summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-02-24 21:52:53 +0100
committerAndrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk>2016-06-21 11:57:27 +0200
commit5a39889d8b83e672b303eb1a5e9abf64735cb2dd (patch)
tree3b6ccce95497805227f0afd19c2988cd8b160067 /debian/po/ru.po
parent5013cafed282980a482ed339332044562827ea34 (diff)
Imported Debian patch 0.28-2.3
Diffstat (limited to 'debian/po/ru.po')
-rw-r--r--debian/po/ru.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index 388ac4f..db843ea 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
@@ -43,13 +44,12 @@ msgid ""
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
-"Укажите интерфейсы для управления, разделяя их пробелами. "
-"При вызове init-сценария ifplugd с параметром \"start\" для "
-"каждого из этих интерфейсов будет запущен процесс ifplugd. "
-"Можно указать слово \"auto\" и тогда init-сценарий будет запускать и "
-"останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ имеющихся, "
-"согласно proc/net/dev, eth и wlan интерфейсах. Заметим, что список "
-"интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра."
+"Укажите интерфейсы для управления, разделяя их пробелами. При вызове init-"
+"сценария ifplugd с параметром \"start\" для каждого из этих интерфейсов "
+"будет запущен процесс ifplugd. Можно указать слово \"auto\" и тогда init-"
+"сценарий будет запускать и останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ "
+"имеющихся, согласно proc/net/dev, eth и wlan интерфейсах. Заметим, что "
+"список интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра."
#. Type: string
#. Description
@@ -80,14 +80,16 @@ msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
-"Можно указать слово \"all\" и тогда сценарий hotplug будет запускать "
-"процесс ifplugd для любого оперативно заменяемого интерфейса."
+"Можно указать слово \"all\" и тогда сценарий hotplug будет запускать процесс "
+"ifplugd для любого оперативно заменяемого интерфейса."
#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
-msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
-msgstr "Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN."
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN."
#. Type: string
#. Description
@@ -136,8 +138,8 @@ msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
-"При переводе ноутбука в режим приостановки (suspend), можно "
-"выполнить одно из следующих трёх действий:"
+"При переводе ноутбука в режим приостановки (suspend), можно выполнить одно "
+"из следующих трёх действий:"
#. Type: select
#. Description
@@ -152,9 +154,9 @@ msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
-"приостановить: перевести ifplugd в режим приостановки. В этом режиме "
-"ifplugd не проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение "
-"требуется для некоторых некорректно работающих сетевых драйверов."
+"приостановить: перевести ifplugd в режим приостановки. В этом режиме ifplugd "
+"не проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение требуется для "
+"некоторых некорректно работающих сетевых драйверов."
#. Type: select
#. Description
@@ -166,9 +168,7 @@ msgid ""
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
"остановить: остановить ifplugd. Если не указан параметр -q, ifplugd "
-"остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. "
-"Это нужно, если есть какой-то механизм "
-"(например, guessnet или whereami) для определения сетевых настроек, "
-"которые могут измениться, пока компьютер находился в режиме "
-"приостановки."
-
+"остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. Это "
+"нужно, если есть какой-то механизм (например, guessnet или whereami) для "
+"определения сетевых настроек, которые могут измениться, пока компьютер "
+"находился в режиме приостановки."