summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2007-12-31 15:31:18 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2007-12-31 15:31:18 +0000
commitad001d1168b39d09e55d25201be9adc7d1c62a87 (patch)
treee1171b63857100e3d171a18167447e2d8cff209e /po/it.po
parentd699b80db7dfe4a7a26ca5354b328ff5e070b9db (diff)
* Version: 2.5.1-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1394
1 files changed, 891 insertions, 503 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 120a9be2..ab6d8be3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n"
@@ -15,201 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "direttiva di configurazione errata: \"%s\""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "la pipeline di input non è aperta"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "la pipeline di output non è aperta"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe fallita"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork fallito"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fallita"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "close fallito"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di input è fallita"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "la chiusura del pipeline di input è fallita"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di output è fallita"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "la chiusura del pipeline di output è fallita"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (core dumped)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid fallito"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "non posso installare un handler per SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "non esiste la chiave multipla %s"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indice %s della cache corrotto"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "trovati solo %d campi"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossibile inserire la chiave inutilizzata %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n"
-"\n"
-"database_man ha valore predefinito %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossibile leggere il database %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "impossibile ottenere lo stato d'uscita del comando man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "impossibile inizializzare la posizione del cursore in %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,381 +228,406 @@ msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossibile ricercare nella directory %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "attenzione: c'è stato un errore memorizzando il dato %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "impossibile trovare i dati utente per uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension\".\n"
-"-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n"
-"-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man legge come pagina di manuale.\n"
-"-c, --cat legge come pagina cat.\n"
-"-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n"
-"-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-"\n"
-"Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opzioni incompatibili"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Pagina di manuale "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n"
-" [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-"
-"Llocale]\n"
-" [-eestensione] [sezione] pagina ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n"
-" [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n"
-" [sezione] pagina ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all trova tutte le pagine di manuale "
-"corrispondenti.\n"
-"-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n"
-"-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo "
-"\"estensione\".\n"
-"-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalente ad apropos.\n"
-"-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina(e)\n"
-" di manuale.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) "
-"cat.\n"
-"-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un nome"
-"(i)\n"
-" di file locale.\n"
-"-u, --update forza una verifica della consistenza della "
-"cache.\n"
-"-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n"
-" maiuscolo e minuscolo.\n"
-"-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi maiuscolo\n"
-" e minuscolo.\n"
-"-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un prompt.\n"
-"-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n"
-" obsolete.\n"
-"-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni caratteri\n"
-" latin1.\n"
-"-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra col\n"
-" pager."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n"
-"-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine "
-"html.\n"
-"-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n"
-"-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default assegna a ogni opzione il valore predefinito.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n"
-" l'output.\n"
-"-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n"
-"-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n"
-" sistema(i) unix.\n"
-"-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare "
-"ricerca\n"
-" di manuali.\n"
-"-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore "
-"lanciare.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version mostra la versione\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo"
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opzioni incompatibili"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Non c'è il manuale per %s\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Non c'è il manuale per %s nella sezione %s\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossibile fare chdir a %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Pagina di manuale "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opzioni incompatibili"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossibile fare chown su %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossibile fare chmod su %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossibile impostare la data per %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossibile fare unlink di %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -601,127 +636,125 @@ msgstr ""
"\n"
"impossibile scrivere in %s in modo catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: confidare nei whatis refs è obsoleto\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "errore interno: il tipo %d candidato è oltre il limite"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "impossibile scrivere in %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi "
-"\"bogus\".\n"
-"-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n"
-" nelle(alle) basi di dati.\n"
-"-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n"
-"-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n"
-"-c, --create ricrea le basi di dati, invece che aggiornarle.\n"
-"-t, --test verifica la correttezza delle pagine di "
-"manuale.\n"
-"-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n"
-"-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "impossibile rimuovere %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "impossibile scrivere in %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\""
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -730,277 +763,232 @@ msgstr ""
