summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po182
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 72e11ad..4a759dc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-print Version 4.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-01 20:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 16:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:10+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "ポーズなし手動給紙"
#: src/main/print-escp2-data.c:591 src/main/print-escp2-data.c:604
#: src/main/print-escp2-data.c:617 src/main/print-escp2-data.c:623
#: src/main/print-lexmark.c:613 src/gutenprintui/panel.c:2131
-#: src/gutenprintui2/panel.c:2129 src/escputil/escputil.c:831
+#: src/gutenprintui2/panel.c:2129 src/escputil/escputil.c:861
msgid "Black"
msgstr "黒色"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: src/main/print-escp2-data.c:580 src/main/print-escp2-data.c:592
#: src/main/print-escp2-data.c:605 src/main/print-escp2-data.c:618
#: src/main/print-escp2-data.c:632 src/gutenprintui/panel.c:2110
-#: src/gutenprintui2/panel.c:2108 src/escputil/escputil.c:834
+#: src/gutenprintui2/panel.c:2108 src/escputil/escputil.c:864
msgid "Cyan"
msgstr "シアン (C)"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "印刷時のシアン色のバランスを調整します。"
#: src/main/print-escp2-data.c:581 src/main/print-escp2-data.c:593
#: src/main/print-escp2-data.c:606 src/main/print-escp2-data.c:619
#: src/main/print-escp2-data.c:631 src/gutenprintui/panel.c:2117
-#: src/gutenprintui2/panel.c:2115 src/escputil/escputil.c:835
+#: src/gutenprintui2/panel.c:2115 src/escputil/escputil.c:865
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ (M)"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "印刷時のマゼンタ色のバランスを調整します。"
#: src/main/print-escp2-data.c:582 src/main/print-escp2-data.c:594
#: src/main/print-escp2-data.c:607 src/main/print-escp2-data.c:620
#: src/main/print-escp2-data.c:630 src/gutenprintui/panel.c:2124
-#: src/gutenprintui2/panel.c:2122 src/escputil/escputil.c:836
+#: src/gutenprintui2/panel.c:2122 src/escputil/escputil.c:866
msgid "Yellow"
msgstr "黄色 (Y)"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Adjust the yellow gamma"
msgstr "印刷時の黄色のバランスを調整します。"
#: src/main/print-color.c:281 src/main/print-escp2-data.c:635
-#: src/escputil/escputil.c:842
+#: src/escputil/escputil.c:872
msgid "Red"
msgstr ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Adjust the green gamma"
msgstr "印刷時のマゼンタ色のバランスを調整します。"
#: src/main/print-color.c:297 src/main/print-escp2-data.c:636
-#: src/escputil/escputil.c:843
+#: src/escputil/escputil.c:873
msgid "Blue"
msgstr ""
@@ -1280,41 +1280,41 @@ msgstr ""
#: src/main/print-escp2-data.c:583 src/main/print-escp2-data.c:595
#: src/main/print-escp2-data.c:608 src/main/print-escp2-data.c:621
-#: src/escputil/escputil.c:837
+#: src/escputil/escputil.c:867
#, fuzzy
msgid "Light Cyan"
msgstr "明るいシアン"
#: src/main/print-escp2-data.c:584 src/main/print-escp2-data.c:596
#: src/main/print-escp2-data.c:609 src/main/print-escp2-data.c:622
-#: src/escputil/escputil.c:838
+#: src/escputil/escputil.c:868
#, fuzzy
msgid "Light Magenta"
msgstr "明るいマゼンタ"
-#: src/main/print-escp2-data.c:597 src/escputil/escputil.c:840
+#: src/main/print-escp2-data.c:597 src/escputil/escputil.c:870
#, fuzzy
msgid "Light Black"
msgstr "黒色"
-#: src/main/print-escp2-data.c:610 src/escputil/escputil.c:839
+#: src/main/print-escp2-data.c:610 src/escputil/escputil.c:869
#, fuzzy
msgid "Dark Yellow"
msgstr "黄色 (Y)"
#: src/main/print-escp2-data.c:633 src/main/escp2-channels.c:2054
-#: src/escputil/escputil.c:832
+#: src/escputil/escputil.c:862
#, fuzzy
msgid "Matte Black"
msgstr "マット用紙"
#: src/main/print-escp2-data.c:634 src/main/escp2-channels.c:2072
-#: src/escputil/escputil.c:833
+#: src/escputil/escputil.c:863
#, fuzzy
msgid "Photo Black"
msgstr "フォト用紙"
-#: src/main/print-escp2-data.c:637 src/escputil/escputil.c:844
+#: src/main/print-escp2-data.c:637 src/escputil/escputil.c:874
#, fuzzy
