1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
|
# Ukrainian translation to gcalctool.
# Copyright (C) Free Software foundation, 2003
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Yury Syrota <yuriy@beer.com>
# Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 20:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "Калькулятор GNOME"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
msgstr ""
"Калькулятор GNOME — програма, яка розв'язує математичні рівняння. Хоча на "
"перший погляд це простий калькулятор тільки з базовими арифметичними "
"операціями, ви можете перейти у розширений, фінансовий або програмувальний "
"режим, щоб побачити зворушливий набір можливостей."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
"conversions."
msgstr ""
"Розширений калькулятор підтримує багато операцій, зокрема: логарифмічні, "
"факторіальні, тригонометричні й гіперболічні функції, ділення модулів, "
"комплексні числа, породження випадкових чисел, розкладання на прості "
"множники, перетворення одиниць."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""
"Фінансовий режим підтримує кілька обрахувань, зокрема процентна ставка за "
"період, теперішня і майбутня вартість, методи подвійного скорочення та "
"пропорційного списання амортизації, тощо."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
"Програмувальний режим підтримує перетворення між загальними базами (бінарна, "
"вісімкова, десяткова, шістнадцяткова), булева алгебра, зворотний і "
"доповняльний код, перетворення символів у код символу, тощо."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
msgstr "Калькулятор GNOME у простому режимі"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
msgstr "Калькулятор GNOME у розширеному режимі"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
msgstr "Калькулятор GNOME у фінансовому режимі"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
msgstr "Калькулятор GNOME у програмувальному режимі"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "калькулятор;арифметика;науковий;фінансовий;"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr "Значення точності"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Кількість цифр, які виводяться після коми"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr "Розмір слова"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Розмір слова, який використовується двійковими операціями"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr "Система числення"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr "Система числення"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Показувати роздільник тисячних"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Показує що розділювачі тисяч показуються у великих числах"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Показувати завершальні нулі"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
msgid "Number format"
msgstr "Формат числа"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Формат, у якому показувати числа"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
msgstr "Одиниці кута"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "The angle units to use"
msgstr "Одиниці кута для використання"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Currency update interval"
msgstr "Інтервал оновлення курсів"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
msgstr "Визначає частоту оновлення обмінних курсів валют"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr "Режим кнопок"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr "Режим кнопок"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr "Джерело валюти"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Валюта поточних розрахунків"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr "Цільова валюта"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Валюта, в яку перетворюється поточні розрахунки"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr "Джерело одиниць"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Одиниці поточних обрахунків"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr "Цільові одиниці"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Одиниці, у які буде перетворено поточні обрахунки "
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
msgid "Internal precision"
msgstr "Внутрішня точність"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr "Внутрішня точність забезпечується за допомогою бібліотеки MPFR "
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
msgid "Window position"
msgstr "Положення вікна"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "Положення вікна (x та y) останнього закритого вікна."
#: lib/currency.vala:51
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дирхам ОАЕ"
#: lib/currency.vala:52
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралійський долар"
#: lib/currency.vala:53
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Бангладешська така"
#: lib/currency.vala:54
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарський лев"
#: lib/currency.vala:55
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнський динар"
#: lib/currency.vala:56
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейський долар"
#: lib/currency.vala:57
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"
#: lib/currency.vala:58
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Пула Ботсвани"
#: lib/currency.vala:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадський долар"
#: lib/currency.vala:60
msgid "CFA Franc"
msgstr "Африканський франк"
#: lib/currency.vala:61
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"
#: lib/currency.vala:62
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилійське песо"
#: lib/currency.vala:63
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайський юань"
#: lib/currency.vala:64
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбійський песо"
#: lib/currency.vala:65
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чеська крона"
#: lib/currency.vala:66
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данська крона"
#: lib/currency.vala:67
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирський динар"
#: lib/currency.vala:68
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонська крона"
#: lib/currency.vala:69
msgid "Euro"
msgstr "Євро"
#: lib/currency.vala:70
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Британський фунт стерлінгів"