"%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n"
"Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d stray cat sono stati aggiunti.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Il database non è stato aggiornato."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "attenzione: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "attenzione: %s non è una directory"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la lista dei percorsi manpath è troppo lunga"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "attenzione: $PATH non impostata"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "attenzione: $PATH vuota"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, aggiungo in testa %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, aggiungo in coda %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, inserisco %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, ignoro %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "attenzione: %s non inizia con %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n"
-"-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n"
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione "
"%s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "impossibile fare fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "impossibile risolvere %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "attenzione: %s è un link simbolico spezzato"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "impossibile risolvere %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s è auto referenziante"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versione %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
-"file]\n"
-" parola_chiave ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n"
-"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
-"un'espressione\n"
-" regolare (predefinita).\n"
-"-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola "
-"chiave.\n"
-"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
-"-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n"
-"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
-"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n"
-" manuale a \"percorso\".\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
-"file]\n"
-" parola_chiave ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n"
-"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
-"un'espressione\n"
-" regolare.\n"
-"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
-"-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n"
-"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
-"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n"
-" manuale a \"percorso\".\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s cosa?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(oggetto sconosciuto)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Il database %s è corrotto; lo si ricrei con mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: niente di appropriato.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s cosa?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s"
@@ -1015,6 +1003,406 @@ msgstr "Non so quale programma devo lanciare essendo >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: su fallito per l'utente %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n"
+#~ "\n"
+#~ "database_man ha valore predefinito %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension"
+#~ "\".\n"
+#~ "-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n"
+#~ "-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man legge come pagina di manuale.\n"
+#~ "-c, --cat legge come pagina cat.\n"
+#~ "-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n"
+#~ "-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n"
+#~ " [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-"
+#~ "Llocale]\n"
+#~ " [-eestensione] [sezione] pagina ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n"
+#~ " [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n"
+#~ " [sezione] pagina ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all trova tutte le pagine di manuale "
+#~ "corrispondenti.\n"
+#~ "-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n"
+#~ "-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo "
+#~ "\"estensione\".\n"
+#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalente ad apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina"
+#~ "(e)\n"
+#~ " di manuale.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) "
+#~ "cat.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un "
+#~ "nome(i)\n"
+#~ " di file locale.\n"
+#~ "-u, --update forza una verifica della consistenza della "
+#~ "cache.\n"
+#~ "-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n"
+#~ " maiuscolo e minuscolo.\n"
+#~ "-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi "
+#~ "maiuscolo\n"
+#~ " e minuscolo.\n"
+#~ "-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un "
+#~ "prompt.\n"
+#~ "-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n"
+#~ " obsolete.\n"
+#~ "-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni "
+#~ "caratteri\n"
+#~ " latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra "
+#~ "col\n"
+#~ " pager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n"
+#~ "-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine "
+#~ "html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default assegna a ogni opzione il valore "
+#~ "predefinito.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n"
+#~ " l'output.\n"
+#~ "-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n"
+#~ "-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n"
+#~ " sistema(i) unix.\n"
+#~ "-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " di manuali.\n"
+#~ "-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore "
+#~ "lanciare.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi "
+#~ "\"bogus\".\n"
+#~ "-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n"
+#~ " nelle(alle) basi di dati.\n"
+#~ "-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n"
+#~ "-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n"
+#~ "-c, --create ricrea le basi di dati, invece che "
+#~ "aggiornarle.\n"
+#~ "-t, --test verifica la correttezza delle pagine di "
+#~ "manuale.\n"
+#~ "-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n"
+#~ "-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n"
+#~ "-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n"
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versione %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
+#~ "file]\n"
+#~ " parola_chiave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
+#~ "un'espressione\n"
+#~ " regolare (predefinita).\n"
+#~ "-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola "
+#~ "chiave.\n"
+#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
+#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n"
+#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine "
+#~ "di\n"
+#~ " manuale a \"percorso\".\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
+#~ "file]\n"
+#~ " parola_chiave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
+#~ "un'espressione\n"
+#~ " regolare.\n"
+#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
+#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n"
+#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine "
+#~ "di\n"
+#~ " manuale a \"percorso\".\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "impossibile creare un nome di file temporaneo"