msgid "Gloss Optimizer"
msgstr "光沢付きフイルム"
@@ -5099,73 +5099,73 @@ msgstr ""
" -q バナーを表示しない。\n"
" -m ヘッドを一列に並べるために、正確なプリンタの型式を指定する。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:307 src/escputil/escputil.c:316
+#: src/escputil/escputil.c:316 src/escputil/escputil.c:324
#, c-format
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "プリンタまたは低レベルのデバイスを一つ指定することが可能です。"
-#: src/escputil/escputil.c:325
+#: src/escputil/escputil.c:332
#, c-format
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "プリンタの型式を一つ指定することが可能です。"
-#: src/escputil/escputil.c:348
+#: src/escputil/escputil.c:354
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "不明なオプション %c\n"
-#: src/escputil/escputil.c:356
+#: src/escputil/escputil.c:362
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command\n"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:358
+#: src/escputil/escputil.c:364
#, c-format
msgid "Type `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:360
+#: src/escputil/escputil.c:366
#, c-format
msgid "Type `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:408
+#: src/escputil/escputil.c:414
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "デバイス %s を開けません: %s\n"
-#: src/escputil/escputil.c:431
+#: src/escputil/escputil.c:437
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "プリンタ %s に %s を使って印刷することができません\n"
-#: src/escputil/escputil.c:444 src/escputil/escputil.c:454
+#: src/escputil/escputil.c:450 src/escputil/escputil.c:460
#, c-format
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "プリンタにコマンドを送信できません\n"
-#: src/escputil/escputil.c:509
+#: src/escputil/escputil.c:515
#, c-format
msgid "Read from printer timed out\n"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:514
+#: src/escputil/escputil.c:520
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "%s から読み込めません: %s\n"
-#: src/escputil/escputil.c:653 src/escputil/escputil.c:901
-#: src/escputil/escputil.c:1132
+#: src/escputil/escputil.c:659 src/escputil/escputil.c:932
+#: src/escputil/escputil.c:1163
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "%s を読み書きモードで開けません: %s\n"
-#: src/escputil/escputil.c:671 src/escputil/escputil.c:1020
+#: src/escputil/escputil.c:677 src/escputil/escputil.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "%s に書き込めません; %s\n"
-#: src/escputil/escputil.c:727 src/escputil/escputil.c:999
+#: src/escputil/escputil.c:733 src/escputil/escputil.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5174,14 +5174,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s に書き込めません: %s\n"
-#: src/escputil/escputil.c:733 src/escputil/escputil.c:1006
+#: src/escputil/escputil.c:739 src/escputil/escputil.c:1037
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot get credit (packet mode)!\n"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:760
+#: src/escputil/escputil.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5192,83 +5192,83 @@ msgstr ""
"プリンタの型式を検出できませんでした。\n"
"お使いのプリンタを特定するために '-m' オプションを使用して下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:841
+#: src/escputil/escputil.c:871
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:868
+#: src/escputil/escputil.c:898
msgid "ink levels"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:871
+#: src/escputil/escputil.c:901
msgid "status"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:876
+#: src/escputil/escputil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Obtaining %s requires using a raw device.\n"
msgstr "低レベル・デバイスを利用するために必要なインク・レベルを取得します。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:887 src/escputil/escputil.c:1123
+#: src/escputil/escputil.c:915 src/escputil/escputil.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify printer!\n"
msgstr "プリンタからの出力を解析できません\n"
-#: src/escputil/escputil.c:894
+#: src/escputil/escputil.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer does not support listing ink types!\n"
msgstr "プリンタはカラー印刷をサポートしていません\n"
-#: src/escputil/escputil.c:943 src/escputil/escputil.c:1057
