diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2007-02-24 21:52:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Andrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk> | 2016-06-21 11:57:27 +0200 |
commit | 5a39889d8b83e672b303eb1a5e9abf64735cb2dd (patch) | |
tree | 3b6ccce95497805227f0afd19c2988cd8b160067 /debian/po/ru.po | |
parent | 5013cafed282980a482ed339332044562827ea34 (diff) |
Imported Debian patch 0.28-2.3
Diffstat (limited to 'debian/po/ru.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index 388ac4f..db843ea 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description @@ -43,13 +44,12 @@ msgid "" "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" -"Укажите интерфейсы для управления, разделяя их пробелами. " -"При вызове init-сценария ifplugd с параметром \"start\" для " -"каждого из этих интерфейсов будет запущен процесс ifplugd. " -"Можно указать слово \"auto\" и тогда init-сценарий будет запускать и " -"останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ имеющихся, " -"согласно proc/net/dev, eth и wlan интерфейсах. Заметим, что список " -"интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра." +"Укажите интерфейсы для управления, разделяя их пробелами. При вызове init-" +"сценария ifplugd с параметром \"start\" для каждого из этих интерфейсов " +"будет запущен процесс ifplugd. Можно указать слово \"auto\" и тогда init-" +"сценарий будет запускать и останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ " +"имеющихся, согласно proc/net/dev, eth и wlan интерфейсах. Заметим, что " +"список интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра." #. Type: string #. Description @@ -80,14 +80,16 @@ msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" -"Можно указать слово \"all\" и тогда сценарий hotplug будет запускать " -"процесс ifplugd для любого оперативно заменяемого интерфейса." +"Можно указать слово \"all\" и тогда сценарий hotplug будет запускать процесс " +"ifplugd для любого оперативно заменяемого интерфейса." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 -msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." -msgstr "Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN." +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN." #. Type: string #. Description @@ -136,8 +138,8 @@ msgid "" "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" -"При переводе ноутбука в режим приостановки (suspend), можно " -"выполнить одно из следующих трёх действий:" +"При переводе ноутбука в режим приостановки (suspend), можно выполнить одно " +"из следующих трёх действий:" #. Type: select #. Description @@ -152,9 +154,9 @@ msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" -"приостановить: перевести ifplugd в режим приостановки. В этом режиме " -"ifplugd не проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение " -"требуется для некоторых некорректно работающих сетевых драйверов." +"приостановить: перевести ifplugd в режим приостановки. В этом режиме ifplugd " +"не проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение требуется для " +"некоторых некорректно работающих сетевых драйверов." #. Type: select #. Description @@ -166,9 +168,7 @@ msgid "" "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" "остановить: остановить ifplugd. Если не указан параметр -q, ifplugd " -"остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. " -"Это нужно, если есть какой-то механизм " -"(например, guessnet или whereami) для определения сетевых настроек, " -"которые могут измениться, пока компьютер находился в режиме " -"приостановки." - +"остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. Это " +"нужно, если есть какой-то механизм (например, guessnet или whereami) для " +"определения сетевых настроек, которые могут измениться, пока компьютер " +"находился в режиме приостановки." |