summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: a43e762dc31d4a39d0f19f575648285435403d97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
# Hungarian translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2016.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2020.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "GNOME Zene"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
"computer, the local network and internet services."
msgstr ""
"A zenelejátszás könnyű módja. Fedezze fel automatikusan a számítógépen, a "
"helyi hálózaton és internetes szolgáltatásokban lévő zenéket."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
"something new with the Jamendo and Magnatune services."
msgstr ""
"Találjon számokat a helyi gyűjteményében, szerezzen zenét DLNA "
"kiszolgálókról vagy próbáljon ki valami újat a Jamendo és Magnatune "
"szolgáltatásokkal."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:110
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "A GNOME Zene fejlesztői"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
#: gnomemusic/window.py:70
msgid "Music"
msgstr "Zene"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Zenelejátszó"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Zene;Lejátszó;"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Ablakpozíció"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ablakpozíció (x és y)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Az ablak maximalizált állapota."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Lejátszás ismétlési módja"

#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Az érték megadja, hogy a gyűjtemény lejátszását ismételni vagy "
"véletlenszerűsíteni kell. Engedélyezett értékek: „none” (ismétlés és keverés "
"kikapcsolva), „song” (jelenlegi szám ismétlése), „all” (lejátszólista "
"ismétlése, nincs keverés), „shuffle” (véletlenszerű lejátszólista, "
"feltételezi az összes ismétlését)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain engedélyezése"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a ReplayGain használatát az albumoknál"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "A kezdeti állapot meg lett jelenítve"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Állítsa igazra, ha a kezdeti állapot meg lett jelenítve"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Rendszer felfüggesztésének megakadályozása"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Engedélyezi vagy letiltja a rendszer felfüggesztésének megakadályozását "
"zenelejátszás közben"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Zenék előzményeinek jelentése a Last.fm felé"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Engedélyezi vagy letiltja az előzmények és a „most játszott” információk "
"elküldését a Last.fm-nek."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 GNOME Zene fejlesztők"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Zenelejátszó és -kezelő alkalmazás a GNOME-hoz."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "A GNOME Zene honlapjának felkeresése"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"A GNOME Zene szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
"\n"
"A GNOME Zene programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
"\n"
"A GNOME Zene programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"A GNOME Zene szerzői itt engedélyt adnak a nem GPL kompatibilis GStreamer "
"bővítmények használatára és terjesztésére a GStreamerrel és a GNOME Zenével. "
"Ez az engedély túlmegy a GNOME Zenét lefedő GPL licenc engedélyein. Ha "
"módosítja a kódot, kiterjesztheti ezt a kivételt a saját verziójára, de ez "
"nem kötelező. Ha nem szeretné ezt tenni, akkor törölje ezen kivételengedély "
"angol eredetijét a saját verziójából.\n"
"\n"
"„Magic of the vinyl” – Sami Pyylampi képe CC-BY-SA 2.0 licenc szerint: "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:107
msgid "Released"
msgstr "Kiadva"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:123
msgid "Running Length"
msgstr "Futási hossz"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:167
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"

#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Last.fm-fiók"

#: data/ui/AppMenu.ui:38
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Zenehallgatás jelentése"

#: data/ui/AppMenu.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"

#: data/ui/AppMenu.ui:83
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: data/ui/AppMenu.ui:97
msgid "_About Music"
msgstr "A Zene _névjegye"

#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"

#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: data/ui/HeaderBar.ui:102
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"

#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"

#: data/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"

#: data/ui/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"

#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Következő szám"

#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Előző szám"

#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Ismétlés ki/be"

#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki/be"

#: data/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"

#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Ugrás az albumokhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Ugrás az előadókhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Ugrás a számokhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Ugrás a lejátszólistákhoz"

#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"A Last.fm egy zenefelfedező szolgáltatás, amely személyre szabott "
"ajánlásokat ad az alapján, hogy milyen zenét hallgat."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "A zenejelentés nincs beállítva"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr "Jelentkezzen be a Last.fm-fiókjába, hogy jelentse, mit hallgat."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

#: data/ui/LoadingNotification.ui:16
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlen sorrend"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Összes ismétlése"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Szám ismétlése"

#. Causes tracks to play in random order
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Véletlen/Ismétlés kikapcsolva"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:85 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
msgctxt "context menu item"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához…"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
msgid "_Rename…"
msgstr "Át_nevezés…"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
msgid "Playlist Name"
msgstr "Lejátszólista neve"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Adjon nevet az első lejátszólistájának"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
msgid "New Playlist…"
msgstr "Új lejátszólista…"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"

#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"

#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
msgid "Artists"
msgstr "Előadók"

#: data/ui/SearchView.ui:53 data/ui/SearchView.ui:106
msgid "View All"
msgstr "Összes megtekintése"

#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
msgid "Albums"
msgstr "Albumok"

#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
msgid "Songs"
msgstr "Számok"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés törlése"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"

#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Hozzá_adás a lejátszólistához"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:832
msgid "Most Played"
msgstr "Legtöbbet lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:885
msgid "Never Played"
msgstr "Sosem lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:937
msgid "Recently Played"
msgstr "Legutóbb lejátszott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:999
msgid "Recently Added"
msgstr "Legutóbb hozzáadott"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1061
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Kedvenc számok"

#: gnomemusic/gstplayer.py:378
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Nem lehet lejátszani a fájlt"

#: gnomemusic/gstplayer.py:384
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Keresés ebben: {}"

#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:394
msgid " and "
msgstr " és "

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:397
msgid ", "
msgstr ", "

#: gnomemusic/gstplayer.py:399
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} szükséges a fájl lejátszásához, de nincs telepítve."
msgstr[1] "{} szükségesek a fájl lejátszásához, de nincsenek telepítve."

#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Zene lejátszása"

#: gnomemusic/utils.py:81
msgid "Unknown album"
msgstr "Ismeretlen album"

#: gnomemusic/utils.py:102
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "Az XDG Zenék könyvtára nincs beállítva."

# A ~/Zenék
#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
msgid "Music folder"
msgstr "Zenék mappa"

# %s = "Zenék mappa"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "A {} tartalma itt fog megjelenni."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hé DJ"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
msgid "No music found"
msgstr "Nem található zene"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon egy másik keresést"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "A GNOME Zene nem tudott kapcsolódni a Trackerhez"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr "A zenefájlokat nem lehet indexelni a Tracker futtatása nélkül"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
msgid "Your system Tracker version seems outdated"
msgstr "A rendszer Tracker verziója elavultnak tűnik"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
msgstr "A Zene a Tracker 3.0.0 vagy újabb verzióját igényli"

#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"

#: gnomemusic/views/searchview.py:386
msgid "Artists Results"
msgstr "Előadók találatai"

#: gnomemusic/views/searchview.py:401
msgid "Albums Results"
msgstr "Albumok találatai"

#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} perc"
msgstr[1] "{} perc"

# FIXME ez lehet, hogy egy lemezcím, vagy sorszám, akkor nem lesz szép.
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
msgid "Disc {}"
msgstr "Lemez {}"

#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "{} szám kijelölve"
msgstr[1] "{} szám kijelölve"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "A hallgatott zenék jelentésre kerülnek a Last.fm-nek."

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "A hallgatott zenék nem kerülnek jelentésre a Last.fm-nek."

#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Bejelentkezve mint {}"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "A(z) {} lejátszólista eltávolítva"

#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} eltávolítva innen: {}"

#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} szám"
msgstr[1] "{} szám"