summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-08-26 15:55:38 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-08-26 15:55:50 +0100
commit1c9cb89a74a0e54309eff01adcac9775e8c0563a (patch)
tree292b1d8bdffe763a9ec51a37a57a344ad9b6f4cb /po/zh_TW.po
parent909cf551bbfea42ae2675466fb0cb0e90ac37e18 (diff)
Release man-db 2.8.7
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po230
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 092be780..e9a69174 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 19:02+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取"
-#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739
+#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建"
@@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建"
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "警告:%s 沒有版本識別碼\n"
-#: libdb/db_ver.c:56
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "警告:%s 為版本 %s,預期為 %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:78
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "嚴重錯誤:無法插入版本識別碼至 %s"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:59
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MAN 資料庫]"
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:60
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。"
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69
+#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68
msgid "emit debugging messages"
msgstr "發出偵錯訊息"
@@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "發出偵錯訊息"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: src/catman.c:100
+#: src/catman.c:97
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[章節…]"
-#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
msgid "PATH"
msgstr "位置"
-#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:139
+#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:138
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:139
+#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:138
msgid "use this user configuration file"
msgstr "使用這個使用者設定檔"
-#: src/catman.c:198
+#: src/catman.c:195
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d"
-#: src/catman.c:237
+#: src/catman.c:235
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "無法讀取資料庫 %s"
-#: src/catman.c:280
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "金鑰的空內容:%s"
-#: src/catman.c:295
+#: src/catman.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
"\n"
"更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n"
-#: src/catman.c:349
+#: src/catman.c:348
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "無法在 %s 中寫入"
-#: src/catman.c:426
+#: src/catman.c:425
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "無法更新 %s"
@@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "無法更新 %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)"
-#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613
+#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "無法更新索引快取 %s"
-#: src/check_mandirs.c:242
+#: src/check_mandirs.c:254
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:310
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "警告:%s:忽略空檔案"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276
+#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗"
-#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883
+#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877
#: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "無法搜尋路徑 %s"
-#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687
+#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "無法 chown %s"
-#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423
+#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "警告:無法建立 catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233
+#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "無法 chmod %s"
-#: src/check_mandirs.c:503
+#: src/check_mandirs.c:516
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "無法切換至目錄 %s"
-#: src/check_mandirs.c:553
+#: src/check_mandirs.c:566
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "無法建立索引快取 %s"
-#: src/check_mandirs.c:578
+#: src/check_mandirs.c:591
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…"
-#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701
+#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/check_mandirs.c:963
+#: src/check_mandirs.c:977
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n"
@@ -241,48 +241,48 @@ msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目"
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱"
-#: src/globbing_test.c:59
+#: src/globbing_test.c:55
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "路徑部份名稱"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSION"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)"
-#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "區分大小寫搜尋頁面"
-#: src/globbing_test.c:66
+#: src/globbing_test.c:62
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式"
-#: src/globbing_test.c:67
+#: src/globbing_test.c:63
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "頁面名稱包含 Wildcard"
-#: src/lexgrog.l:691
+#: src/lexgrog.l:701
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。"
-#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448
+#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452
#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321
-#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512
+#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65
msgid "FILE..."
