diff options
author | Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com> | 2019-12-26 01:16:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-12-26 01:16:57 +0000 |
commit | f81f994bba6e16fc10470616f4a57b9fe3a1cee4 (patch) | |
tree | 523727a607a1166f72b1cab6b8aff8dd7775d2de /man/po4a | |
parent | 67d6848dd773eeb29b65462f846565ced2cac8db (diff) |
Update Swedish manual page translation
* man/po4a/po/sv.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man/po4a')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/sv.po | 419 |
1 files changed, 133 insertions, 286 deletions
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po index c4b1fcd4..c230c6f9 100644 --- a/man/po4a/po/sv.po +++ b/man/po4a/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish messages for man-db-manpages. -# Copyright © 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. -# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018 +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.8.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 22:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 14:57+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 @@ -205,10 +205,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>" -msgstr "B<-s> I<lista>, B<--sections> I<lista>, B<--section> I<lista>" +msgstr "B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>, B<--section=>I<lista>" # #. type: Plain text @@ -414,12 +413,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " -#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be " -#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, " -#| "or falling back to 80 characters if all else fails." msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -428,7 +421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Om $B<MANWIDTH> är satt kommer dess värde att användas som terminalbredden " "(se flaggan B<--long>). Om den inte är satt kommer terminalbredden att " -"räknas ut från värdet i $B<COLUMNS>, en B<ioctl>(2) om den finns " +"räknas ut från värdet i $B<COLUMNS>, och B<ioctl>(2) om den finns " "tillgänglig, eller falla tillbaka på 80 tecken om allt annat misslyckas." #. type: Plain text @@ -603,16 +596,7 @@ msgstr "EXEMPEL" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:116 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " $ lexgrog man.1\n" -#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -fw man.1\n" -#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" -#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" -#| " $ lexgrog broken.1\n" -#| " broken.1: parse failed\n" +#, no-wrap msgid "" " $ lexgrog man.1\n" " man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" @@ -624,9 +608,9 @@ msgid "" " broken.1: parse failed\n" msgstr "" " $ lexgrog man.1\n" -" man.1: \"man - ett gränssnitt för direktreferensmanualer\"\n" +" man.1: \"man - ett gränssnitt för systemreferensmanualer\"\n" " $ lexgrog -fw man.1\n" -" man.1 (t): \"man - ett gränssnitt för direktreferensmanualer\"\n" +" man.1 (t): \"man - ett gränssnitt för systemreferensmanualer\"\n" " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" " whatis.cat1: \"whatis - visa beskrivningar för manualsidor\"\n" " $ lexgrog broken.1\n" @@ -796,40 +780,35 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:18 -#, fuzzy -#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals" msgid "%man% - an interface to the system reference manuals" -msgstr "%man% - ett gränssnitt för direktreferensmanualer" +msgstr "%man% - ett gränssnitt för systemferensmanualer" #. The general command line #. The apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:25 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|." "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "" +"B<%man%> [\\|I<manflaggor>\\|] [\\|[\\|I<avsnitt>\\|] I<sida>\\ \\|.\\|.\\|." +"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #. The --global-apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<flaggor>\\|] I<regutr> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<aproposflaggor>\\|] I<regutr> \\&.\\|.\\|.\\&" #. The whatis command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:39 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." "\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "" +"B<%man%> B<-K> [\\|I<manflaggor>\\|] [\\|I<avsnitt>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." +"\\&" #. The --local command line #. type: Plain text @@ -840,32 +819,18 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" #. The --where/--where-cat command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<manflaggor>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:60 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "" +"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<manflaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " -#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and " -#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only " -#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all " -#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even " -#| "if I<page> exists in several I<sections>." msgid "" "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man" "%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual " @@ -882,9 +847,8 @@ msgstr "" "argument letas sedan upp och visas. Ett I<avsnitt>, om det angetts, kommer " "att dirigera B<%man%> att leta endast i det I<avsnitt>et av manualen. " "Standardåtgärden är att genomsöka alla tillgängliga I<avsnitt> i en " -"förutbestämd ordning (”%sections%” som standard, om inte åsidosatt av " -"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>), och att visa endast den " -"första I<sida> som hittas, även om I<sidor> finns i flera I<avsnitt>." +"förutbestämd ordning (see B<STANDARDVÄRDEN>), och att visa endast den första " +"I<sida> som hittas, även om I<sida> finns i flera I<avsnitt>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:92 @@ -921,10 +885,9 @@ msgstr "Speciella filer (hittas vanligtvis i I</dev\\/>)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:110 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>" +#, no-wrap msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>" -msgstr "Filformat och konventioner t.ex. I</etc/passwd>" +msgstr "Filformat och konventioner t.ex. \\& I</etc/passwd>" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:113 @@ -1090,26 +1053,24 @@ msgstr "Visa manualsidan för I<objektet> (programmet) I<ls>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:194 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man%> I<man>.I<7>" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy -#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>." msgid "" "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This " "is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)" -msgstr "Visa manualsidan för makropaketet I<man> från sektion I<7>." +msgstr "" +"Visa manualsidan för makropaketet I<man> från sektion I<7>. (Detta är en " +"alternativ stavning av ”B<%man%> I<7 man>”.