diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-08-26 15:55:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-08-26 15:55:50 +0100 |
commit | 1c9cb89a74a0e54309eff01adcac9775e8c0563a (patch) | |
tree | 292b1d8bdffe763a9ec51a37a57a344ad9b6f4cb /po/zh_TW.po | |
parent | 909cf551bbfea42ae2675466fb0cb0e90ac37e18 (diff) |
Release man-db 2.8.7
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 230 |
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 092be780..e9a69174 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 19:02+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" @@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告:%s 沒有版本識別碼\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告:%s 為版本 %s,預期為 %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "嚴重錯誤:無法插入版本識別碼至 %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN 資料庫]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "發出偵錯訊息" @@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "發出偵錯訊息" msgid "can't open %s for reading" msgstr "無法讀取 %s" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章節…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "位置" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用這個使用者設定檔" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "無法讀取資料庫 %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "金鑰的空內容:%s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "" "\n" "更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "無法在 %s 中寫入" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "無法更新 %s" @@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "無法更新 %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "無法更新索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空檔案" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "無法切換至目錄 %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "無法建立索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n" @@ -241,48 +241,48 @@ msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路徑部份名稱" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "區分大小寫搜尋頁面" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "檔案…" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面" msgid "Finding manual pages:" msgstr "正在搜尋手冊頁面:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "語系" @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "語系" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "系統" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "從系統系統使用手冊頁面" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "列表" @@ -509,76 +509,76 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,27 +587,27 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "CODE" msgid "encoding for output" msgstr "輸出編碼" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "產生較少的警告" @@ -654,97 +654,97 @@ msgstr "需要指定輸入編碼" msgid "must specify an output encoding" msgstr "需要指定輸出編碼" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要從資料庫清除過期的項目" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "只產生使用者資料庫" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級。" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "檢查手冊頁面的正確性" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "只更新此檔案名稱的項目" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "無法移除 %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "無法寫至 %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "無法從 %s 讀取" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "沒有建立的資料庫" @@ -819,15 +819,15 @@ msgstr "無法確定目前的目錄" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "顯示相對的 catpath" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "顯示整個全域 manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath" @@ -857,96 +857,96 @@ msgstr "警告:無法更新索引快取 %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 為自我參考" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "關鍵字…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "預設值啟用了 --regex 選項" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "顯示詳細的警告訊息" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "精確搜尋每個關鍵字" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "此關鍵字包含 Wildcard" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "需要符合所有關鍵字" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不依終端器寬度裁切輸出" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "為這個搜尋定義語言" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什麼?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知主旨)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:什麼都不適合。\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.If 請求格式錯誤,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "相容性開關(已忽略)" |