summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: 6870e47e355abe2a2612ac56108ae072f387007c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "GNOME Mūzika"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Atskaņo un organizē savu mūzikas kolekciju"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
"computer, the local network and internet services."
msgstr ""
"Vienkāršs veids, kā atskaņot jūsu mūziku. Automātiski atklājiet mūziku uz "
"sava datora, lokālajā tīklā vai interneta pakalpojumos."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
"something new with the Jamendo and Magnatune services."
msgstr ""
"Atrodiet celiņus jūsu lokālajā kolekcijā, saņemiet mūziku no DLNA serveriem "
"vai no Jamendo un Magnatune pakalpojumiem."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:110
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "GNOME Mūzikas izstrādātāji"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
#: gnomemusic/window.py:70
msgid "Music"
msgstr "Mūzika"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Mūzikas atskaņotājs"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Mūzika;Atskaņotājs;"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Loga novietojums"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Loga novietojums (x un y)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Atskaņot atkārtošanās režīmā"

#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Vērtība nosaka, vai kolekciju atskaņot atkārtojot vai nejauši samaisot. "
"Atļautās vērtības ir “none” (atkārtošana un samaisīšana ir izslēgta) , "
"“song” (atkārtot atskaņoto dziesmu), “all” (atkārtot visu repertuāru, "
"nemaisīt), “shuffle” (samaisīt repertuāru, arī atkārtot)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Ieslēgt ReplayGain"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Ieslēdz vai izslēdz ReplayGain albumiem"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Sākotnējais stāvoklis tika parādīts"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Iestatiet uz “patiess”, kad sākotnējais stāvoklis ir parādīts"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Nomākt sistēmas iesnaušanu"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr "Ieslēdz vai izslēdz sistēmas iesnaušanas nomākšanu, kad atskaņo mūziku"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Ziņot Last.fm par mūzikas vēsturi"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Ieslēdz vai izslēdz scrobbles un “palšaik atskaņo” informācijas sūtīšanu uz"
" Last.fm."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Autortiesības © 2018 GNOME Mūzikas izstrādātāji"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Mūzikas atskaņošanas un pārvaldības lietotne GNOME vidē."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Apmeklēt GNOME Mūzikas tīmekļa vietni"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"GNOME Mūzika ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to "
"saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas versijas "
"noteikumiem.\n"
"\n"
"GNOME Mūzika tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo "
"produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences "
"tekstā.\n"
"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar GNOME Mūzika "
"instalāciju. Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA.\n"
"\n"
"GNOME Mūzika autori dod tiesības ar GPL nesavietojamiem GStreamer spraudņiem "
"tik izplatītiem kopā ar GStreamer un GNOME Mūziku. Šīs tiesības ir plašākas "
"kā tās, ko sniedz GPL licence, ko izmanto GNOME Mūzika. Ja vēlaties mainīt "
"šo kodu, jūs varat šo izņēmumu attiecināt arī uz savas programmas pirmkodu, "
"bet jums nav pienākuma to darīt. Ja nevēlaties iekļaut izņēmumu, izdzēsiet "
"šo izņēmuma teikumu no savas versijas.\n"
"\n"
"Sami Pyylampi attēls “Magic of the vinyl” ir zem licences CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:107
msgid "Released"
msgstr "Izlaists"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:123
msgid "Running Length"
msgstr "Atskaņošanas ilgums"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:167
msgid "Composer"
msgstr "Komponists"

#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Last.fm konts"

#: data/ui/AppMenu.ui:38
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Ziņot par mūzikas klausīšanos"

#: data/ui/AppMenu.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"

#: data/ui/AppMenu.ui:83
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"

#: data/ui/AppMenu.ui:97
msgid "_About Music"
msgstr "P_ar mūziku"

#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"

#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"

#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"

#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: data/ui/HeaderBar.ui:102
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"

#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"

#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"

#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"

#: data/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"

#: data/ui/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Atskaņot / pauzēt"

#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Nākamā dziesma"

#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Iepriekšējā dziesma"

#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Pārslēgt atkārtošanu"

#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Pārslēgt sajaukšanu"

#: data/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"

#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Iet uz albumiem"

#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Iet uz izpildītājiem"

#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Iet uz dziesmām"

#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Iet uz repertuāriem"

#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"Last.fm ir mūzikas atklāšanas pakalpojums, kas jums dod personalizētus"
" ieteikumus balstoties uz tā, kādu mūziku jūs klausāties."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Mūzikas ziņošana nav iestatīta"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr ""
"Ierakstieties savā Last.fm kontā, lai ziņotu par savu mūzikas klausīšanos."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīties"

#: data/ui/LoadingNotification.ui:16
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Sajaukt"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Atkārtot visas"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Atkārtot dziesmu"

#. Causes tracks to play in random order
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Izslēgt jaukšanu/atkārtošanu"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:85 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
msgctxt "context menu item"
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Pievienot repertuāram…"

