summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 1193aa15c4a503010c5c81b895ac3786e622c42a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# Hungarian translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2016.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2020, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:236
#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
msgid "Music"
msgstr "Zene"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid "An easy and pleasant way to play your music."
msgstr "Könnyű és kellemes módja a zenéje lejátszásának."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
"or curate a fresh one."
msgstr ""
"Keressen számokat a helyi gyűjteményében, használjon automatikusan "
"előállított lejátszólistákat vagy állítson össze egyet."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:167
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "A GNOME Zene fejlesztői"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Zenelejátszó"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Zene;Lejátszó;"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window maximized state."
msgstr "Az ablak maximalizált állapota."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Lejátszás ismétlési módja"

#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Az érték megadja, hogy a gyűjtemény lejátszását ismételni vagy "
"véletlenszerűsíteni kell. Engedélyezett értékek: „none” (ismétlés és keverés "
"kikapcsolva), „song” (jelenlegi szám ismétlése), „all” (lejátszólista "
"ismétlése, nincs keverés), „shuffle” (véletlenszerű lejátszólista, "
"feltételezi az összes ismétlését)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain engedélyezése"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a ReplayGain használatát az albumoknál"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Rendszer felfüggesztésének megakadályozása"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Engedélyezi vagy letiltja a rendszer felfüggesztésének megakadályozását "
"zenelejátszás közben"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Zenék előzményeinek jelentése a Last.fm felé"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Engedélyezi vagy letiltja az előzmények és a „most játszott” információk "
"elküldését a Last.fm-nek."

#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87
#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5
#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:134
msgid "Add to _Favorite Songs"
msgstr "Hozzáadás a _kedvenc számokhoz"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
msgid "_Add to Playlist…"
msgstr "Hozzá_adás a lejátszólistához…"

#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Last.fm-fiók"

#: data/ui/AppMenu.ui:36
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Zenehallgatás jelentése"

#: data/ui/AppMenu.ui:58
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"

#: data/ui/AppMenu.ui:68
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: data/ui/AppMenu.ui:78
msgid "_About Music"
msgstr "A Zene _névjegye"

#: data/ui/EmptyView.ui:30
msgid "Welcome to Music"
msgstr "Üdvözli a Zene"

#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"

#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:213
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

#: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: data/ui/HeaderBar.ui:50
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"

#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"

#: data/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"

#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"

#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Következő szám"

#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Előző szám"

#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Ismétlés ki/be"

#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki/be"

#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"

#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Ugrás az albumokhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Ugrás az előadókhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Ugrás a számokhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Ugrás a lejátszólistákhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"A Last.fm egy zenefelfedező szolgáltatás, amely személyre szabott "
"ajánlásokat ad az alapján, hogy milyen zenét hallgat."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "A zenejelentés nincs beállítva"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr "Jelentkezzen be a Last.fm-fiókjába, hogy jelentse, mit hallgat."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
msgid "_Rename…"
msgstr "Át_nevezés…"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
msgid "Playlist Name"
msgstr "Lejátszólista neve"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Adjon nevet az első lejátszólistájának"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
msgid "New Playlist…"
msgstr "Új lejátszólista…"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"

#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
msgid "Artists"
msgstr "Előadók"

#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
msgid "View All"
msgstr "Összes megtekintése"

#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56
msgid "Albums"
msgstr "Albumok"

#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "Számok"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés törlése"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"

#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Hozzá_adás a lejátszólistához"

#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "_Eltávolítás a lejátszólistáról"

#: gnomemusic/about.py:238
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"

#: gnomemusic/about.py:242
msgid "translator-credits"
msgstr "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."

#: gnomemusic/about.py:246
#| msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright – A GNOME Zene fejlesztői"

#: gnomemusic/about.py:249
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
msgid "Most Played"
msgstr "Legtöbbet lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
msgid "Never Played"
msgstr "Sosem lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
msgid "Recently Played"
msgstr "Legutóbb lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
msgid "Recently Added"
msgstr "Legutóbb hozzáadott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Kedvenc számok"

#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Nem lehet lejátszani a fájlt"

#: gnomemusic/gstplayer.py:414
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Keresés ebben: {}"

#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid " and "
msgstr " és "

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid ", "
msgstr ", "

#: gnomemusic/gstplayer.py:429
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} szükséges a fájl lejátszásához, de nincs telepítve."
msgstr[1] "{} szükségesek a fájl lejátszásához, de nincsenek telepítve."

#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Zene lejátszása"

#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
#: gnomemusic/player.py:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlen sorrend"

#: gnomemusic/player.py:45
msgid "Repeat Song"
msgstr "Szám ismétlése"

#: gnomemusic/player.py:46
msgid "Repeat All"
msgstr "Összes ismétlése"

#: gnomemusic/player.py:47
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Véletlen/Ismétlés kikapcsolva"

#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "A(z) {} lejátszólista eltávolítva"

#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: gnomemusic/songtoast.py:64
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} eltávolítva innen: {}"

#: gnomemusic/utils.py:92
msgid "Unknown album"
msgstr "Ismeretlen album"

#: gnomemusic/utils.py:113
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "Az XDG Zenék könyvtára nincs beállítva."

# A ~/Zenék
#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
msgid "Music Folder"
msgstr "Zenék mappa"

# %s = "Zenék mappa"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "A {} tartalma itt fog megjelenni."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
msgid "No Music Found"
msgstr "Nem található zene"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
msgid "Try a Different Search"
msgstr "Próbáljon egy másik keresést"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
msgstr "A GNOME Zene nem tudott kapcsolódni a Trackerhez."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
msgstr "A zenefájlokat nem lehet indexelni a Tracker futtatása nélkül."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
msgid "Your system Tracker version seems outdated."
msgstr "A rendszer Tracker verziója elavultnak tűnik."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
msgstr "A Zene a Tracker 3.0.0 vagy újabb verzióját igényli."

#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"

#: gnomemusic/views/searchview.py:304
msgid "Artists Results"
msgstr "Előadók találatai"

#: gnomemusic/views/searchview.py:318
msgid "Albums Results"
msgstr "Albumok találatai"

#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} perc"
msgstr[1] "{} perc"

# FIXME ez lehet, hogy egy lemezcím, vagy sorszám, akkor nem lesz szép.
#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
msgid "Disc {}"
msgstr "Lemez {}"

#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "{} szám kijelölve"
msgstr[1] "{} szám kijelölve"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "A hallgatott zenék jelentésre kerülnek a Last.fm-nek."

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "A hallgatott zenék nem kerülnek jelentésre a Last.fm-nek."

#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Bejelentkezve mint {}"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} szám"
msgstr[1] "{} szám"