../src/glade-project-window.c:1127 msgid "" "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" "Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -#:../src/glade-project-window.c:1084 +#:../src/glade-project-window.c:1136 msgid "" "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME.\n" "This version is a rewrite of the Glade 2.0.0 version, original from Damon " @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Trình Glade là một Bộ Xây dụng Giao diện Người dùng cho G "Phiên bản này là bản tạo lại của phiên bản Glade 2.0.0, tác giả gốc là Damon " "Chaplin.\n" -#:../src/glade-project-window.c:1089 +#:../src/glade-project-window.c:1141 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as\n" @@ -195,35 +195,35 @@ msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do;\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "MA 02110-1301, USA (Mỹ)." -#:../src/glade-project-window.c:1486 +#:../src/glade-project-window.c:1538 msgid "Could not create a new project." msgstr "Không thể tạo một dự án mới." -#:../src/glade-project-window.c:1544 +#:../src/glade-project-window.c:1596 msgid "Nothing" msgstr "Không có" -#:../src/glade-project-window.c:1572 +#:../src/glade-project-window.c:1624 msgid "_Undo: " msgstr "_Hồi lại: " -#:../src/glade-project-window.c:1575 +#:../src/glade-project-window.c:1627 msgid "_Redo: " msgstr "_Làm lại: " #.Change tooltips on the toolbar #.Change tooltips -#:../src/glade-project-window.c:1579 ../src/glade-app.c:175 +#:../src/glade-project-window.c:1631 ../src/glade-app.c:175 #,c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Hồi lại: %s" -#:../src/glade-project-window.c:1579 ../src/glade-project-window.c:1584 +#:../src/glade-project-window.c:1631 ../src/glade-project-window.c:1636 #:../src/glade-app.c:176 msgid "the last action" msgstr "hành động cuối cùng" -#:../src/glade-project-window.c:1584 ../src/glade-app.c:175 +#:../src/glade-project-window.c:1636 ../src/glade-app.c:175 #,c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Làm lại: %s" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Có" msgid "No" msgstr "Không" -#:../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:146 +#:../src/glade-editor-property.c:2094 ../src/glade-widget.c:149 msgid "Name" msgstr "Tên" -#:../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:177 +#:../src/glade-editor-property.c:2106 ../src/glade-widget.c:180 msgid "Class" msgstr "Hạng" @@ -510,6 +510,56 @@ msgstr "Xoá" msgid "Objects:" msgstr "Đối tượng:" +#:../src/glade-editor-property.c:2569 +msgid "Value :" +msgstr "Giá trị :" + +#:../src/glade-editor-property.c:2570 +msgid "The current value" +msgstr "Giá trị hiện có" + +#:../src/glade-editor-property.c:2572 +msgid "Lower :" +msgstr "Dưới :" + +#:../src/glade-editor-property.c:2573 +msgid "The minimum value" +msgstr "Giá trị tối thiểu" + +#:../src/glade-editor-property.c:2575 +msgid "Upper :" +msgstr "Trên:" + +#:../src/glade-editor-property.c:2576 +msgid "The maximum value" +msgstr "Giá trị tối đa" + +#:../src/glade-editor-property.c:2578 +msgid "Step inc :" +msgstr "Nấc tăng:" + +#:../src/glade-editor-property.c:2579 +msgid "The increment to use to make minor changes to the value" +msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị một ít" + +#:../src/glade-editor-property.c:2581 +msgid "Page inc :" +msgstr "Tăng trang:" + +#:../src/glade-editor-property.c:2582 +msgid "The increment to use to make major changes to the value" +msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị nhiều" + +#:../src/glade-editor-property.c:2584 +msgid "Page size :" +msgstr "Cỡ trang:" + +#:../src/glade-editor-property.c:2585 +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" +msgstr "Kích cỡ trang (trong GtkScrollbar, đây là kích cỡ của vùng hiện rõ)" + #:../src/glade-editor.c:110 msgid "_General" msgstr "_Chung" @@ -539,7 +589,7 @@ msgid "_Reset..." msgstr "Đặt _lại..." #.Name -#:../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2987 +#:../src/glade-editor.c:247 ../src/glade-gtk.c:2945 msgid "Name :" msgstr "Tên :" @@ -663,43 +713,43 @@ msgid "" msgstr "Việc tải %s bị lỗi.