#: lib/currency.vala:71
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгівський долар"
#: lib/currency.vala:72
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хорватська куна"
#: lib/currency.vala:73
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Угорський форинт"
#: lib/currency.vala:74
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"
#: lib/currency.vala:75
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Ізраїльський новий шекель"
#: lib/currency.vala:76
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"
#: lib/currency.vala:77
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Іранський ріал"
#: lib/currency.vala:78
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Ісландська крона"
#: lib/currency.vala:79
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японська єна"
#: lib/currency.vala:80
msgid "South Korean Won"
msgstr "Південнокорейська вона"
#: lib/currency.vala:81
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтський динар"
#: lib/currency.vala:82
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахський тенге"
#: lib/currency.vala:83
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
#: lib/currency.vala:84
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Ліванський динар"
#: lib/currency.vala:85
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"
#: lib/currency.vala:86
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканський песо"
#: lib/currency.vala:87
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзійський рингіт"
#: lib/currency.vala:88
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
#: lib/currency.vala:89
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальська рупія"
#: lib/currency.vala:90
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландський долар"
#: lib/currency.vala:91
msgid "Omani Rial"
msgstr "Оманський ріал"
#: lib/currency.vala:92
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуанський Сол Нуево"
#: lib/currency.vala:93
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Філіппінське песо"
#: lib/currency.vala:94
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"
#: lib/currency.vala:95
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польський злотий"
#: lib/currency.vala:96
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарський ріал"
#: lib/currency.vala:97
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Новорумунський лей"
#: lib/currency.vala:98
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Російський рубль"
#: lib/currency.vala:99
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Сінгапурські долари"
#: lib/currency.vala:100
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Сербський динар"
#: lib/currency.vala:101
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"
#: lib/currency.vala:102
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурській долар"
#: lib/currency.vala:103
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайський бат"
#: lib/currency.vala:104
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Туніський динар"
#: lib/currency.vala:105
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"
#: lib/currency.vala:106
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Долар T&T (TTD)"
#: lib/currency.vala:107
msgid "US Dollar"
msgstr "Долар США"
#: lib/currency.vala:108
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвайське песо"
#: lib/currency.vala:109
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуельський болівар"
#: lib/currency.vala:110
msgid "South African Rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:254
msgid "in"
msgstr "у"
#: lib/equation-lexer.vala:729
msgid "to"
msgstr "у"
#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr "Корінь нульового степеня не визначено"
#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатною"
#. Digits localized for the given language
#: lib/math-equation.vala:173
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: lib/math-equation.vala:525
msgid "No undo history"
msgstr "Немає історії повернень"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: lib/math-equation.vala:546
msgid "No redo history"
msgstr "Нема історії повторень"
#: lib/math-equation.vala:777
msgid "No sane value to store"
msgstr "Немає нормального значення для зберігання"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: lib/math-equation.vala:1038
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: lib/math-equation.vala:1043
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Невідома змінна «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: lib/math-equation.vala:1050
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "Функцію «%s» не визначено"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: lib/math-equation.vala:1057
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Невідоме перетворення"
#. should always be run
#: lib/math-equation.vala:1067
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправильний вираз"
#: lib/math-equation.vala:1088
msgid "Calculating"
msgstr "Обчислення"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: lib/math-equation.vala:1281
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: lib/math-equation.vala:1367
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показане значення не є цілим числом"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
#: lib/number.vala:201
msgid "Underflow error"
msgstr "Помилка зникнення порядку"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
#: lib/number.vala:206
msgid "Overflow error"
msgstr "Помилка переповнення"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: lib/number.vala:256
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргумент не визначено за нуль"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степінь від нуля не визначена для від'ємних експонент"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Нуль підносити до нуля не можна"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
#: lib/number.vala:517
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Факторіал припустимий лише для невід'ємних дійсних чисел"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: lib/number.vala:577
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Ділення на нуль неприпустиме"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: lib/number.vala:598
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: lib/number.vala:671
