diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-01-05 11:48:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-01-05 11:48:24 +0000 |
commit | 033354546dc61e8a996d281aa2da2c440ac95c9f (patch) | |
tree | d8a5a311fe46948c873566d44c71e35f08da334b /po/ca.po | |
parent | 23ccce2d05338688fd9fed7045e7d6660f5b3fc4 (diff) |
* Version: 2.8.5.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "no es pot establir l'uid efectiu" msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix" -#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739 +#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1742 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760 +#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:761 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:879 #: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "no es pot cercar el directori %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229 +#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1754 src/mandb.c:229 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" @@ -283,14 +283,14 @@ msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:668 +#: src/lexgrog.l:691 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490 +#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2323 src/man.c:2405 src/man.c:2503 #: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345 #: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505 #, c-format @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:1765 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1779 +#: src/man.c:1782 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1788 +#: src/man.c:1791 src/man.c:1828 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1847 +#: src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1956 +#: src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1967 +#: src/man.c:1979 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1997 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2009 src/man.c:2038 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2167 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2435 +#: src/man.c:2448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,29 +614,29 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2516 +#: src/man.c:2529 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3240 +#: src/man.c:3253 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3388 src/man.c:4236 +#: src/man.c:3401 src/man.c:4250 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3593 +#: src/man.c:3606 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4177 +#: src/man.c:4191 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -741,127 +741,127 @@ msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:664 src/mandb.c:690 +#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:693 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:841 +#: src/mandb.c:844 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:916 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdirectori de man contenia pàgines de manual més noves.\n" msgstr[1] "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:921 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d pàgina de manual.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:925 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d cat orfe.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d cats orfes.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:930 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "S'ha purgat %d entrada vella de la base de dades.\n" msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:948 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." -#: src/manp.c:326 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:332 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:338 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la llista de camí de man és massa llarga" -#: src/manp.c:673 +#: src/manp.c:675 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:680 +#: src/manp.c:682 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:708 +#: src/manp.c:710 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:719 +#: src/manp.c:721 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:731 +#: src/manp.c:733 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:745 +#: src/manp.c:747 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:809 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:909 +#: src/manp.c:911 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1178 +#: src/manp.c:1180 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: src/manp.c:1378 +#: src/manp.c:1383 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:887 +#: src/whatis.c:890 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" |