-#: src/escputil/escputil.c:1170
+#: src/escputil/escputil.c:974 src/escputil/escputil.c:1088
+#: src/escputil/escputil.c:1201
msgid "Ink color"
msgstr "インクの色"
-#: src/escputil/escputil.c:943 src/escputil/escputil.c:1057
-#: src/escputil/escputil.c:1170
+#: src/escputil/escputil.c:974 src/escputil/escputil.c:1088
+#: src/escputil/escputil.c:1201
msgid "Percent remaining"
msgstr "残りの割合"
-#: src/escputil/escputil.c:967
+#: src/escputil/escputil.c:998
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:1116
+#: src/escputil/escputil.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Obtaining extended ink information requires using a raw device.\n"
msgstr "低レベル・デバイスを利用するために必要なインク・レベルを取得します。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1170
+#: src/escputil/escputil.c:1201
msgid "Part number"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:1171
+#: src/escputil/escputil.c:1202
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/escputil/escputil.c:1207
+#: src/escputil/escputil.c:1238
#, c-format
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr "低レベル・デバイスを利用するためにプリンタ識別子が必要です。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1223
+#: src/escputil/escputil.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify printer model.\n"
msgstr "プリンタの型式を一つ指定することが可能です。"
-#: src/escputil/escputil.c:1242
+#: src/escputil/escputil.c:1273
#, c-format
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "ヘッドの清掃中...\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1253
+#: src/escputil/escputil.c:1284
#, c-format
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr ""
"ノズルをチェックします。プリンタの中に用紙が確実に存在していることを確認して"
"下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1257
+#: src/escputil/escputil.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"あとでその設定を保存したい場合は、もう一度同じ手順を行って下さい。\n"
"この作業を行っている最中に電源を OFF にしないで下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1292
+#: src/escputil/escputil.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
@@ -5410,12 +5410,12 @@ msgstr ""
"さい。\n"
"この作業を行っている最中に電源を OFF にしないで下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1336
+#: src/escputil/escputil.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "プリンタにコマンドを送信できません。終了します。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1346
+#: src/escputil/escputil.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
@@ -5434,19 +5434,19 @@ msgstr ""
"選択後に最後の確認があります。\n"
"選択して下さい (s, q, r)。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1354 src/escputil/escputil.c:1361
-#: src/escputil/escputil.c:1374 src/escputil/escputil.c:1390
-#: src/escputil/escputil.c:1492
+#: src/escputil/escputil.c:1385 src/escputil/escputil.c:1392
+#: src/escputil/escputil.c:1405 src/escputil/escputil.c:1421
+#: src/escputil/escputil.c:1523
msgid "> "
msgstr "> "
-#: src/escputil/escputil.c:1359
+#: src/escputil/escputil.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr "本当に設定を破棄して終了する場合は、再度 'q' を入力して下さい:\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1364
+#: src/escputil/escputil.c:1395
#, c-format
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
@@ -5455,19 +5455,19 @@ msgstr ""
"お使いのプリンタが補正されました。但しその間隔はまだ保存されていません。\n"
"その間隔を保存する場合は、この手順を繰り返して下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1371
+#: src/escputil/escputil.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr "本当に間隔補正の設定をやり直す場合は、再度 'r' を入力して下さい:\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1377
+#: src/escputil/escputil.c:1408
#, c-format
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "間隔補正の設定を繰り返します。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1383
+#: src/escputil/escputil.c:1414
#, c-format
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
@@ -5483,17 +5483,17 @@ msgstr ""
"この設定をお使いのプリンタに保存する場合は、再度 's' を入力して下さい:\n"
"\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1393
+#: src/escputil/escputil.c:1424
#, c-format
msgid "About to save settings..."
msgstr "設定の保存することについて..."