msgstr "檔案…"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "正在搜尋手冊頁面:"
-#: src/man.c:287 src/whatis.c:138
+#: src/man.c:287 src/whatis.c:137
msgid "LOCALE"
msgstr "語系"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "語系"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
msgid "SYSTEM"
msgstr "系統"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "從系統系統使用手冊頁面"
-#: src/man.c:290 src/whatis.c:134
+#: src/man.c:290 src/whatis.c:133
msgid "LIST"
msgstr "列表"
@@ -509,76 +509,76 @@ msgstr ""
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff"
-#: src/man.c:597 src/man.c:733
+#: src/man.c:599 src/man.c:735
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n"
-#: src/man.c:599
+#: src/man.c:601
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n"
-#: src/man.c:603
+#: src/man.c:605
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "你想要什麼手冊?\n"
-#: src/man.c:730
+#: src/man.c:732
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n"
-#: src/man.c:739
+#: src/man.c:741
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n"
-#: src/man.c:1347
+#: src/man.c:1349
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "忽略未知的預處理機「%c」"
-#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224
+#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "無法重新命名 %s 至 %s"
-#: src/man.c:1727
+#: src/man.c:1729
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "無法在 %s 上設定時間"
-#: src/man.c:1736 src/man.c:1773
+#: src/man.c:1738 src/man.c:1775
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "無法解除連結 %s"
-#: src/man.c:1803
+#: src/man.c:1805
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat"
-#: src/man.c:1913
+#: src/man.c:1915
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: src/man.c:1924
+#: src/man.c:1926
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "無法開啟暫存檔案 %s"
-#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
+#: src/man.c:1956 src/man.c:1985
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "無法移除目錄 %s"
-#: src/man.c:2112
+#: src/man.c:2114
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2393
+#: src/man.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"\n"
"無法在 catman 模式寫至 %s"
-#: src/man.c:2474
+#: src/man.c:2477
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱"
-#: src/man.c:3203
+#: src/man.c:3206
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n"
-#: src/man.c:3346 src/man.c:4196
+#: src/man.c:3349 src/man.c:4200
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d"
-#: src/man.c:3548
+#: src/man.c:3551
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍"
-#: src/man.c:4137
+#: src/man.c:4141
msgid " Manual page "
msgstr " 手冊頁面 "
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "CODE"
msgid "encoding for output"
msgstr "輸出編碼"
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "產生較少的警告"
@@ -654,97 +654,97 @@ msgstr "需要指定輸入編碼"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "需要指定輸出編碼"
-#: src/mandb.c:112
+#: src/mandb.c:111
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"
-#: src/mandb.c:116
+#: src/mandb.c:115
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告"
-#: src/mandb.c:117
+#: src/mandb.c:116
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫"
-#: src/mandb.c:118
+#: src/mandb.c:117
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "不要從資料庫清除過期的項目"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:118
msgid "produce user databases only"
msgstr "只產生使用者資料庫"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:119
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級。"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:120
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "檢查手冊頁面的正確性"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:121
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:121
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "只更新此檔案名稱的項目"
-#: src/mandb.c:217
+#: src/mandb.c:216
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "無法移除 %s"
-#: src/mandb.c:281
+#: src/mandb.c:280
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "無法寫至 %s"
-#: src/mandb.c:286
+#: src/mandb.c:285
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取"
-#: src/mandb.c:455
+#: src/mandb.c:457
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n"
-#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n"
-#: src/mandb.c:848
+#: src/mandb.c:842
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath"
-#: src/mandb.c:920
+#: src/mandb.c:914
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n"
-#: src/mandb.c:925
+#: src/mandb.c:919
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n"
-#: src/mandb.c:929
+#: src/mandb.c:923
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n"
-#: src/mandb.c:934
+#: src/mandb.c:928
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n"
-#: src/mandb.c:952
+#: src/mandb.c:946
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "沒有建立的資料庫"
@@ -819,15 +819,15 @@ msgstr "無法確定目前的目錄"
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭"
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:63
msgid "show relative catpaths"
msgstr "顯示相對的 catpath"
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:64
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "顯示整個全域 manpath"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:126
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath"
@@ -857,96 +857,96 @@ msgstr "警告:無法更新索引快取 %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s 為自我參考"
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:122
msgid "KEYWORD..."
msgstr "關鍵字…"
-#: src/whatis.c:124
+#: src/whatis.c:123
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "預設值啟用了 --regex 選項"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "顯示詳細的警告訊息"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "精確搜尋每個關鍵字"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "此關鍵字包含 Wildcard"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:131
msgid "require all keywords to match"
msgstr "需要符合所有關鍵字"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:132
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "不依終端器寬度裁切輸出"
-#: src/whatis.c:134
+#: src/whatis.c:133
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)"
-#: src/whatis.c:138
+#: src/whatis.c:137
msgid "define the locale for this search"
msgstr "為這個搜尋定義語言"
-#: src/whatis.c:235
+#: src/whatis.c:234
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s 什麼?\n"
-#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430
+#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標"
-#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432
+#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(未知主旨)"
-#: src/whatis.c:863
+#: src/whatis.c:861
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s:什麼都不適合。\n"
-#: src/zsoelim.l:171
+#: src/zsoelim.l:178
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴"
-#: src/zsoelim.l:186
+#: src/zsoelim.l:193
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求"
-#: src/zsoelim.l:208
+#: src/zsoelim.l:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略"
-#: src/zsoelim.l:268
+#: src/zsoelim.l:275
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d:警告:.If 請求格式錯誤,正在忽略"
-#: src/zsoelim.l:278
+#: src/zsoelim.l:285
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略"
-#: src/zsoelim.l:318
+#: src/zsoelim.l:325
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用"
-#: src/zsoelim_main.c:70
+#: src/zsoelim_main.c:69
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "相容性開關(已忽略)"