\n" "Những phân loại theo đây không sẵn sàng: %s" -#:../src/glade-property.c:496 +#:../src/glade-property.c:499 msgid "Enabled" msgstr "Hoạt động" -#:../src/glade-property.c:497 +#:../src/glade-property.c:500 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Nếu thuộc tính là tùy chọn, điều này là tính trạng hoạt động của nó" -#:../src/glade-property.c:503 +#:../src/glade-property.c:506 msgid "Sensitive" msgstr "Nhạy cảm" -#:../src/glade-property.c:504 +#:../src/glade-property.c:507 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Tính năng này cho phép hậu phương đặt độ nhạy cảm của thuộc tính" -#:../src/glade-property.c:510 +#:../src/glade-property.c:513 msgid "Comment" msgstr "Ghi chú" -#:../src/glade-property.c:511 +#:../src/glade-property.c:514 msgid "Comment for translators" msgstr "Ghi chú cho người dịch" -#:../src/glade-property.c:517 +#:../src/glade-property.c:520 msgid "Translatable" msgstr "Dịch được" -#:../src/glade-property.c:518 +#:../src/glade-property.c:521 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "Có nên thông dịch thuộc tính này hay không." -#:../src/glade-property.c:524 +#:../src/glade-property.c:527 msgid "Has Context" msgstr "Có ngữ cảnh" -#:../src/glade-property.c:525 +#:../src/glade-property.c:528 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "Chuỗi có khả năng dịch có tiền tố ngữ cảnh hay không" @@ -723,25 +773,25 @@ msgstr "Tra tìm" msgid "After" msgstr "Sau" -#:../src/glade-utils.c:145 ../src/glade-utils.c:178 +#:../src/glade-utils.c:147 ../src/glade-utils.c:180 #,c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy ký hiệu « %s »" -#:../src/glade-utils.c:152 +#:../src/glade-utils.c:154 #,c-format msgid "Could not get the type from \"%s" msgstr "Không thể lấy kiểu từ « %s »" -#:../src/glade-utils.c:519 +#:../src/glade-utils.c:521 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#:../src/glade-utils.c:524 +#:../src/glade-utils.c:526 msgid "Glade Files" msgstr "Tập tin Glade" -#:../src/glade-utils.c:1335 +#:../src/glade-utils.c:1337 #,c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -749,95 +799,96 @@ msgid "" msgstr "%s đã có.\n" "Bạn có muốn thay thế nó không?" -#:../src/glade-utils.c:1363 +#:../src/glade-utils.c:1365 #,c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào %s: %s" -#:../src/glade-utils.c:1377 +#:../src/glade-utils.c:1379 #,c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" -#:../src/glade-utils.c:1392 +#:../src/glade-utils.c:1394 #,c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng kênh nhập/xuất %s: %s" -#:../src/glade-utils.c:1402 +#:../src/glade-utils.c:1404 #,c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Việc mở %s để ghi bị lỗi: %s" -#:../src/glade-utils.c:1413 +#:../src/glade-utils.c:1415 #,c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng kênh %s: %s" -#:../src/glade-utils.c:1422 +#:../src/glade-utils.c:1424 #,c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Việc mở %s để đọc bị lỗi: %s" -#:../src/glade-widget-class.c:949 ../src/glade-widget-class.c:961 +#:../src/glade-utils.c:1453 ../src/glade-utils.c:1465 msgid "Not enough memory." msgstr "Không đủ bộ nhớ." -#:../src/glade-widget-class.c:971 +#:../src/glade-utils.c:1475 #,c-format msgid "Unable to open the module %s." msgstr "Không thể mở mô-đun %s." -#:../src/glade-widget.c:147 +#:../src/glade-widget.c:150 msgid "The name of the widget" msgstr "Tên của ô điều khiển." -#:../src/glade-widget.c:154 +#:../src/glade-widget.c:157 msgid "Internal name" msgstr "Tên nội bộ" -#:../src/glade-widget.c:155 +#:../src/glade-widget.c:158 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Tên nội bộ của ô điều khiển." -#:../src/glade-widget.c:161 +#:../src/glade-widget.c:164 msgid "Anarchist" msgstr "Vô thứ tự" -#:../src/glade-widget.c:162 +#:../src/glade-widget.c:165 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Nếu điều con ghép này là điều con theo thứ tự (ancestral), hoặc điều con vô thứ tự (anarchist)" +msgstr "Nếu điều con ghép này là điều con theo thứ tự (ancestral), hoặc điều con vô " +"thứ tự (anarchist)" -#:../src/glade-widget.c:169 +#:../src/glade-widget.c:172 msgid "Object" msgstr "Đối tượng" -#:../src/glade-widget.c:170 +#:../src/glade-widget.c:173 msgid "The object associated" msgstr "Đối tượng tương ứng" -#:../src/glade-widget.c:178 +#:../src/glade-widget.c:181 msgid "The class of the associated gtk+ widget" msgstr "Hạng của ô điều khiển gtk+ tương ứng" -#:../src/glade-widget.c:185 +#:../src/glade-widget.c:188 msgid "Project" msgstr "Dự án" -#:../src/glade-widget.c:186 +#:../src/glade-widget.c:189 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Dự án Glade mà ô điều khiển này thuộc về nó." -#:../src/glade-widget.c:195 +#:../src/glade-widget.c:198 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Danh sách thuộc tính Glade" -#:../src/glade-widget.c:201 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 +#:../src/glade-widget.c:204 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Parent" msgstr "Mẹ" -#:../src/glade-widget.c:202 +#:../src/glade-widget.c:205 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Bộ trỏ tới GladeWidget (ô điều khiển) mẹ." @@ -891,7 +942,7 @@ msgstr "Số nguyên 2" msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "Đối số dạng số nguyên thứ hai cần gởi qua cho hàm" -#:../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3829 +#:../src/glade-gtk.c:73 ../src/glade-gtk.c:3787 msgid "Type" msgstr "Kiểu" @@ -899,93 +950,93 @@ msgstr "Kiểu" msgid "Chose the image type" msgstr "Chọn kiểu ảnh" -#:../src/glade-gtk.c:632 ../src/glade-gtk.c:1624 +#:../src/glade-gtk.c:597 ../src/glade-gtk.c:1589 msgid "There must be no children in the button" msgstr "Không cho phép điều con trong cái nút." -#:../src/glade-gtk.c:715 +#:../src/glade-gtk.c:680 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu tập tin." -#:../src/glade-gtk.c:757 +#:../src/glade-gtk.c:722 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu Sắc thái Biểu tượng." -#:../src/glade-gtk.c:789 +#:../src/glade-gtk.c:754 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Chỉ áp dụng cho ảnh kiểu kho." -#:../src/glade-gtk.c:1336 +#:../src/glade-gtk.c:1301 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" msgstr "Kích cỡ điểm ảnh được ở trên Kích cỡ Biểu tượng; nếu bạn muốn sử dụng Kích " "cỡ Biểu tượng, hãy lập Kích cỡ Điểm ảnh thành -1." -#:../src/glade-gtk.c:1372 +#:../src/glade-gtk.c:1337 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "Kích cỡ điểm ảnh được ở trên Kích cỡ Biểu tượng." -#:../src/glade-gtk.c:2459 +#:../src/glade-gtk.c:2417 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Không áp dụng cho mục kho." #.File -#:../src/glade-gtk.c:2605 +#:../src/glade-gtk.c:2563 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #.Help -#:../src/glade-gtk.c:2610 +#:../src/glade-gtk.c:2568 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#:../src/glade-gtk.c:2649 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127 +#:../src/glade-gtk.c:2607 ../widgets/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" -#:../src/glade-gtk.c:2652 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100 +#:../src/glade-gtk.c:2610 ../widgets/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#:../src/glade-gtk.c:2655 +#:../src/glade-gtk.c:2613 msgid "Check" msgstr "Kiểm tra" -#:../src/glade-gtk.c:2658 +#:../src/glade-gtk.c:2616 msgid "Radio" msgstr "Chọn một" -#:../src/glade-gtk.c:2661 +#:../src/glade-gtk.c:2619 msgid "Separator" msgstr "Bộ ngăn cách" -#:../src/glade-gtk.c:2891 +#:../src/glade-gtk.c:2849 msgid "<span rise=\"-20000\"><b>Internal Image Properties</b></span>" msgstr "<span rise=\"-20000\"><b>Thuộc tính ảnh nội bộ</b></span>" #.Type -#:../src/glade-gtk.c:2997 +#:../src/glade-gtk.c:2955 msgid "Type :" msgstr "Kiểu :" #.Start of glade-command -#:../src/glade-gtk.c:3219 +#:../src/glade-gtk.c:3177 #,c-format msgid "Setting menu item type on %s to %s" msgstr "Đang lập kiểu mục trình đơn trên %s thành %s..." -#:../src/glade-gtk.c:3359 +#:../src/glade-gtk.c:3317 #,c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Sắp xếp lại các điều con của %s" -#:../src/glade-gtk.c:3430 +#:../src/glade-gtk.c:3388 #,c-format msgid "Create a %s item" msgstr "Tạo mục %s" -#:../src/glade-gtk.c:3580 +#:../src/glade-gtk.c:3538 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -998,31 +1049,31 @@ msgstr "<big><b>Mẹo :</b></big>\n" " • Kéo và Thả để sắp xếp lại.\n" " • Có thể sửa đổi cột Kiểu." -#:../src/glade-gtk.c:3776 +#:../src/glade-gtk.c:3734 msgid "Menu Bar Editor" msgstr "Bộ hiệu chỉnh thanh trình đơn" -#:../src/glade-gtk.c:3817 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110 +#:../src/glade-gtk.c:3775 ../widgets/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Label" msgstr "Nhãn" -#:../src/glade-gtk.c:3851 +#:../src/glade-gtk.c:3809 msgid "Add Item" msgstr "Thêm mục" -#:../src/glade-gtk.c:3855 +#:../src/glade-gtk.c:3813 msgid "Add Child Item" msgstr "Thêm mục con" -#:../src/glade-gtk.c:3859 +#:../src/glade-gtk.c:3817 msgid "Add Separator" msgstr "Thêm Bộ phân cách" -#:../src/glade-gtk.c:3872 +#:../src/glade-gtk.c:3830 msgid "<big><b>Properties</b></big>" msgstr "<big><b>Thuộc tính</b></big>" -#:../src/glade-gtk.c:3933 +#:../src/glade-gtk.c:3891 #,c-format msgid "" "A MenuBar editor is already runing for \"%s\"\n" @@ -1030,7 +1081,7 @@ msgid "" msgstr "Có một bộ hiệu chỉnh thanh trình đơn đang chạy cho « %s ».\n" "Không thể khởi chạy nhiều bộ hiệu chỉnh cho cùng một thanh trình đơn." -#:../src/glade-gtk.c:3935 +#:../src/glade-gtk.c:3893 msgid "unknown" msgstr "không rõ" |