summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-01-30 15:12:29 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-01-30 15:12:29 +0000
commit53210b45c6e04a150fb036a2bde30cf6d69644ee (patch)
tree85f6cf8353448e45582654248c1d0ad8abbb4a51 /po/vi.po
parentf75f33f2b359e14de8aecf09054dd2e18e2a3dae (diff)
Update translation files
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po241
1 files changed, 120 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 26aea828..8980ef3d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182
+#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có"
-#: lib/security.c:81
+#: lib/security.c:82
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "không thể đặt UID chịu tác động"
-#: lib/security.c:120
+#: lib/security.c:121
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "không có người dùng hướng dẫn \"setuid\" \"%s\""
@@ -48,33 +48,33 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: biểu thức chính quy “%s”: %s"
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "đa khóa %s không tồn tại"
-#: libdb/db_lookup.c:79
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm mục lục %s"
-#: libdb/db_lookup.c:86
+#: libdb/db_lookup.c:87
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "bộ nhớ tạm mục lục %s bị hỏng"
-#: libdb/db_lookup.c:92
+#: libdb/db_lookup.c:93
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "không thể thay thế khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201
+#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "chỉ có %d trường trong nội dung"
-#: libdb/db_lookup.c:365
+#: libdb/db_lookup.c:366
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704
+#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
@@ -95,46 +95,46 @@ msgstr "cảnh báo: %s là phiên bản %s, cần %s\n"
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: không thể chèn định danh phiên bản vào %s"
-#: src/accessdb.c:63
+#: src/accessdb.c:62
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[CƠ SỞ DỮ LIỆU MAN]"
-#: src/accessdb.c:64
+#: src/accessdb.c:63
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s."
-#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117
-#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125
+#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118
+#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi"
-#: src/accessdb.c:141
+#: src/accessdb.c:140
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "không thể mở %s để đọc"
-#: src/catman.c:101
+#: src/catman.c:102
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[PHẦN…]"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
msgid "PATH"
msgstr "ĐƯỜNG_DẪN"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:138
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:138
msgid "use this user configuration file"
msgstr "dùng tập tin cấu hình này"
@@ -143,17 +143,12 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình này"
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "lệnh \"man\" đã thất bại với trạng thái thoát là %d"
-#: src/catman.c:239
-#, c-format
-msgid "cannot read database %s"
-msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s"
-
-#: src/catman.c:287
+#: src/catman.c:275
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "nội dung VÔ GIÁ TRỊ cho khóa: %s"
-#: src/catman.c:308
+#: src/catman.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,84 +157,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây phân cấp \"man\" %s\n"
-#: src/catman.c:362
+#: src/catman.c:348
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "không thể ghi ở trong %s"
-#: src/catman.c:437
+#: src/catman.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot read database %s"
+msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s"
+
+#: src/catman.c:431
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "không thể cập nhật %s"
-#: src/check_mandirs.c:107
+#: src/check_mandirs.c:108
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau"
-#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635
+#: src/check_mandirs.c:134
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s"
-#: src/check_mandirs.c:261
+#: src/check_mandirs.c:273
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai"
-#: src/check_mandirs.c:317
+#: src/check_mandirs.c:329
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng"
-#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271
+#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
"cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi"
-#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882
-#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84
+#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891
+#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723
+#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s"
-#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443
+#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s"
-#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236
+#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s"
-#: src/check_mandirs.c:525
+#: src/check_mandirs.c:536
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:575
+#: src/check_mandirs.c:584
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s"
-#: src/check_mandirs.c:600
+#: src/check_mandirs.c:605
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ…"
-#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728
+#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687
msgid "done.\n"
msgstr "hoàn tất.\n"
-#: src/check_mandirs.c:1001
+#: src/check_mandirs.c:956
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s…\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s…\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\""
-#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả"
@@ -290,9 +290,9 @@ msgstr[0] ""
"cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt "
"bớt nó."