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: lib/number.vala:690
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Зворотний синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: lib/number.vala:707
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Зворотний косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
#: lib/number.vala:725
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
msgstr "Функцію арктангенса не визначено для значень i і -i"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:775
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: lib/number.vala:791
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, "
"1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:843
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:866
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел"
#: lib/serializer.vala:345
msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
msgstr "Переповнення: результат неможливо розрахувати"
#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
#: lib/unit.vala:31
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: lib/unit.vala:32
msgid "Area"
msgstr "Площа"
#: lib/unit.vala:33
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
#: lib/unit.vala:34
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
#: lib/unit.vala:35
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: lib/unit.vala:36
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: lib/unit.vala:37
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: lib/unit.vala:38
msgid "Digital Storage"
msgstr "Цифрова пам'ять"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градусів"
#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градусів,гр"
#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
msgid "Radians"
msgstr "Радіани"
#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радіанів"
#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радіан,радіани,рад"
#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
msgid "Gradians"
msgstr "Гради"
#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градіанів"
#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градіан,градіани,град"
#: lib/unit.vala:44
msgid "Parsecs"
msgstr "Персеки"
#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пс"
#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "персек,персеки,пс"
#: lib/unit.vala:45
msgid "Light Years"
msgstr "Світлові роки"
#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ср"
#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "світлорік,світлороків,ср"
#: lib/unit.vala:46
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономічні одиниці"
#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ао"
#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ао"
#: lib/unit.vala:47
msgid "Rack Units"
msgstr "Монтажні одиниці"
#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sU"
msgstr "%sU"
#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "U"
msgstr "U"
#: lib/unit.vala:48
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Морські милі"
#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s морська миля"
#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "морська миля"
#: lib/unit.vala:49
msgid "Miles"
msgstr "Милі"
#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s ми"
#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миль,милі,ми"
#: lib/unit.vala:50
msgid "Kilometers"
msgstr "Кілометри"
#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "кілометр,кілометрів,км"
#: lib/unit.vala:51
msgid "Cables"
msgstr "Кабелі"
#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кб"
#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабель,кабелів,кб "
#: lib/unit.vala:52
msgid "Fathoms"
msgstr "Фатоми"
#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s фтм"
#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "фатом,фатоми,фтм"
#: lib/unit.vala:53
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр,метри,м"
#: lib/unit.vala:54
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"
#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s яр"
#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд,ярди,яр"
#: lib/unit.vala:55
msgid "Feet"
msgstr "Фут"
#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s фт"
#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,фути,фт"
#: lib/unit.vala:56
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s дм"
#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "дюйм,дюйми,дм"
#: lib/unit.vala:57
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"
#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметр,сантиметри,см"
#: lib/unit.vala:58
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметри"
#: lib/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "міліметр,міліметри,мм"
#: lib/unit.vala:59
msgid "Micrometers"
msgstr "Мікрометри"
#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "мікрометр,мікрометри,мкм"
#: lib/unit.vala:60
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометри"
#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s мм"
#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометр,нанометри,морська миля"
#: lib/unit.vala:61
msgid "Desktop Publishing Point"
msgstr "Видавничі точки"
#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пт"
#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "точка,тч,точок,точки"
#: lib/unit.vala:62
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "Кілометри за годину"
#: lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km/h"
msgstr "%s км/год"
#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
msgstr "кілометри за годину,кілометрах за годину,км/год"
#: lib/unit.vala:63
msgid "Miles per hour"
msgstr "Милі за годину"
#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s miles/h"
msgstr "%s миля/год"
#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
msgstr "милі за годину,милях за годину,милях/год,миля/год"
#: lib/unit.vala:64
msgid "Meters per second"
msgstr "Метри за секунду"
#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m/s"
msgstr "%s м/с"
#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meters per second,mps"
msgstr "метри за секунду,метрах за секунду,м/с,м/сек"
#: lib/unit.vala:65
msgid "Feet per second"
msgstr "Фути за секунду"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s feet/s"
msgstr "%s фут/с"
