diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2427 |
1 files changed, 2427 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..36db5984 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,2427 @@ +# Translation of make to Croatian. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:32+0100\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "pokušaj korištenja nepodržane mogućnosti: „%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "touch elementa arhive nije dostupan na VMS-u" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: „%s” nije ispravna arhiva" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Element „%s” ne postoji u „%s”" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na „%s”" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() nije izdvojio informacije o modulu, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() nije uspio sa stanjem = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku „%s” za traženje elementa „%s”" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "član „%s”%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (ime je možda odsječeno)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mod = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Prekid.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Brišem datoteku „%s”" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Brišem datoteku „%s”" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# recept za izvršavanje" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (ugrađeno):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (iz „%s”, redak %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Direktoriji\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: ne može se izvršiti stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Nijedna" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " datoteka, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "nijedna" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " nemogućnost" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " do sada." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " nemogućnosti u %lu direktorija.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurzivna varijabla „%s” pokazuje (na kraju) na sebe" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "nedovršena referenca na varijablu" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Naveden je recept za datoteku „%s” na %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Recept za datoteku „%s” nađen je implicitnim pretraživanjem propisa," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ali se „%s” sada smatra istom datotekom kao i „%s”." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Recept za „%s” će se zanemariti u korist onog za „%s”." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s jednim dvotočjem u „%s” s dva dvotočja" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s dva dvotočja u „%s” s jednim dvotočjem" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Brišem posrednu datoteku „%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Uklanjam posredne datoteke...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Trenutno vrijeme" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Vremenska oznaka izvan granica; zamjenjujem s %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Nije meta:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Vrijedna datoteka (preduvjet mete .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Lažna meta (preduvjet mete .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Meta naredbenog retka." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Zadana, MAKEFILES ili -include/sinclude datoteka izrade." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Nema implicitnih propisa." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvršena." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvršena." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Korijen implicitnog/statičkog uzorka: „%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Datoteka je posredni preduvjet." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Također napravi:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Vrijeme promjene nikada nije provjereno." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Datoteka ne postoji." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Datoteka je vrlo stara." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Zadnja promjena %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Datoteka je ažurirana." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Datoteka nije ažurirana." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept koji se trenutno izvršava (OVO JE BUG)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept ovisnosti koji se izvršava (OVO JE BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uspješno ažuriran." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Treba ga ažurirati (-q je postavljen)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Nije ažuriran." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „command_state”!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Datoteke" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "prvi argument funkcije „word” nije broj" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "prvi argument funkcije „word” mora biti veći od 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nije uspio\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s.\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "greška pisanja: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "neimplementirano na ovoj platformi: funkcija „%s”" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "nedovršen poziv funkciji „%s”: nedostaje „%c”" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"ne mogu alocirati %lu bajtova za tablicu raspršivanja: memorija iscrpljena" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Opterećenje=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Preraspodjela=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Sudari=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tražim implicitni propis za „%s”.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tražim implicitni propis za „%s” koji pripada elementu arhive.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Izbjegavam rekurziju implicitnog propisa.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Pokušavam propis uzorka s korijenom „%.*s”.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odbacujem nemoguće pravilo preduvjeta „%s”.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odbacujem nemoguć implicitni preduvjet „%s”.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Pokušavam s propisom preduvjeta „%s”.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Pokušavam s implicitnim preduvjetom „%s”.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Našao preduvjet „%s” kao VPATH „%s”\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Tražim propis s posrednom datotekom „%s”.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (jezgra izbačena)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Greška %d (zanemarena)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (ugrađeno):" + +#: job.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Greška %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Greška 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Čekam nedovršene poslove...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Živo dijete %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (udaljen)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Skupljam neuspješno dijete %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Skupljam uspješno dijete %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Uklanjam dijete %p PID %s%s iz lanca.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ispušten simbol za dijete %p (%s).