diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2007-12-31 15:31:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2007-12-31 15:31:18 +0000 |
commit | ad001d1168b39d09e55d25201be9adc7d1c62a87 (patch) | |
tree | e1171b63857100e3d171a18167447e2d8cff209e /po/it.po | |
parent | d699b80db7dfe4a7a26ca5354b328ff5e070b9db (diff) |
* Version: 2.5.1-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1394 |
1 files changed, 891 insertions, 503 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -15,201 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "direttiva di configurazione errata: \"%s\"" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "la pipeline di input non è aperta" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "la pipeline di output non è aperta" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "pipe fallita" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork fallito" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fallita" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "close fallito" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "impossibile eseguire %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di input è fallita" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "la chiusura del pipeline di input è fallita" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di output è fallita" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "la chiusura del pipeline di output è fallita" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (core dumped)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid fallito" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "non posso installare un handler per SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "non esiste la chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indice %s della cache corrotto" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "trovati solo %d campi" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "impossibile inserire la chiave inutilizzata %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n" -"\n" -"database_man ha valore predefinito %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossibile leggere il database %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "impossibile ottenere lo stato d'uscita del comando man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "impossibile inizializzare la posizione del cursore in %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,381 +228,406 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attenzione: c'è stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "impossibile trovare i dati utente per uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension\".\n" -"-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n" -"-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man legge come pagina di manuale.\n" -"-c, --cat legge come pagina cat.\n" -"-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n" -"-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" -"\n" -"Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opzioni incompatibili" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Pagina di manuale " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n" -" [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-" -"Llocale]\n" -" [-eestensione] [sezione] pagina ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n" -" [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n" -" [sezione] pagina ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all trova tutte le pagine di manuale " -"corrispondenti.\n" -"-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n" -"-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo " -"\"estensione\".\n" -"-f, --whatis equivalente a whatis.\n" -"-k, --apropos equivalente ad apropos.\n" -"-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina(e)\n" -" di manuale.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) " -"cat.\n" -"-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un nome" -"(i)\n" -" di file locale.\n" -"-u, --update forza una verifica della consistenza della " -"cache.\n" -"-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n" -" maiuscolo e minuscolo.\n" -"-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi maiuscolo\n" -" e minuscolo.\n" -"-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un prompt.\n" -"-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n" -" obsolete.\n" -"-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni caratteri\n" -" latin1.\n" -"-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra col\n" -" pager." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n" -"-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine " -"html.\n" -"-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n" -"-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default assegna a ogni opzione il valore predefinito.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n" -" l'output.\n" -"-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n" -"-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n" -" sistema(i) unix.\n" -"-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare " -"ricerca\n" -" di manuali.\n" -"-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore " -"lanciare.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version mostra la versione\n" -"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opzioni incompatibili" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c'è il manuale per %s\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c'è il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossibile fare chdir a %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opzioni incompatibili" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,127 +636,125 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs è obsoleto\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato è oltre il limite" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi " -"\"bogus\".\n" -"-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n" -" nelle(alle) basi di dati.\n" -"-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n" -"-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n" -"-c, --create ricrea le basi di dati, invece che aggiornarle.\n" -"-t, --test verifica la correttezza delle pagine di " -"manuale.\n" -"-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n" -"-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\"" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -730,277 +763,232 @@ msgstr "" "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non è stato aggiornato." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attenzione: %s non è una directory" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la lista dei percorsi manpath è troppo lunga" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attenzione: $PATH non impostata" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attenzione: $PATH vuota" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, aggiungo in testa %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, aggiungo in coda %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, inserisco %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attenzione: $MANPATH già impostata, ignoro %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n" -"-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione " "%s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "impossibile fare fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "impossibile risolvere %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attenzione: %s è un link simbolico spezzato" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "impossibile risolvere %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s è auto referenziante" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versione %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " -"file]\n" -" parola_chiave ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n" -"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " -"un'espressione\n" -" regolare (predefinita).\n" -"-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola " -"chiave.\n" -"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" -"-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n" -"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" -"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n" -" manuale a \"percorso\".\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " -"file]\n" -" parola_chiave ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n" -"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " -"un'espressione\n" -" regolare.\n" -"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" -"-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n" -"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" -"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n" -" manuale a \"percorso\".\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s cosa?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(oggetto sconosciuto)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s è corrotto; lo si ricrei con mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s cosa?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s" @@ -1015,6 +1003,406 @@ msgstr "Non so quale programma devo lanciare essendo >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: su fallito per l'utente %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n" +#~ "\n" +#~ "database_man ha valore predefinito %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension" +#~ "\".\n" +#~ "-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n" +#~ "-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man legge come pagina di manuale.\n" +#~ "-c, --cat legge come pagina cat.\n" +#~ "-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n" +#~ "-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" +#~ "\n" +#~ "Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n" +#~ " [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-" +#~ "Llocale]\n" +#~ " [-eestensione] [sezione] pagina ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n" +#~ " [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n" +#~ " [sezione] pagina ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all trova tutte le pagine di manuale " +#~ "corrispondenti.\n" +#~ "-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n" +#~ "-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo " +#~ "\"estensione\".\n" +#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalente ad apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina" +#~ "(e)\n" +#~ " di manuale.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) " +#~ "cat.\n" +#~ "-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un " +#~ "nome(i)\n" +#~ " di file locale.\n" +#~ "-u, --update forza una verifica della consistenza della " +#~ "cache.\n" +#~ "-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n" +#~ " maiuscolo e minuscolo.\n" +#~ "-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi " +#~ "maiuscolo\n" +#~ " e minuscolo.\n" +#~ "-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un " +#~ "prompt.\n" +#~ "-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n" +#~ " obsolete.\n" +#~ "-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni " +#~ "caratteri\n" +#~ " latin1.\n" +#~ "-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra " +#~ "col\n" +#~ " pager." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n" +#~ "-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine " +#~ "html.\n" +#~ "-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default assegna a ogni opzione il valore " +#~ "predefinito.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n" +#~ " l'output.\n" +#~ "-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n" +#~ "-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n" +#~ " sistema(i) unix.\n" +#~ "-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare " +#~ "ricerca\n" +#~ " di manuali.\n" +#~ "-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore " +#~ "lanciare.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version mostra la versione\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi " +#~ "\"bogus\".\n" +#~ "-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n" +#~ " nelle(alle) basi di dati.\n" +#~ "-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n" +#~ "-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n" +#~ "-c, --create ricrea le basi di dati, invece che " +#~ "aggiornarle.\n" +#~ "-t, --test verifica la correttezza delle pagine di " +#~ "manuale.\n" +#~ "-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n" +#~ "-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n" +#~ "-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versione %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " +#~ "file]\n" +#~ " parola_chiave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n" +#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " +#~ "un'espressione\n" +#~ " regolare (predefinita).\n" +#~ "-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola " +#~ "chiave.\n" +#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" +#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n" +#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine " +#~ "di\n" +#~ " manuale a \"percorso\".\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " +#~ "file]\n" +#~ " parola_chiave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n" +#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " +#~ "un'espressione\n" +#~ " regolare.\n" +#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" +#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n" +#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine " +#~ "di\n" +#~ " manuale a \"percorso\".\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "impossibile creare un nome di file temporaneo" |