#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fps,feet per second,feetps"
msgstr "фут/сек,фут/с,фути за секунду,футах за секунду"
#: lib/unit.vala:66
msgid "Knots"
msgstr "Вузли"
#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kt"
msgstr "%s вузлів"
#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
msgstr "вузол,вузлах,вузлів"
#: lib/unit.vala:67
msgid "Hectares"
msgstr "Гектари"
#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар,гектари,га"
#: lib/unit.vala:68
msgid "Acres"
msgstr "Акри"
#: lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акрів"
#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акри"
#: lib/unit.vala:69
msgid "Square Foot"
msgstr "Квадратний фут"
#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft²"
msgstr "%s фут²"
#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ft²"
msgstr "фут²"
#: lib/unit.vala:70
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратні метри"
#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
#: lib/unit.vala:71
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратні сантиметри"
#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s см²"
#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
#: lib/unit.vala:72
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратні міліметри"
#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
#: lib/unit.vala:73
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубічні метри"
#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
#: lib/unit.vala:74
msgid "US Gallons"
msgstr "Галони (США)"
#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s гал"
#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галони,гал"
#: lib/unit.vala:75
msgid "Liters"
msgstr "Літри"
#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "літр,літри,літер,л"
#: lib/unit.vala:76
msgid "US Quarts"
msgstr "Кварти (США)"
#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кв"
#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварт,кварти,кв"
#: lib/unit.vala:77
msgid "US Pints"
msgstr "Пінти (США)"
#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пінт,пінти,пт"
#: lib/unit.vala:78
msgid "Metric Cups"
msgstr "Метричні чашки"
#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cup"
msgstr "%s чашок"
#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cup,cups,cp"
msgstr "чашка,чашки,чашок,чашках,ч.,ч"
#: lib/unit.vala:79
msgid "Milliliters"
msgstr "Мілілітри"
#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "мілілітр,мілілітри,мл,см³"
#: lib/unit.vala:80
msgid "Microliters"
msgstr "Мікролітри"
#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³,мкл,мкл"
#: lib/unit.vala:81
msgid "Tonnes"
msgstr "Тонни"
#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тонна,тонни"
#: lib/unit.vala:82
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілограми"
#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "Кілограм,кілограми,кг"
#: lib/unit.vala:83
msgid "Pounds"
msgstr "Фунти"
#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s ф"
#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb,lbs"
msgstr "фунт,фунти,ф"
#: lib/unit.vala:84
msgid "Ounces"
msgstr "Унції"
#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s унц"
#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унція,унцій,унц"
#: lib/unit.vala:85
msgid "Grams"
msgstr "Грами"
#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "гра,грами,г"
#: lib/unit.vala:86
msgid "Stone"
msgstr "стоун"
#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s st"
msgstr "%s стоун"
#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
msgstr "стоун,ст,стоуни,стоуна,стоунів"
#: lib/unit.vala:87
msgid "Centuries"
msgstr "Століття"
#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s centuries"
msgstr "%s століть"
#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "century,centuries"
msgstr "століття,століть,століттях,ст"
#: lib/unit.vala:88
msgid "Decades"
msgstr "Десятиліття"
#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s decades"
msgstr "%s десятиліть"
#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "decade,decades"
msgstr "десятиліття,десятиліттях,десятиліть"
#: lib/unit.vala:89
msgid "Years"
msgstr "Роки"
#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s років"
#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "рік,роки,роках,років"
#: lib/unit.vala:90
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s months"
msgstr "%s місяців"
#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "month,months"
msgstr "місяць,місяці,місяцях,місяців"
#: lib/unit.vala:91
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s weeks"
msgstr "%s тижнів"
#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "week,weeks"
msgstr "тиждень,тижні,тижнів,тижнях,т"
#: lib/unit.vala:92
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s днів"
#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "день,дні"
#: lib/unit.vala:93
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s годин"
#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "година,годин"
#: lib/unit.vala:94
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилин"
#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s хвилина"
#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "хвилина,хвилини"
#: lib/unit.vala:95
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунди,с"
#: lib/unit.vala:96
msgid "Milliseconds"
msgstr "Мілісекунди"
#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "мілісекунда,мілісекунди,мс"
#: lib/unit.vala:97
msgid "Microseconds"
msgstr "Мікросекунди"
#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "мікросекунда,мікросекунди,мкс,μs"
#: lib/unit.vala:98
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсія"
#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "degC,˚C,C,c,Цельсій,цельсій,С,с"
#: lib/unit.vala:99
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr "degF,˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт,Ф,ф"
#: lib/unit.vala:100
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,Кельвін,кельвін,К,к"
#: lib/unit.vala:101
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкін"
#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Ранкін,ранкін,Р,р"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
#: lib/unit.vala:103
msgid "Bits"
msgstr "Біти"
#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s б"
#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "біт,біти,бітів,б"
#: lib/unit.vala:104
msgid "Bytes"
msgstr "Байти"
#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "Байт,байти,байтів,Б"
#: lib/unit.vala:105
msgid "Nibbles"
msgstr "Нібли"
#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s нібл"
#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr "нібл,нібли,ніблів"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
#: lib/unit.vala:107
msgid "Kilobits"
msgstr "Кілобіти"
#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s кб"
#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "кілобіт,кілобіти,кілобітів,кб,Кб"
#: lib/unit.vala:108
msgid "Kilobytes"
msgstr "Кілобайти"
#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s кБ"
#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "кілобайт,кілобайти,кілобайтів,кБ,КБ"
#: lib/unit.vala:109
msgid "Kibibits"
msgstr "Кібібіти"
#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kіб"
#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "кібібіт,кібібіти,кібібітів,Кіб"
#: lib/unit.vala:110
msgid "Kibibytes"
msgstr "Кібібайти"
#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s КіБ"
#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr "кібібайт,кібібайти,кібібайтів,КіБ"
#: lib/unit.vala:111
msgid "Megabits"
msgstr "Мегабіти"
#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s МБ"
#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr "мегабіт,мегабіти,мегабітів,Мб"
#: lib/unit.vala:112
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайти"
#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr "мегабайт,мегабайти,мегабайтів,МБ"
#: lib/unit.vala:113
msgid "Mebibits"
msgstr "Мебібіти"
#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Міб"
#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr "мебібіт,мебібіти,мебібітів,Міб"
#: lib/unit.vala:114
msgid "Mebibytes"
msgstr "Мебібайти"
#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"
#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr "мебібайт,мебібайти,мебібайтів,МіБ"
#: lib/unit.vala:115
msgid "Gigabits"
msgstr "Гігабіти"
#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Гб"
#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr "гігабіт,гігабіти,гігабітів,Гб"
#: lib/unit.vala:116
msgid "Gigabytes"
msgstr "Гігабайти"
#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr "гігабайт,гігабайти,гігабайтів,ГБ"
#: lib/unit.vala:117
msgid "Gibibits"
msgstr "Гібібіти"
#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Гіб"
#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr "гібібіт,гібібіти,гібібітів,Гіб"
#: lib/unit.vala:118
msgid "Gibibytes"
msgstr "Гібібайти"
#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"
#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr "гібібайт,гібібайти,гібібайтів,ГіБ"
#: lib/unit.vala:119
msgid "Terabits"
msgstr "Терабіти"
#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Тб"
#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr "терабіт,терабіти,терабітів,Тб"
#: lib/unit.vala:120
msgid "Terabytes"
msgstr "Терабайти"
#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr "терабайт,терабайти,терабайтів,ТБ"
#: lib/unit.vala:121
msgid "Tebibits"
msgstr "Тебібіти"
#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s ТіБ"
#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr "тебібіт,тебібіти,тебібітів,Тіб"
#: lib/unit.vala:122
msgid "Tebibytes"
msgstr "Тебібайти"
#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s ТіБ"
#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr "тебібайт,тебібайти,тебібайтів,ТіБ"
#: lib/unit.vala:123
msgid "Petabits"
msgstr "Петабіти"
#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Пб"
#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr "петабіт,петабіти,петабітів,Пб"
#: lib/unit.vala:124
msgid "Petabytes"
msgstr "Петабайти"
#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr "петабайт,петабайти,петабайтів,ПБ"
#: lib/unit.vala:125
msgid "Pebibits"
msgstr "Пебібіти"
#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Піб"
#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "пебібіт,пебібіти,пебібітів,Піб"
#: lib/unit.vala:126
msgid "Pebibytes"
msgstr "Пебібайти"
#: lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s ПіБ"
#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "пебібайт,пебібайти,пебібайтів,ПіБ"
#: lib/unit.vala:127
msgid "Exabits"
msgstr "Ексабіти"
#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Еб"
#: lib/unit.vala:127
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr "ексабіт,ексабіти,ексабітів,Еб"
#: lib/unit.vala:128
msgid "Exabytes"
msgstr "Ексабайти"
#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s ЕБ"
#: lib/unit.vala:128
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "ексабайт,ексабайти,ексабайтів,ЕБ"
#: lib/unit.vala:129
msgid "Exbibits"
msgstr "Ексбібіти"
#: lib/unit.vala:129
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Еіб"
#: lib/unit.vala:129
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "ексбібіт,ексбібіти,ексбібітів,Еіб"
#: lib/unit.vala:130
msgid "Exbibytes"
msgstr "Ексбібайти"
#: lib/unit.vala:130
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s ЕіБ"
#: lib/unit.vala:130
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "ексбібайт,ексбібайти,ексбібайтів,КіБ"
#: lib/unit.vala:131
msgid "Zettabits"
msgstr "Зетабіти"
#: lib/unit.vala:131
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "зетабіт,зетабіти,зетабітів,Зб"
#: lib/unit.vala:132
msgid "Zettabytes"
msgstr "Зетабайти"
#: lib/unit.vala:132
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "зетабайт,зетабайти,зетабайтів,ЗБ"
#: lib/unit.vala:133
msgid "Zebibits"
msgstr "Зебабіти"
#: lib/unit.vala:133
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Зіб"
#: lib/unit.vala:133
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "зебібіт,зебібіти,зебібітів,Зіб"
#: lib/unit.vala:134
msgid "Zebibytes"
msgstr "Зебабайти"
#: lib/unit.vala:134
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ЗіБ"
#: lib/unit.vala:134
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "зебібайт,зебібайти,зебібайтів,ЗіБ"
#: lib/unit.vala:135
msgid "Yottabits"
msgstr "Йотабіти"
#: lib/unit.vala:135
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Йб"
#: lib/unit.vala:135
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "йотабіт,йотабіти,йотабітів,Йб"
#: lib/unit.vala:136
msgid "Yottabytes"
msgstr "Йотабайти"