#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Izņemt no repertuāra"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
msgid "_Rename…"
msgstr "Pā_rdēvēt…"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
msgid "Playlist Name"
msgstr "Repertuāra nosaukums"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
msgid "_Done"
msgstr "_Gatavs"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Ievadiet sava pirmā repertuāra nosaukumu"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
msgid "New Playlist…"
msgstr "Jauns repertuārs…"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Pievienot repertuāram"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"

#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"

#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
msgid "Artists"
msgstr "Izpildītāji"

#: data/ui/SearchView.ui:53 data/ui/SearchView.ui:106
msgid "View All"
msgstr "Rādīt visu"

#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
msgid "Songs"
msgstr "Dziesmas"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Iezīmēt neko"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"

#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Pievienot repertuāram"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:832
msgid "Most Played"
msgstr "Visbiežāk atskaņotās"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:885
msgid "Never Played"
msgstr "Nekad neatskaņotās"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:937
msgid "Recently Played"
msgstr "Nesen atskaņotās"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:999
msgid "Recently Added"
msgstr "Nesen pievienotās"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1061
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Iecienītās dziesmas"

#: gnomemusic/gstplayer.py:378
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Neizdevās atskaņot datni"

#: gnomemusic/gstplayer.py:384
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Meklēt mapē {}"

#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:394
msgid " and "
msgstr " un "

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:397
msgid ", "
msgstr ", "

#: gnomemusic/gstplayer.py:399
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "Lai atskaņotu datni, nepieciešams {}, bet tas nav uzinstalēts."
msgstr[1] "Lai atskaņotu datni, nepieciešami {}, bet tie nav uzinstalēti."
msgstr[2] "Lai atskaņotu datni, nepieciešami {}, bet tie nav uzinstalēti."

#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Atskaņo mūziku"

#: gnomemusic/utils.py:81
msgid "Unknown album"
msgstr "Nezināms albums"

#: gnomemusic/utils.py:102
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nezināms izpildītājs"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "Jūsu XDG mūzikas direktorija nav iestatīta."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
msgid "Music folder"
msgstr "Mūzikas mape"

#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Jūsu {} saturs parādīsies šeit"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
msgid "Hey DJ"
msgstr "Eu DJ"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
msgid "No music found"
msgstr "Nav atrasta mūzika"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "GNOME Mūzika nevarēja savienoties ar Tracker"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr "Nevar indeksēt jūsu mūzikas datnes, ja nedarbojas Tracker"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
msgid "Your system Tracker version seems outdated"
msgstr "Jūsu sistēmas Tracker versija ir novecojusi"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
#| msgid "Music needs Tracker version 2.2.0 or higher"
msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
msgstr "Mūzikai vajag Tracker vismaz versiju 3.0.0"

#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
msgid "Playlists"
msgstr "Repertuāri"

#: gnomemusic/views/searchview.py:386
msgid "Artists Results"
msgstr "Izpildītāju rezultāti"

#: gnomemusic/views/searchview.py:401
msgid "Albums Results"
msgstr "Albumu rezultāti"

#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minūte"
msgstr[1] "{} minūtes"
msgstr[2] "{} minūšu"

#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
msgid "Disc {}"
msgstr "Disks (}"

#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
#| msgid "Selected {} item"
#| msgid_plural "Selected {} items"
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "Izvēlēta {} dziesma"
msgstr[1] "Izvēlētas {} dziesmas"
msgstr[2] "Izvēlētas {} dziesmas"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "Jūsu mūzikas klausīšanās tiek ziņota uz Last.fm."

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "Jūsu mūzikas klausīšanās netiek tiek ziņota uz Last.fm."

#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Ierakstījies kā {}"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Repertuāra {} ir izņemts"

#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} izņemts no {}"

#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
msgid "Pause"
msgstr "Pauzēt"

#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} dziesma"
msgstr[1] "{} dziesmas"
msgstr[2] "{} dziesmu"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Visi"

#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Izpildītājs"

#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Albums"

#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "Celiņa nosaukums"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokāls"

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Avoti"

#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Atbilst"

#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Nenosaukts"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "I_ziet"

#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "Mūzika ir jaunā GNOME mūzikas atskaņošanas lietotne."

#~ msgid "org.gnome.Music"
#~ msgstr "org.gnome.Music"

#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Meklēšanas režīms"

#~ msgid "If true, the search bar is shown."
#~ msgstr "Ja patiess, tiks rādīta meklēšanas josla."

#~ msgid "Notifications mode"
#~ msgstr "Paziņojumu režīms"

#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
#~ msgstr "Ieslēdz vai izslēdz atskaņošanas paziņojumus"

#~ msgid "Selected %d item"
#~ msgid_plural "Selected %d items"
#~ msgstr[0] "Izvēlēts %d vienums"
#~ msgstr[1] "Izvēlēti %d vienumi"
#~ msgstr[2] "Izvēlēti %d vienumi"

#~ msgid "%d min"
#~ msgstr "%d minūte"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tukšs"

#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Izvēlieties repertuāru"