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495
-#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164
-#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
+#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494
+#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
+#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "không thể mở %s"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn"
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau"
-#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242
+#: src/man.c:170 src/man-recode.c:242
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hóa bằng BẢNG_MÃ"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:"
-#: src/man.c:296 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:296 src/whatis.c:137
msgid "LOCALE"
msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG"
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134
+#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
msgid "SYSTEM"
msgstr "HỆ_THỐNG"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134
+#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác"
-#: src/man.c:299 src/whatis.c:132
+#: src/man.c:299 src/whatis.c:133
msgid "LIST"
msgstr "DANH_SÁCH"
@@ -579,27 +579,27 @@ msgstr "không thể bỏ liên kết %s"
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s"
-#: src/man.c:1952
+#: src/man.c:1951
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời"
-#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216
+#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "không thể mở tập tin tạm %s"
-#: src/man.c:1993 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1992 src/man.c:2021
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s"
-#: src/man.c:2153
+#: src/man.c:2152
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2440
+#: src/man.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,70 +608,70 @@ msgstr ""
"\n"
"không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\""
-#: src/man.c:2520
+#: src/man.c:2519
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\""
-#: src/man.c:3245
+#: src/man.c:3251
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n"
-#: src/man.c:3388 src/man.c:4241
+#: src/man.c:3394 src/man.c:4248
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr ""
"lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d"
-#: src/man.c:3588
+#: src/man.c:3592
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi"
-#: src/man.c:4184
+#: src/man.c:4191
msgid " Manual page "
msgstr " Trang hướng dẫn "
-#: src/man-recode.c:109
+#: src/man-recode.c:110
msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99
+#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99
msgid "CODE"
msgstr "MÃ"
-#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99
+#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99
msgid "encoding for output"
msgstr "bảng mã cho kết xuất"
-#: src/man-recode.c:114
+#: src/man-recode.c:115
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:114
+#: src/man-recode.c:115
msgid "suffix to append to output file name"
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:116
+#: src/man-recode.c:117
msgid "overwrite input files in place"
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68
+#: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "tạo ra ít cảnh báo hơn"
-#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136
+#: src/man-recode.c:155 src/manconv_main.c:136
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra"
-#: src/man-recode.c:158
+#: src/man-recode.c:159
#, c-format
msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:162
+#: src/man-recode.c:163
#, c-format
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr ""
@@ -681,12 +681,12 @@ msgstr ""
msgid "can't remove %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ %s"
-#: src/manconv.c:237
+#: src/manconv.c:238
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "không thể ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
-#: src/manconv.c:466
+#: src/manconv.c:467
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm"
@@ -749,116 +749,116 @@ msgstr "không thể ghi vào %s"
msgid "can't read from %s"
msgstr "không thể đọc từ %s"
-#: src/mandb.c:461
+#: src/mandb.c:560
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s…\n"
-#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699
+#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s…\n"
-#: src/mandb.c:849
+#: src/mandb.c:858
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn "
"hướng dẫn của bạn."
-#: src/mandb.c:917
+#: src/mandb.c:926
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d thư mục con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n"
-#: src/mandb.c:922
+#: src/mandb.c:931
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d trang hướng dẫn được thêm vào.\n"
-#: src/mandb.c:926
+#: src/mandb.c:935
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d trang \"cat\" thất lạc đã được thêm vào.\n"
-#: src/mandb.c:931
+#: src/mandb.c:940
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n"
-#: src/mandb.c:949
+#: src/mandb.c:958
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu."
-#: src/manp.c:327
+#: src/manp.c:328
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s"
-#: src/manp.c:333
+#: src/manp.c:334
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "cảnh báo: %s"
-#: src/manp.c:339
+#: src/manp.c:340
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục"
-#: src/manp.c:670
+#: src/manp.c:671
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr ""
"cảnh báo: chưa đặt biến môi trường \"$PATH\"\n"
"(đường dẫn thư mục chứa chương trình thi hành được)"
-#: src/manp.c:677
+#: src/manp.c:678
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "cảnh báo: biến môi trường \"$PATH\" (đường dẫn) trống rỗng"
-#: src/manp.c:705
+#: src/manp.c:706
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang thêm %s vào đầu"
-#: src/manp.c:716
+#: src/manp.c:717
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang phụ thêm %s"
-#: src/manp.c:728
+#: src/manp.c:729
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang chèn %s"
-#: src/manp.c:742
+#: src/manp.c:743
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang bỏ qua %s"
-#: src/manp.c:804
+#: src/manp.c:805
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc \"%s\""
-#: src/manp.c:859
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s"
-#: src/manp.c:896
+#: src/manp.c:897
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s"
-#: src/manp.c:1359
+#: src/manp.c:1360
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s"
@@ -877,86 +877,81 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s"
-#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128
+#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "cảnh báo: %s là liên kết mềm không chỉ vào đâu cả"
-#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
+#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "không thể phân giải %s"
-#: src/straycats.c:303
+#: src/straycats.c:304
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Đang kiểm tra có trang \"cat\" rải rác dưới %s…\n"
-#: src/straycats.c:343
-#, c-format
-msgid "warning: can't update index cache %s"
-msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s"
-
#: src/ult_src.c:305
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s tham chiếu đến chính nó"
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:122
msgid "KEYWORD..."
msgstr "TỪ KHÓA…"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tùy chọn \"--regex\" (biểu thức chính quy) được bật theo mặc định."
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:127
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "in ra cảnh báo dạng chi tiết"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:128
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "biên dịch mỗi từ khóa như là một biểu thức chính quy"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "tìm kiếm khớp hoàn toàn từng từ khóa một"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:130
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "(các) từ khóa chứa ký tự đại diện (? * v.v.)"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:131
msgid "require all keywords to match"
msgstr "yêu cầu mọi từ khóa khớp"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:132
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "đừng xén kết xuất cho bằng bề rộng của thiết bị cuối"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:133
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "chỉ tìm kiếm trong những phần này (ngăn cách bởi dấu hai chấm)"
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:137
msgid "define the locale for this search"
msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm này"
-#: src/whatis.c:233
+#: src/whatis.c:234
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s gì vậy?\n"
-#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395
+#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp con trỏ (pointer loop)"
-#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397
+#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(không hiểu chủ đề)"
-#: src/whatis.c:836
+#: src/whatis.c:831
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: không có gì thích hợp cả.\n"
@@ -991,6 +986,10 @@ msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "các tùy chọn dùng cho mục đích tương thích (bị bỏ qua)"
#, c-format
+#~ msgid "warning: can't update index cache %s"
+#~ msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" sai định dạng nên bỏ qua"