#: lib/unit.vala:136
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s ЙБ"
#: lib/unit.vala:136
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "йотабайт,йотабайти,йотабайтів,ЙБ"
#: lib/unit.vala:137
msgid "Yobibits"
msgstr "Йобібіти"
#: lib/unit.vala:137
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Йіб"
#: lib/unit.vala:137
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "йобібіт,йобібіти,йобібітів,Йіб"
#: lib/unit.vala:138
msgid "Yobibytes"
msgstr "Йобібайти"
#: lib/unit.vala:138
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s ЙіБ"
#: lib/unit.vala:138
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "йобібайт,йобібайти,йобібайтів,ЙіБ"
#: lib/unit.vala:139
msgid "Hertz"
msgstr "Герц"
#: lib/unit.vala:139
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Hz"
msgstr "%s Гц"
#: lib/unit.vala:139
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hertz,Hz"
msgstr "герци,герца,герців,герцах,Гц"
#: lib/unit.vala:140
msgid "Kilohertz"
msgstr "Кілогерц"
#: lib/unit.vala:140
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kHz"
msgstr "%s кГц"
#: lib/unit.vala:140
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilohertz,kHZ"
msgstr "кілогерц,кілогерца,кілогерци,кілогерців,кілогерцах,кГц"
#: lib/unit.vala:141
msgid "Megahertz"
msgstr "Мегагерц"
#: lib/unit.vala:141
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MHz"
msgstr "%s МГц"
#: lib/unit.vala:141
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megahertz,MHz"
msgstr "мегагерц,мегагерца,мегагерци,мегагерців,мегагерцах,МГц"
#: lib/unit.vala:142
msgid "Gigahertz"
msgstr "Гігагерц"
#: lib/unit.vala:142
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GHz"
msgstr "%s ГГц"
#: lib/unit.vala:142
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigahertz,GHz"
msgstr "гігагерц,гігагерца,гігагерци,гігагерців,гігагерцах,ГГц"
#: lib/unit.vala:143
msgid "Terahertz"
msgstr "Терагерц"
#: lib/unit.vala:143
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s THz"
msgstr "%s ТГц"
#: lib/unit.vala:143
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terahertz,THz"
msgstr "терагерц,терагерца,терагерци,терагерців,терагерцах,ТГц"
#: lib/unit.vala:145
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: lib/unit.vala:151
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
#: search-provider/search-provider.vala:189
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: search-provider/search-provider.vala:190
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Копіювати результат до буфера обміну даними"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
msgid "Modulus divide"
msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поділити [/]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножити [*]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Відняти [-]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
msgid "Add [+]"
msgstr "Додати [+]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
msgid "Exponent"
msgstr "Експонента"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистити екран [Escape]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Початок групи [(]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
msgid "End Group [)]"
msgstr "Кінець групи [)]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Відсоток [%]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
msgid "="
msgstr "="
#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
msgid "Calculate Result"
msgstr "Обчислити результат"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]"
#. Accessible name for the subscript mode button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
msgid "Subscript"
msgstr "Нижн інд"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]"
#. Accessible name for the superscript mode button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
msgid "Superscript"
msgstr "Верх інд"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизація"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Наукова експонента"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіперболічний косинус"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіперболічний синус"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гіперболічний тангенс"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонента [^ або **]"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Інверсія [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
msgid "Inverse"
msgstr "Інверсія"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Число Ойлера"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральний логарифм"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
msgid "Logarithm"
msgstr "Логарифм"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факторіал [!]"
#. Accessible name for the factorial button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
msgid "Factorial"
msgstr "Факторіал"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Абсолютне значення [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
msgid "Absolute Value"
msgstr "Абсолютне значення"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
msgid "Real Component"
msgstr "Дійсна частина"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Припустимий компонент"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексне відмінювання"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексний аргумент"
#. Accessible name for the memory button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. The label on the memory button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додаткові функції"
#. Accessible name for the store value button
#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
msgid "Store"
msgstr "Зап"
#. Title of Compounding Term dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
msgid "Compounding Term"
msgstr "Термін складного відсотка"
#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. Compounding Term Dialog: Calculate button
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
#. Future Value Dialog: Calculate button
#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
#. Present Value Dialog: Calculate button
#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "_Обчислити"
#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "Поточна _вартість:"
#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних "
"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту."