-#: src/escputil/escputil.c:1399
+#: src/escputil/escputil.c:1430
#, c-format
msgid "failed!\n"
msgstr "失敗です!\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1400
+#: src/escputil/escputil.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n"
@@ -5502,27 +5502,27 @@ msgstr ""
"あなたの設定の保存に失敗しました。\n"
"再度、間隔補正の設定を行って下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1404
+#: src/escputil/escputil.c:1435
#, c-format
msgid "succeeded!\n"
msgstr "完了しました!\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1405
+#: src/escputil/escputil.c:1436
#, c-format
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
msgstr "間隔補正の設定がプリンタに保存されました。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1410
+#: src/escputil/escputil.c:1441
#, c-format
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "認識できないコマンドです。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1413
+#: src/escputil/escputil.c:1444
#, c-format
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "最後のコマンドが確認されていません。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1418
+#: src/escputil/escputil.c:1449
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
@@ -5539,12 +5539,12 @@ msgstr ""
"印刷ヘッド間隔補正を開始する場合は、プリンタのトレイに\n"
"用紙を入れて下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1478 src/escputil/escputil.c:1500
-#: src/escputil/escputil.c:1543
+#: src/escputil/escputil.c:1509 src/escputil/escputil.c:1531
+#: src/escputil/escputil.c:1574
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "何かキーを入力すると続行します > "
-#: src/escputil/escputil.c:1485
+#: src/escputil/escputil.c:1516
#, c-format
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each "
@@ -5555,42 +5555,42 @@ msgstr ""
"そのペアの番号を入力か、'r' でこの設定をくりかえすか、'?' でヘルプを表示しま"
"す。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1491
+#: src/escputil/escputil.c:1522
#, c-format
msgid "Pass #%d"
msgstr "パス #%d"
-#: src/escputil/escputil.c:1497 src/escputil/escputil.c:1542
+#: src/escputil/escputil.c:1528 src/escputil/escputil.c:1573
#, c-format
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "新しい用紙をトレイに入れて下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1516
+#: src/escputil/escputil.c:1547
#, c-format
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "範囲外のペア番号です!\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1521
+#: src/escputil/escputil.c:1552
#, c-format
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "入力したものは無効です!\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1527
+#: src/escputil/escputil.c:1558
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "最適なラインのペアは 1 と %d の間の番号にして下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1534
+#: src/escputil/escputil.c:1565
#, c-format
msgid "Attempting to set alignment..."
msgstr "間隔補正中..."
-#: src/escputil/escputil.c:1537
+#: src/escputil/escputil.c:1568
#, c-format
msgid "succeeded.\n"
msgstr "完了しました。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1538
+#: src/escputil/escputil.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n"
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
"もし最適なパターンでない場合は、最適な印刷品質を得るために\n"
"同様の操作を繰り返して下さい。\n"
-#: src/escputil/escputil.c:1584
+#: src/escputil/escputil.c:1615
#, c-format
msgid "Error in input\n"
msgstr "入力エラー\n"
@@ -5689,52 +5689,52 @@ msgstr "プリンタ %s に %s を使って印刷することができません\n"
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s dimension %s\n"
msgstr "プリンタ %s に %s を使って印刷することができません\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:767
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s boolean %s\n"
msgstr "プリンタ %s に %s を使って印刷することができません\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:778
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Bad parameter %s %d\n"
msgstr "プリンタ %s が不明です\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:804
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: bad key code %d\n"
msgstr "%.0f で次の低レベルフィールドを取得します\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1214
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: ijs_server_get_page_header failed %d\n"
msgstr "ijs_server_get_page_header に失敗 %d\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1225
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: image_init failed %d\n"
msgstr "image_init に失敗 %d\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1236
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unable to open file descriptor: %s\n"
msgstr "ファイル・ディスクリプタを開けません: %s\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1248
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s を開けません: %s\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1260
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unknown printer %s\n"
msgstr "プリンタ %s が不明です\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1339
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Bad parameters; cannot continue!\n"
msgstr "おかしなパラメータ; 続行できません!\n"
-#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1349
+#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Get next row failed at %.0f\n"
msgstr "%.0f で次の低レベルフィールドを取得します\n"