diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2015-11-06 15:45:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2015-11-06 15:45:27 +0000 |
commit | be3995ba17b3f997c30c6993df7f98ea1fbcce18 (patch) | |
tree | feb18ad39c77c7a50c389b0ec4b76528919c6a0b /po/ca.po | |
parent | ae4e7c35738c11d244b5690a7470d5963cf63d73 (diff) |
* Version: 2.7.5.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 02:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "no es pot cercar el directori %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1885 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1886 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" @@ -280,9 +280,9 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2242 src/man.c:2324 src/man.c:2421 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2246 src/man.c:2328 src/man.c:2425 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:221 src/ult_src.c:346 -#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:498 +#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:604 src/man.c:770 +#: src/man.c:604 src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:767 +#: src/man.c:768 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:776 +#: src/man.c:777 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" @@ -546,22 +546,22 @@ msgstr "" "disponibles.\n" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1341 +#: src/man.c:1342 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1671 src/mandb.c:327 +#: src/man.c:1672 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:1683 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1684 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:1694 src/mandb.c:215 +#: src/man.c:1695 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -569,53 +569,53 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1711 +#: src/man.c:1712 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1720 +#: src/man.c:1721 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1771 +#: src/man.c:1772 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1883 +#: src/man.c:1884 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1895 +#: src/man.c:1896 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1925 src/man.c:1962 src/man.c:3705 +#: src/man.c:1926 src/man.c:1963 src/man.c:3709 #, fuzzy, c-format msgid "can't restore previous working directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1932 src/man.c:1967 +#: src/man.c:1933 src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2084 +#: src/man.c:2088 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2132 +#: src/man.c:2136 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: src/man.c:2366 +#: src/man.c:2370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,29 +624,29 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2447 +#: src/man.c:2451 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3172 +#: src/man.c:3176 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3322 src/man.c:4091 +#: src/man.c:3326 src/man.c:4095 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3527 +#: src/man.c:3531 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4021 +#: src/man.c:4025 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:258 +#: src/zsoelim.l:265 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:309 +#: src/zsoelim.l:316 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" |