\n" + +# Što bi ovdje trebalo ići? +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "poslužitelj poslova pisanja" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbrojeno %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Smještam dijete %p (%s) PID %s%s u lanac.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Preuzet simbol za dijete %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "cjevovod poslova čitanja" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja na ovom operacijskom " +"sustavu" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni izlaz\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni izlaz\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make je skupio dijete pid %s, još uvijek čeka pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Naredba nije pronađena" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Program ljuske nije pronađen" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: prostor okoline je možda iscrpljen" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL se promijenio (prije „%s”, sada „%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Stvaram privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:3206 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Sadržaj skupne datoteke:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Sadržaj skupne datoteke:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (redak %d) Neispravan kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcije:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Zanemareno zbog kompatibilnosti.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno izradi sve mete.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIREKTORIJ, --directory=DIREKTORIJ\n" +" Prijeđi u DIREKTORIJ prije početka rada.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ZASTAVICE] Ispiši razne vrste informacija za " +"debugiranje.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Varijable okoline imaju veću važnost od\n" +" datoteka izrade.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=NIZ Postupaj s NIZOM kao naredbom datoteke " +"izrade.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DATOTEKA, --file=DATOTEKA, --makefile=DATOTEKA\n" +" Pročitaj DATOTEKU kao datoteku izrade.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Ispiši ovu poruku i izađi.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari greške iz recepata.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n" +" Traži u DIREKTORIJU uključene datoteke " +"izrade.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Dozvoli N istovremenih poslova; bez argumenta\n" +" ih dozvoli beskonačno.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Nastavi s radom ako se neke mete ne mogu " +"izraditi.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Ne pokreći višestruke poslove, osim ako je\n" +" opterećenje ispod N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Koristi posljednji mtime između simboličkih " +"veza i mete.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Nemoj zapravo pokrenuti nijedan recept,\n" +" samo ih ispiši.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DATOTEKA, --old-file=DATOTEKA, --assume-old=DATOTEKA\n" +" Smatraj da je DATOTEKA vrlo stara i nemoj ju\n" +" ponovo napraviti.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Ispiši „make” internu bazu podataka.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Ne pokreći recepte; izlazno stanje označava\n" +" je li sve ažurirano.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogući ugrađene implicitne propise.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Onemogući ugrađene vrijednosti varijabli.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj recepte.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Isključuje -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Umjesto ponovne izrade dodirni izgrađene " +"mete.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Ispiši „make” broj inačice i izađi.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Ispiši trenutni direktorij.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Isključi -w, čak i ako je implicitno " +"uključen.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DATOTEKA, --what-if=DATOTEKA, --new-file=DATOTEKA,\n" +" --assume-new=DATOTEKA\n" +" Smatraj DATOTEKU beskonačno novom.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Upozori pri referenciranju nedefinirane " +"varijable.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "prazan niz nije ispravan naziv datoteke" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nepoznata oznaka razine debugiranja „%s”" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Uhvaćen prekid/iznimka (kod = 0x%lx, adr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtar nekontrolirane iznimke pozvan iz programa %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Pristupni prekršaj: operacija pisanja na adresi 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Pristupni prekršaj: operacija čitanja na adresi 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() postavlja default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() pretraga putanje postavlja default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s se zaustavlja na 30 sekundi..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "gotov sa sleep(30). Nastavljam.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "interna greška: neispravan --jobserver-fds niz „%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"upozorenje: pod-make prisilno postavlja -jN: onemogućujem poslužitelj " +"poslova." + +# Treba li ovo prevesti? +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup poslužitelj poslova" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"upozorenje: poslužitelj poslova nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na " +"roditeljev propis izrade." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Datoteka izrade sa standardnog ulaza navedena dvaput." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (privremena datoteka)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (privremena datoteka)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Vraćam način rada s jednim poslom (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "stvaram cjevovod poslova" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicijaliziraj cjevovod poslužitelja poslova" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Simboličke veze nisu podržane: onemogućujem -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Ažuriram datoteke izrade....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Datoteka izrade „%s” bi mogla ući u petlju; ne izgrađujem ponovo.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi datoteku izrade „%s”." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Uključeni datoteka izrade „%s” nije pronađena." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Datoteka izrade „%s” nije pronađena" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Ne mogu se vratiti u izvorni direktorij." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Ponovo izvršavam[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (privremena datoteka): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL sadrži više od jedne mete" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je pronađena ijedna datoteka izrade" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Nema meta" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Ažuriram ciljne mete....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"upozorenje: Uočena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovršena." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uporaba: %s [opcije] [meta] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Program izgrađen za %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Program izgrađen za %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Prijavite greške na <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opcija „%s%s” zahtijeva neprazan znakovni niz kao argument" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "opcija „-%c” zahtijeva pozitivan cjelobrojni argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sIzgrađen za %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sIzgrađen za %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sOvo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n" +"%sNEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make baza podataka, ispisana na %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Kraj Make baze podataka na %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nepoznata greška %d" + +# Da prevedem ovo? +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: korisnik %lu (stvarno %lu), grupa %lu (stvarno %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Inicijaliziran pristup" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Korisnički pristup" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make pristup" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Pristup djeteta" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Ulazim u direktorij „%s”\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Izlazim iz direktorija „%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij „%s”\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija „%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "greška pisanja: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Zaustavi.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Čitam datoteke izrade...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Čitam datoteku izrade „%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (nema zadane mete)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (putanja pretraživanja)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nije važno)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (bez proširenja ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "neispravna sintaksa uvjeta" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "recept počinje prije prve mete" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "nedostaje propis prije recepta" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (jeste li htjeli TAB umjesto 8 razmaka?)" + +# Grr, živjela engleska množina! I što sad da radim s onim %s-om? +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "nedostaju znakovi razdvajanja (%s)" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "nedostaje uzorak mete" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "višestruki uzorci meta" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "uzorak mete ne sadrži „%%”" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "nedostaje „endif”" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "prazno ime varijable" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „define”" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "nedostaje „endef”, nedovršen „define”" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „endef”" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „%s”" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "suvišan „%s”" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "samo jedan „else” po uvjetu" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Izobličena definicija o meti ovisne varijable" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "preduvjeti ne mogu biti definirani u receptima" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "pomiješani implicitni i statički propisi uzoraka" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "meta „%s” ne odgovara uzorku mete" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "datoteka mete „%s” ima unose i kod : i kod ::" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "meta „%s” je navedena više nego jednom u istom propisu." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "upozorenje: zanemarujem stari recept za metu „%s”" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "upozorenje: uočen je NUL znak; ostatak retka se zanemaruje" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ništa za napraviti za „%s”." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "„%s” je ažuriran." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Čistim datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Razmatram datoteku mete „%s”.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Nedavno bezuspješno pokušao ažurirati datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Datoteka „%s” je već razmatrana.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Još uvijek ažuriram datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Završio s ažuriranjem datoteke „%s”.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Datoteka „%s” ne postoji.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME datoteka „%s” ima vremensku oznaku " +"visoke rezolucije" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Pronađen implicitni propis za „%s”.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nisam našao nijedan implicitni propis za „%s”.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Koristim zadani recept za „%s”.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Kružna ovisnost %s <- %s ispuštena." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Završeni preduvjeti datoteke mete „%s”.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Preduvjeti „%s” se izrađuju.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Odustajem od datoteke mete „%s”.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Meta „%s” nije ponovo izrađena zbog grešaka." + +# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio. +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” služi samo za redoslijed za metu „%s”.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” mete „%s” ne postoji.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” noviji je od mete „%s”.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” stariji je od mete „%s”.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Meta „%s” je dvotočje, a nema preduvjete.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Nema recepta za „%s”, a nijedan preduvjet nije promijenjen.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Izrađujem „%s” zbog zastavice always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Ponovna izrada mete „%s” nije potrebna" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; koristim VPATH ime „%s”" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Moram ponovo izraditi metu „%s”.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Zanemarujem VPATH ime „%s”.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Recept za „%s” se izvršava.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Nisam uspio ponovo izraditi datoteku mete „%s”.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Uspješno ponovo izrađena datoteka mete „%s”.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Datoteku mete „%s” treba ponovo izraditi zbog -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Koristim zadane naredbe za „%s”.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je u budućnosti" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je %s sekundi u budućnosti" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Element „%s” iz .LIBPATTERNS nije uzorak" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs neće izvesti: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitni propisi" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Nema implicitnih propisa." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicitnih propisa, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " završni." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: neispravan num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "nepoznat signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Završetak" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekid" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Nedozvoljena instrukcija" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinut" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT zamka" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT zamka" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Iznimka pomičnog zareza" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Prekinut" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Sabirnička greška" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentacijska greška" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Neispravan sustavski poziv" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prekinut cjevovod" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilica" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Završen" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Korisnički definiran signal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Korisnički definiran signal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Dijete je završilo" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Prekid napajanja" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zaustavljen (signalom)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke" + +# Kako prevesti "virtual timer"? +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtualna štoperica istekla" + +# Kako prevesti "profiling timer"? +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Štoperica profiliranja istekla" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Promijenjen prozor" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Nastavljen" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Hitno U/I stanje" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "U/I moguć" + +# Jesu li ova dva signala vic ili što? U svakom slučaju, ovo su samo +# descriptioni. Za svaki slučaj, nisam ih dirao. +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurs izgubljen" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Signal za opasnost" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Zahtjev za informacijom" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Koprocesor za rad s pomičnim zarezom nije dostupan" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = " +"%d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = " +"%d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s strcache slobodno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # nizova u strcache: %d / pretrage = %lu / pronalasci = %lu\n" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatsko" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "zadano" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "okolina" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "datoteka izrade" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "okolina pod -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "naredbeni redak" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "direktiva „override”" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (iz „%s”, redak %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistike tablice raspršivanja skupova varijabli:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Varijable\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Uzorcima svojstvene vrijednosti varijabli" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Nema uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla „%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() nije uspio s %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "interna greška: „%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-upozorenje, možda ćete morati ponovo omogućiti upravljanje s CTRL-Y iz DCL-" +"a.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "UGRAĐEN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "UGRAĐEN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "UGRAĐEN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Nepoznata ugrađena naredba „%s”\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Greška, prazna naredba\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Preusmjeren ulaz iz %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Preusmjerene greške u %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Dodaj izlaz na %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Preusmjeren izlaz u %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Dodaj %.*s i počisti\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Umjesto toga, izvršavam %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Greška pri pokretanju, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH putanje za pretraživanje\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Nema „vpath” putanja za pretraživanje." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u „vpath” putanja za pretraživanje.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Nema općenite putanje za pretraživanje (varijabla „VPATH”)." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Općenita putanja za pretraživanje (varijabla „VPATH”):\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „update_status”!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x (zanemarena)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Pozivam recept iz %s:%lu za ažuriranje mete „%s”.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Pozivam ugrađeni recept za ažuriranje mete „%s”.\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena" + +# Što bi ovdje trebalo ići? +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "greška pisanja" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # strcache međuspremnika: %d (* %d B/međuspremniku = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistike strcache tablice raspršivanja:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "UGRAĐEN RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Greška u sintaksi, još uvijek unutar '\"'\n" + +# Nepožetene ili nepožnjete? +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepožetene djece.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y će ostaviti potproces(e) na životu.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Resetiram make u mod jednog posla." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n" +#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, čak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n" +#~ "%sPOJEDINU SVRHU.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "suvišan `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "prazna direktiva `ovverride'" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "neispravna direktiva `override'" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "nedostaje naziv spisa za `%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "meta `%s' ostavlja prerekvizitni uzorak praznim" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Nijedan spis." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u spisa u %u raspršenih džepova.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %.3f spisa po džepu, maks. %u spisa u jednom džepu.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIREKTORIJ" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego što išta napraviš" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ZASTAVICE" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger može zakačiti" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Varijable iz okoliša imaju veću važnost od makefilea" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "SPIS" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Pročitaj SPIS kao makefile" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Pretraži DIREKTORIJ za uključenim makefileovima" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Ne pokreći višestruke poslove osim ako je opterećenje ispod N" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispiši" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Isključuje -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonačno novim" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Ulazim u" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Izlazim iz" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Nema varijabli." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %.1f varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %d.%d varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n" |