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Майбутня сума:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи "
"метод подвійного зменшення залишку."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "_Ціна:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "_Життя:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "_Період:"
#. Title of Future Value dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
msgid "Future Value"
msgstr "Майбутня сума"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових "
"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів "
"впродовж заданого терміну."
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Регулярні платежі:"
#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Кількість періодів:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної "
"рентабельності."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/ui/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "_Запас:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Регулярні платежі"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці "
"кожного періоду оплати."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/ui/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "_Принциповий:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "_Т.опл:"
#. Title of Present Value dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
msgid "Present Value"
msgstr "Поточна вартість:"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових "
"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів "
"впродовж заданого терміну."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ставка відсотка за період"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, "
"протягом вказаних періодів приросту."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Ціна:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Порятунок:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного "
"(пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість "
"амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. "
"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, "
"протягом якого власність знецінюється."
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення "
"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне "
"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс "
"застаріває."
#. Title of Payment Period dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Термін оплати"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Майбутня _сума:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної "
"ренти, для накопичення майбутньої вартості для періодичної відсоткової "
"ставки."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
msgid "Ctrm"
msgstr "Тсв"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
msgid "Ddb"
msgstr "Пна"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
msgid "Fv"
msgstr "Мсум"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
msgid "Term"
msgstr "Т.опл"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
msgid "Financial Term"
msgstr "Фінансові строки"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
msgid "Syd"
msgstr "Ам.сум.рок"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація суми чисел року"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
msgid "Sln"
msgstr "Рна"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
msgid "Rate"
msgstr "Ставк"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
msgid "Pv"
msgstr "Пот.варт"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
msgid "Pmt"
msgstr "Рег.пл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
msgid "Gpm"
msgstr "Квп"
#: src/ui/buttons-programming.ui:19
msgid "Binary"
msgstr "Двійковий"
#: src/ui/buttons-programming.ui:20
msgid "Octal"
msgstr "Вісімк"
#: src/ui/buttons-programming.ui:21
msgid "Decimal"
msgstr "Десятковий"
#: src/ui/buttons-programming.ui:22
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцятковий"
#. Accessible name for the shift left button
#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
msgid "Shift Left"
msgstr "Зсув ліворуч"
#. Accessible name for the shift right button
#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
msgid "Shift Right"
msgstr "Зсув праворуч"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булеве виняткове АБО"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логічне АБО"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логічне ТА"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булеве НІ"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Однорозрядне доповнення"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Дворозрядне доповнення"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
msgid "Binary Logarithm"
msgstr "Двійковий логарифм"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
msgid "Integer Component"
msgstr "Цілий компонент"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробовий компонент"
#. Title of insert character code dialog
#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вставити код символу"
#. Accessible name for the insert character button
#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставити символ"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
msgid "Change word size"
msgstr "Змінити розмір слова"
#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
msgid "Word Size"
msgstr "Розмір слова"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставити"
#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
msgstr ""
"Запустити у вказаному режимі (basic, advanced, financial, programming, "
"keyboard)"
#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
msgstr "Розв'язати задане рівняння"
#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Start with given equation"
msgstr "Почати із заданого рівняння"
#: src/gnome-calculator.vala:28
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/gnome-calculator.vala:309
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Неможливо відкрити файл довідки"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: src/gnome-calculator.vala:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Кирило Полежаєв <polezhajev@ukr.net>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Про програму"
#. Short description in the about dialog
#: src/gnome-calculator.vala:355
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятор з фінансовими і науковими функціями."
#: src/gnome-calculator.vala:370
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Ви справді хочете закрити усі відкриті вікна?"
#: src/gnome-calculator.vala:371
msgid "Close _All"
msgstr "Закрити _всі"
#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
#: src/math-buttons.vala:596
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
msgstr[0] "%d-бітовий"
msgstr[1] "%d-бітовий"
msgstr[2] "%d-бітовий"
#: src/math-buttons.vala:566
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d місце"
msgstr[1] "%d місця"
msgstr[2] "%d місць"
#: src/ui/math-converter.ui:29
msgid " to "
msgstr " у "
#: src/ui/math-converter.ui:59
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Змінити одиницю перетворення"
#: src/ui/math-converter.ui:104
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
#: src/math-display.vala:562
msgid "Defined Functions"
msgstr "Визначені функції"
#: src/math-display.vala:619
msgid "Defined Variables"
msgstr "Визначені змінні"
#: src/ui/math-function-popover.ui:34
msgid "New function"
msgstr "Створити функцію"
#: src/ui/math-function-popover.ui:47
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Виберіть кількість аргументів"
#. Translators: Word size combo: 8 bit
#: src/math-preferences.vala:26
msgid "8-bit"
msgstr "8-бітове"
#. Translators: Word size combo: 16 bit
#: src/math-preferences.vala:28
msgid "16-bit"
msgstr "16-бітове"
#. Translators: Word size combo: 32 bit
#: src/math-preferences.vala:30
msgid "32-bit"
msgstr "32-бітове"
#. Translators: Word size combo: 64 bit
#: src/math-preferences.vala:32
msgid "64-bit"
msgstr "64-бітове"
#. Translators: Refresh interval combo: never
#: src/math-preferences.vala:37
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. Translators: Refresh interval combo: daily
#: src/math-preferences.vala:39
msgid "daily"
msgstr "щоденно"
#. Translators: Refresh interval combo: weekly
#: src/math-preferences.vala:41
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
#: src/ui/math-preferences.ui:22
msgid "Number of _decimals"
msgstr "Кількість знаків після _коми"
#: src/ui/math-preferences.ui:40
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Змінні _нулі"
#: src/ui/math-preferences.ui:55
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Розділення _тисячних"
#: src/ui/math-preferences.ui:70
msgid "_Angle units"
msgstr "Одиниці _кутів"
#: src/ui/math-preferences.ui:77
msgid "Word _size"
msgstr "_Розмір слова"
#: src/ui/math-preferences.ui:84
msgid "E_xchange rate refresh interval"
msgstr "Інтервал оновлення об_мінних курсів"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr "Закрити поточне вікно"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Вийти з програми"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Відкрити меню"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr "Спорожнити журнал"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "Режими перемикання"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "Перемкнутись у простий режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "Перемкнутись у розширений режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "Перемкнутись у фінансовий режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "Перемкнутись у програмувальний режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "Перемкнутись у клавіатурний режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "Запис клавіатури"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "Помножити (×)"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "Поділити (÷)"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "Квадратний корінь (√)"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "Інверсія"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "Пі (π)"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "Введіть числа в науковому форматі"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "Програмувальний режим"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "Перемкнути в двійковий формат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "Перемкнути в вісімковий формат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "Перемкнути в десятковий формат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "Перемкнути у шістнадцятковий формат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous result"
msgstr "Попередній результат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next result"
msgstr "Наступний результат"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
msgstr "Перемкнутись у клавіатурний режим (альтернативне)"
#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
msgid "Variable name"
msgstr "Назва змінної"
#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Зберігати значення в наявній або новій змінній"
#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
#| msgid "Basic Mode"
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"
#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
#| msgid "Financial Term"
msgid "Financial"
msgstr "Фінансовий"
#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
#| msgid "Programming Mode"
msgid "Programming"
msgstr "Програмувальний"
#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
#| msgid "Keyboard Mode"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: src/ui/math-window.ui:49
msgid "_New Window"
msgstr "_Нове вікно"
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.ui:61
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.ui:67
msgid "_Fixed"
msgstr "_Фіксований"
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.ui:73
msgid "_Scientific"
msgstr "_Науковий"
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
#: src/ui/math-window.ui:79
msgid "_Engineering"
msgstr "_Інженерний"
#: src/ui/math-window.ui:89
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: src/ui/math-window.ui:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/ui/math-window.ui:97
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: src/ui/math-window.ui:132
msgid "Mode selection"
msgstr "Вибір режиму"
#: src/ui/math-window.ui:179
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: src/ui/math-window.ui:180
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
#: src/ui/math-window.ui:196
msgid "Primary menu"
msgstr "Основне меню"
#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
#~ msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
#~ msgid "Financial Mode"
#~ msgstr "Фінансовий режим"
#~ msgid "8 bits"
#~ msgstr "8 бітів"
#~ msgid "16 bits"
#~ msgstr "16 бітів"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 біти"
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 біти"
#~ msgid "Number _Format:"
#~ msgstr "_Формат числа:"
|