summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2023-08-07 22:42:40 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2023-08-07 22:42:40 +0100
commitb8a0fb0c723e532b0c8ea4590a1c12a240c92255 (patch)
tree3efd5ae4f5be0878d91fc645566ee0349f4446b9 /man
parent92c2679bb9b1499fd0148cf0af3f2348cebf1f46 (diff)
Update German manual page translation
* man/po4a/po/de.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r--man/po4a/po/de.po44
1 files changed, 14 insertions, 30 deletions
diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index 30044254..55392816 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -13,10 +13,10 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2016, 2018-2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-06 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -1588,13 +1588,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<Warnmeldungen\\/>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks "
-#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated "
-#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". "
-#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available "
-#| "warning names."
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1607,8 +1600,11 @@ msgstr ""
"Aktiviert I<Groff>-Warnmeldungen. Damit kann der Zustand der Handbuch-"
"Quelltexte geprüft werden. I<Warnmeldungen> ist eine kommagetrennte Liste "
"von Warnungen. Wird kein Wert vorgegeben, wird die Voreinstellung »mac« "
-"angewendet (siehe den Punkt »warnings« in B<info Groff> für eine Liste "
-"verfügbarer Warnungen)."
+"angewendet. Um eine I<groff>-Warnung zu deaktivieren, stellen Sie ihr ein "
+"Ausrufezeichen (!) voran: Beispielsweise aktiviert B<--warnings=mac,!break> "
+"Warnungen in der Kategorie »mac« und deaktiviert sie in der Kategorie "
+"»break«. Siehe den Punkt »warnings« in B<info groff> für eine Liste "
+"verfügbarer Warnungen."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:448
@@ -1667,22 +1663,11 @@ msgstr ""
"geschrieben sind und ähnlichem falsche Treffer enthalten kann. Durchsuchen "
"des dargestellten Textes wäre viel langsamer."
-# FIXME: B<man>
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead "
-#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page "
-#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
-#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
-#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
-#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
-#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
-#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
@@ -1694,10 +1679,7 @@ msgstr ""
"an, anstatt die System-Handbuchsammlung zu durchsuchen. Jedes Handbuchseiten-"
"Argument wird als gültig formatierte Nroff-Quelle interpretiert. Es werden "
"keine Cat-Dateien erstellt. Wenn eines der Argumente »-« ist, wird die "
-"Eingabe von der Standardeingabe übernommen. Wenn diese Option nicht "
-"verwendet wird und B<man> die gewünschte Seite nicht findet, nimmt B<man> "
-"diese Option als angegeben an, betrachtet den Namen als Dateinamen und sucht "
-"nach einer exakten Übereinstimmung, bevor es eine Fehlermeldung anzeigt."
+"Eingabe von der Standardeingabe übernommen."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:501
@@ -1707,6 +1689,11 @@ msgid ""
"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the "
"argument refers to a path on the file system."
msgstr ""
+"Wenn diese Option nicht verwendet wird, dann wird B<%man%> auch darauf "
+"ausweichen, als Argumente angegebene Handbuchseiten als lokale Dateinamen zu "
+"interpretieren, wenn das Argument einen Schrägstrich (/) enthält, da dies "
+"darauf hindeutet, dass sich das Argument auf einen Pfad im Dateisystem "
+"bezieht."
# FIXME: Bold forgotten in English text?
#. type: Plain text
@@ -2151,7 +2138,6 @@ msgstr ""
"werden, sofern in der Befehlszeile keine angegeben wird."
# FIXME: ascii bold, sense: when do I know the display is right
-# FIXME: l<latin1>(7)
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:862
msgid ""
@@ -2674,8 +2660,6 @@ msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1278
-#, fuzzy
-#| msgid "POSIX.1‐2001, POSIX.1‐2008, POSIX.1-2017."
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
@@ -3613,7 +3597,7 @@ msgid ""
"man/index.E<lt>db-typeE<gt>,> where E<lt>db-typeE<gt> is dependent on the "
"database library in use."
msgstr ""
-"B<Accessdb> gibt den Inhalt einer Man-db-Datenbank in einer für Menschen "
+"B<accessdb> gibt den Inhalt einer Man-db-Datenbank in einer für Menschen "
"lesbaren Form aus. Standardmäßig gibt das Programm die Daten aus B</var/"
"cache/man/index.E<lt>Db-TypE<gt>> aus. E<lt>Db-TypE<gt> hängt von der "
"verwendeten Datenbank ab."