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man% '>I<man>(|I<7>)'" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1119,6 +1080,10 @@ msgid "" "convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note " "that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)" msgstr "" +"Visa manualsidan för makropaketet I<man> från avsitt I<7>. (Det är en " +"alternativ stavning av ”B<%man%> I<7 man>”. Det kan vara bekvämare vid " +"kopiering och inklistring av korsreferenser mellan manualsidor. Notera att " +"parenteserna normalt måste citeras för att skydda dem från skalet.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1138,31 +1103,22 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:220 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +#, no-wrap msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" -msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:237 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual " -#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the " -#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually " -#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound " -#| "to the B<-t> option." msgid "" "Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> " "format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for " "B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which " "processor is bound to the B<-t> option." msgstr "" -"Formatera manualsidan som refereras till av ”I<alias>”, vanligtvis en " -"manualsida för skalet, till standard B<troff>- eller B<groff>-format och " -"öppna rör till skrivaren med namnet I<ps>. Standardutmatningen för B<groff> " -"är vanligtvis PostScript. B<%man% --help> borde ange vilken hanterare som " -"är bunden till flaggan B<-t>." +"Formatera manualsidan för I<bash> till standard B<troff>- eller B<groff>-" +"format och öppna rör till skrivaren med namnet I<ps>. Standardutmatningen " +"för B<groff> är vanligtvis PostScript. B<%man% --help> borde ange vilken " +"hanterare som är bunden till flaggan B<-t>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:237 @@ -1172,13 +1128,6 @@ msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:253 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" -#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is " -#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> " -#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> " -#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>" msgid "" "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is " @@ -1245,18 +1194,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the " -#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable " -#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that " -#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded " -#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own " -#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by " -#| "the same options found on the command line. To reset all of the options " -#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line " -#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in " -#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid." msgid "" "If set, various environment variables are interrogated to determine the " "operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable " @@ -1270,15 +1207,15 @@ msgid "" "although they must still have been valid." msgstr "" "Om satta kommer diverse miljövariabler att studeras för att bestämma hur B<" -"%man%> ska fungera. Det är möjligt att sätta den övergripande variabeln " +"%man%> ska fungera. Det är möjligt att sätta den övergripande variabeln " "$B<MANOPT> till vilken sträng som helst i kommandoradsformat förutom att de " "blanksteg som används som del av en flaggas argument måste markeras (föregås " -"av ett bakstreck). B<%man%> kommer att tolka $B<MANOPT> före att det tolkar " -"sin egen kommandorad. De flaggor som kräver ett argument kommer att " -"åsidosättas av samma flaggor som finns på kommandoraden. För att återställa " +"av ett bakstreck). B<%man%> kommer att tolka $B<MANOPT> före att det tolkar " +"sin egen kommandorad. De flaggor som kräver ett argument kommer att " +"åsidosättas av samma flaggor som finns på kommandoraden. För att återställa " "alla flaggorna som ställts in i $B<MANOPT> så kan B<-D> anges som den första " -"kommandoradsflaggan. Detta låter %man% ”glömma” de flaggor som angetts i " -"$B<MANOPT> även om de fortfarande måste vara giltiga." +"kommandoradsflaggan. Detta låter %man% ”glömma” de flaggor som angetts i " +"$B<MANOPT>, även om de fortfarande måste vara giltiga." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1288,17 +1225,13 @@ msgid "" "preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for " "details of where these files are stored." msgstr "" +"Manualsidor lagras normalt i B<nroff>(1)-format under en katalog så som I</" +"usr/share/man>. För vissa installationer find det också förformaterade I<cat-" +"sidor> för att förbättra prestanda. Se B<manpath>(5) för detaljer om var " +"dessa filer lagras." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:318 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "International support is available with this package. Native language " -#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of " -#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set " -#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment " -#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX " -#| "1003.1> based format:" msgid "" "This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your " "I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then " @@ -1306,12 +1239,11 @@ msgid "" "environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in " "the B<POSIX> format:" msgstr "" -"Internationaliseringsstöd finns tillgängligt för detta paket. Manualsidor " -"på modersmål finns nåbara (om de finns tillgängliga på ditt system) via " -"användning av I<lokal>-funktioner. För att aktivera ett sådant stöd, är det " -"nödvändigt att ställa in antingen $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> eller någon " -"annan systemberoende miljövariabel till din språklokal, vanligtvis angiven i " -"det B<POSIX 1003.1>-baserade formatet:" +"Detta paket har stöd för manualsidor på flera språk, vilket styrs av din " +"I<locale>. Om ditt system inte ställde inte detta automatiskt för dig, kan " +"du behöva sätta $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> eller någon annan systemberoende " +"miljövariabel för att indikera din önskade lokal, vanligtvis angiven i det " +"B<POSIX>-format:" # #. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one @@ -1335,25 +1267,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:338 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Support for international message catalogues is also featured in this " -#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you " -#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this " -#| "package are not available in your native language and you would like to " -#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such " -#| "activity." msgid "" "If you find that the translations supplied with this package are not " "available in your native language and you would like to supply them, please " "contact the maintainer who will be coordinating such activity." msgstr "" -"Stöd för internationella meddelandekataloger finns också i detta paket och " -"kan aktiveras på samma sätt, återigen: om tillgängligt. Om du finner att " -"manualsidorna och meddelandekatalogerna som kommer med detta paket inte " -"finns tillgängliga på ditt modersmål och skulle vilja tillhandahålla dem, " -"vänligen kontakta den ansvariga utvecklaren som kan koordinera en sådan " -"aktivitet." +"Om du finner att översättningarna som kommer med detta paket inte finns " +"tillgängliga på ditt modersmål och skulle vilja tillhandahålla dem, vänligen " +"kontakta den ansvariga utvecklaren som kan koordinera en sådan aktivitet." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:344 @@ -1364,6 +1285,10 @@ msgid "" "missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package " "in question." msgstr "" +"Individualla manualsidor skrivs och underhålls normalt av utvecklarna av " +"programmet, funktionen eller annat ämne som de dokumenterar och inkluderas " +"inte i detta paket. Om du upptäcker att en manualsida saknas eller är " +"ofullständig, rapportera det till utvecklarna av paketet i fråga." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:347 @@ -1387,6 +1312,9 @@ msgid "" "variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file" "%>. By default it is as follows:" msgstr "" +"Ordningen av avsnitten som ska genomsökas kan åsidosättas via miljövariabeln " +"$B<MANSECT> eller av direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>. Som " +"standard är den som följer:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:367 @@ -1395,6 +1323,9 @@ msgid "" "specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see " "option B<-P> for details)." msgstr "" +"Den formaterade manualsidan visas med hjälp av en I<sidvisare>. Detta kan " +"anges på ett antal sätt, eller så faller man tillbaka på ett standardvärde " +"(see alternativ B<-P> för vidare information)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:379 @@ -1455,11 +1386,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:418 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in " -#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an " -#| "argument, each duplication will override the previous argument value." msgid "" "Non-argument options that are duplicated either on the command line, in " "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, " @@ -1564,16 +1490,6 @@ msgstr "" #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:498 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of " -#| "searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1595,37 +1511,27 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all source files that match the search " "criteria." msgstr "" -"Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för cat-filerna som " -"skulle ha visats. Om -w och -W anges båda två, skriv ut båda separerade av " -"ett mellanslag." +"Visa inte själva manualsidan, utan skriv ut platsen för nroff-källfilen som " +"skulle ha formaterats. Om flaggan B<-a> också används, skriv ut alla " +"källkodsfiler som matchar sökkriterierna." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all preformatted cat files that match the " "search criteria." msgstr "" -"Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för cat-filerna som " -"skulle ha visats. Om -w och -W anges båda två, skriv ut båda separerade av " -"ett mellanslag." +"Visa inte själva manualsidan, utan skriv ut platsen för den förformaterade " +"cat-filen som skulle ha visats. Om flaggan B<-a> också används, skriv då ut " +"platserna för alla förformaterade cat-filer som matchar sökkriterierna." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:528 @@ -1634,6 +1540,9 @@ msgid "" "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " "this for each possible match." msgstr "" +"Om både B<-w> och B<-W> används, skriv då ut både källfiler och cat-filer " +"separerade av ett blanksteg. Om både B<-w>, B<-W> och B<-a> används, gör då " +"detta för varje eventuell matchning." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:533 @@ -1675,6 +1584,9 @@ msgid "" "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " "much faster." msgstr "" +"Överväg att använda B<%man_recode%>(1) istället för att konvertera flera " +"manualsidor då det har ett gränssnitt designat för masskonvertering och " +"därför kan vara mycket snabbare." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:550 @@ -1734,27 +1646,22 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:608 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>" -msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>" +msgstr "B<-S\\> I<lista\\/>,\\ B<-s\\> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:622 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual " -#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment " -#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)" msgid "" "The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to " "determine which manual sections to search and in what order. This option " "overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for " "compatibility with System V.)" msgstr "" -"Lista är en kolon- eller kommaseparerad lista över ”ordningsspecifika” " -"manualavsnitt att genomsöka. Denna flagga åsidosätter miljövariabeln " -"$B<MANSECT>. (Stavningen B<-s> är för att vara kompatibel med System V.)" +"Den angivena I<listan> är en kolon- eller kommaseparerad lista av avsnitt, " +"som används för att avgöra vilka manualavsnitt som ska genomsökas och i " +"vilken ordning. Denna flagga åsidosätter miljövariabeln $B<MANSECT>. " +"(Stavningen B<-s> är för att vara kompatibel med System V.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:622 @@ -1764,21 +1671,6 @@ msgstr "B<-e\\ >I<underändelse>,\\ B<--extension=>I<underändelse>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:656 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those " -#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. " -#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name " -#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section " -#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the " -#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this " -#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display " -#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation " -#| "and to avoid having to know which section the page you require resides " -#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string " -#| "indicating which package the page must belong to. Using the above " -#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the " -#| "search to pages having an extension of B<*tcl>." msgid "" "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that " "accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get " @@ -1876,6 +1768,9 @@ msgid "" "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " "better to run B<%mandb%>(8) instead." msgstr "" +"Denna flagga får B<%man%> att uppdatera sina databascachar för installerade " +"manualsidor. Detta behövs endast i speciella situationer och det är normalt " +"sett bättre att köra B<%mandb%>(8) istället." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:725 @@ -1984,12 +1879,6 @@ msgstr "" #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:809 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " -#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " -#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The " -#| "string used to produce the default could be expressed as" msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " @@ -2344,6 +2233,9 @@ msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" +"Varje gång B<man> kör formateraren (B<nroff>, B<troff> eller B<groff>) " +"lägger den till innehåller från $B<MANROFFOPT> till formaterarens " +"kommandorad." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1098 @@ -2434,15 +2326,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " -#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " -#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using " -#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back " -#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved " -#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line " -#| "length is between 66 and 80 characters." msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2455,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Om $B<MANWIDTH> är satt kommer dess värde att användas som radbredden för " "vilken manualsidor ska formateras. Om den inte är satt kommer manualsidor " "att formateras med en radbredd som är lämplig för den aktuella terminalen " -"(där värdet från $B<COLUMNS>, en B<ioctl>(2) används eller så faller den " +"(där värdet från $B<COLUMNS>, och B<ioctl>(2) används eller så faller den " "tillbaka på 80 tecken om ingendera är tillgänglig). Cat-sidor kommer endast " "att sparas om standardformateringen kan användas, det vill säga när " "terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken." @@ -2528,6 +2411,8 @@ msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" +"Dokumentation för vissa paket kan finnas tillgängliga i andra format, så som " +"B<info>(1) eller HTML." #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:1265 @@ -2553,18 +2438,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." -#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a " -#| "few dedicated people." msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " "dedicated people." msgstr "" -"30:e april 1994 \\(en 23:e februari 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) " -"har utvecklat och underhållit detta paket med hjälp av ett par hängivna " +"30:e april 1994 \\(en 23:e februari 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." +"uk) har utvecklat och underhållit detta paket med hjälp av ett par hängivna " "individer." #. type: Plain text @@ -2589,23 +2469,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:12 -#, fuzzy -#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another" msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding" -msgstr "%manconv% - konvertera manualsida från en kodning till en annan" +msgstr "%manconv% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-" -#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgid "" "B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-" "place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<från-kod>\\|[:I<från-kod>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<till-" -"kod> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]" +"B<%man_recode%> B<-t> I<till-kod> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-" +"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:32 @@ -2618,27 +2492,29 @@ msgid "" "program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on " "each page." msgstr "" +"B<%man_recode%> konverterar flera manualsidor från en kodning till en annan, " +"medan en lämplig inmatningskodning gissas för var och en. Det är användbart " +"när man permanent omkodar sidor skrivna i föråldrade teckenuppsättningar " +"eller i byggsystem som måste koda om en uppsättning sidor till en gemensam " +"kodning (vanligtvis UTF-8) för installation. När man konverterar många sidor " +"är detta programmet mycket snabbare än att köra B<%man% --recode> eller B<" +"%manconv%> för varje sida." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" -"Om en kodningsdeklaration hittas på första raden i manualsidan kommer den " -"deklarationen att åsidosätta inmatningskodningar som anges på B<%manconv%>:s " -"kommandorad. Kodningsdeklarationer anges på följande form:" +"Om en kodningsdeklaration hittas på första raden på en manualsida kommer den " +"deklarationen att användas som inmatningskodning för den sidan. Om det " +"misslyckas kommer inmatningskodningen att gissas baserat på filnamnet." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 msgid "Encoding declarations have the following form:" -msgstr "" +msgstr "Kodningsdeklarationer har följande form:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44 @@ -2647,23 +2523,20 @@ msgstr "eller (om preprocessorer för manualsidans också ska deklareras):" #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:53 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>" +#, no-wrap msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>" -msgstr "B<-t> I<kodning>, B<--to-code> I<kodning>" +msgstr "B<-t> I<kodning\\/>, B<--to-code=>I<kodning>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>." msgid "Convert manual pages to I<encoding>." -msgstr "Konvertera manualsidan till I<kodning>." +msgstr "Konvertera manualsidor till I<kodning>." #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 #, no-wrap msgid "B<--suffix=>I<suffix>" -msgstr "" +msgstr "B<--suffix=>I<suffix>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:62 @@ -2671,6 +2544,8 @@ msgid "" "Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, " "after removing any compression extension." msgstr "" +"Skapa varje utdatafilnamn genom att lägga till I<suffix> på slutet av " +"indatafilnamnet, efter att ha tagit bort eventuella kompressionsändelser." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:66 @@ -2678,6 +2553,8 @@ msgid "" "Overwrite each input file with the output, after removing any compression " "extension." msgstr "" +"Skriv över varje indatafil med utdatan efter att ha tagit bort eventuella " +"kompressionsändelser." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64 @@ -2691,16 +2568,12 @@ msgstr "%manconv% - konvertera manualsida från en kodning till en annan" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-" -#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgid "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " "I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<från-kod>\\|[:I<från-kod>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<till-" -"kod> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]" +"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<från-kod>\\|[:I<från-kod>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " +"I<till-kod> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2736,17 +2609,14 @@ msgstr "B<-f> I<kodningar>, B<--from-code> I<kodningar>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the " -#| "input encoding." msgid "" "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input " "encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file " "name." msgstr "" "Prova var och en av I<kodningar>:na (en kolonseparerad lista) i sekvens som " -"inmatningskodningen." +"inmatningskodningen. Standard är att gissa en trolig indatakodning baserat " +"på filnamnet." #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:57 @@ -2786,19 +2656,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the " -#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's " -#| "environment." msgid "" "The colon-delimited path is determined using information gained from the man-" "db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's " "environment." msgstr "" "Den kolonavgränsade sökvägen bestäms med information som hämtats från " -"konfigurationsfilen för man-db - (I<%manpath_config_file%>) och användarens " -"miljö." +"konfigurationsfilen för man-db \\en (I<%manpath_config_file%>) och " +"användarens miljö." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:42 @@ -2818,10 +2683,6 @@ msgstr "" # #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the " -#| "man-db configuration file." msgid "" "Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-" "db configuration file." @@ -3185,13 +3046,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " -#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any " -#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux " -#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual " -#| "directory." msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3201,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Traditionell cat-placering skulle vara omöjlig för skrivskyddade hierarkier " "av manualsidor och på grund av detta är det möjligt att ange vilken giltig " "kataloghierarki som helst för att lagra dem. För att vara kompatibel med " -"B<Linux FSSTND> kan nyckelordet `B<FSSTND> användas istället för en riktig " +"B<Linux FSSTND> kan nyckelordet B<FSSTND> användas istället för en riktig " "katalog." #. type: Plain text @@ -3494,13 +3348,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database " -#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain " -#| "information relevant to the current state of the manual page system and " -#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to " -#| "enhance their speed and functionality." msgid "" "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database " "caches. The caches contain information relevant to the current state of the " @@ -3508,10 +3355,10 @@ msgid "" "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" "B<%mandb%> används för att initiera eller manuellt uppdatera B<index>-" -"databascachar som vanligtvis underhålls av B<%man%>. Cacharna innehåller " -"information relevant för det aktuella tillståndet för systemet av " -"manualsidor och informationen som lagras i dem används av man-db-verktygen " -"för att förbättra deras hastighet och funktionalitet." +"databascachar. Cacharna innehåller information relevant för det aktuella " +"tillståndet för systemet av manualsidor och informationen som lagras i dem " +"används av man-db-verktygen för att förbättra deras hastighet och " +"funktionalitet." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:46 |