summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2015-11-06 15:45:27 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2015-11-06 15:45:27 +0000
commitbe3995ba17b3f997c30c6993df7f98ea1fbcce18 (patch)
treefeb18ad39c77c7a50c389b0ec4b76528919c6a0b /po/ca.po
parentae4e7c35738c11d244b5690a7470d5963cf63d73 (diff)
* Version: 2.7.5.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 76b9fdab..7070547b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 02:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "no es pot cercar el directori %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1885
+#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1886
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
@@ -280,9 +280,9 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà."
msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà."
-#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2242 src/man.c:2324 src/man.c:2421
+#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2246 src/man.c:2328 src/man.c:2425
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:221 src/ult_src.c:346
-#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:498
+#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff"
# per/per a/de? ivb
# crec que és millor per a. jm
-#: src/man.c:604 src/man.c:770
+#: src/man.c:604 src/man.c:771
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n"
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n"
-#: src/man.c:767
+#: src/man.c:768
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n"
-#: src/man.c:776
+#: src/man.c:777
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
@@ -546,22 +546,22 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
# «es descarta el...» ivb
-#: src/man.c:1341
+#: src/man.c:1342
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
-#: src/man.c:1671 src/mandb.c:327
+#: src/man.c:1672 src/mandb.c:327
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
-#: src/man.c:1683 src/mandb.c:224
+#: src/man.c:1684 src/mandb.c:224
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
-#: src/man.c:1694 src/mandb.c:215
+#: src/man.c:1695 src/mandb.c:215
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -569,53 +569,53 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
# Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb
# I en eixe cas, què sugereixes? jm
# Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb
-#: src/man.c:1711
+#: src/man.c:1712
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no es poden establir les hores en %s"
-#: src/man.c:1720
+#: src/man.c:1721
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no es pot desenllaçar %s"
-#: src/man.c:1771
+#: src/man.c:1772
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:1883
+#: src/man.c:1884
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no es pot crear un directori temporal"
-#: src/man.c:1895
+#: src/man.c:1896
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:1925 src/man.c:1962 src/man.c:3705
+#: src/man.c:1926 src/man.c:1963 src/man.c:3709
#, fuzzy, c-format
msgid "can't restore previous working directory"
msgstr "no es pot crear un directori temporal"
-#: src/man.c:1932 src/man.c:1967
+#: src/man.c:1933 src/man.c:1968
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2084
+#: src/man.c:2088
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n"
-#: src/man.c:2132
+#: src/man.c:2136
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: src/man.c:2366
+#: src/man.c:2370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,29 +624,29 @@ msgstr ""
"\n"
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
-#: src/man.c:2447
+#: src/man.c:2451
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "No es pot convertir %s a nom cat"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3172
+#: src/man.c:3176
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3322 src/man.c:4091
+#: src/man.c:3326 src/man.c:4095
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
-#: src/man.c:3527
+#: src/man.c:3531
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:4021
+#: src/man.c:4025
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
@@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so"
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:258
+#: src/zsoelim.l:265
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:268
+#: src/zsoelim.l:275
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:309
+#: src/zsoelim.l:316
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff"