diff options
Diffstat (limited to 'gl/po/bg.po')
-rw-r--r-- | gl/po/bg.po | 64 |
1 files changed, 63 insertions, 1 deletions
diff --git a/gl/po/bg.po b/gl/po/bg.po index af5d4a37..6f5f4e09 100644 --- a/gl/po/bg.po +++ b/gl/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:45+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" @@ -240,27 +240,34 @@ msgstr "паметта е изчерпана" msgid "standard file descriptors" msgstr "стандартни файлови дескриптори" +#, c-format #~ msgid "invalid argument %s for %s" #~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен" +#, c-format #~ msgid "ambiguous argument %s for %s" #~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" #~ msgid "Valid arguments are:" #~ msgstr "Възможните аргументи са:" +#, c-format #~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" #~ msgstr "%u побитови заделяния, освободени са %u (%.2f%%).\n" +#, c-format #~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" #~ msgstr "%u побитови задавания, кеширани са %u (%.2f%%)\n" +#, c-format #~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" #~ msgstr "%u побитови изчиствания, кеширани са %u (%.2f%%)\n" +#, c-format #~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" #~ msgstr "%u побитови проби, кеширани са %u (%.2f%%)\n" +#, c-format #~ msgid "%u bitset_lists\n" #~ msgstr "%u побитови извеждания\n" @@ -273,6 +280,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "density histogram\n" #~ msgstr "хистограма по плътност\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Bitset statistics:\n" #~ "\n" @@ -280,12 +288,14 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Побитова статистика:\n" #~ "\n" +#, c-format #~ msgid "Accumulated runs = %u\n" #~ msgstr "Натрупани изпълнения = %u\n" #~ msgid "cannot read stats file" #~ msgstr "файлът със статистиките не може да се прочете" +#, c-format #~ msgid "bad stats file size\n" #~ msgstr "неправилен размер на файла със статистиките\n" @@ -306,12 +316,15 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "липсва временна директория, пробвайте да укажете такава в променливата " #~ "„TMPDIR“" +#, c-format #~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" #~ msgstr "не може да се създаде временна директория по шаблона „%s“" +#, c-format #~ msgid "cannot remove temporary file %s" #~ msgstr "временният файл „%s“ не може да се изтрие" +#, c-format #~ msgid "cannot remove temporary directory %s" #~ msgstr "временната директория „%s“ не може да се изтрие" @@ -321,21 +334,27 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "write error" #~ msgstr "грешка при запис" +#, c-format #~ msgid "preserving permissions for %s" #~ msgstr "запазване на правата за „%s“" +#, c-format #~ msgid "error while opening %s for reading" #~ msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене" +#, c-format #~ msgid "cannot open backup file %s for writing" #~ msgstr "резервният файл „%s“ не може да се отвори за запис" +#, c-format #~ msgid "error reading %s" #~ msgstr "грешка при четене на „%s“" +#, c-format #~ msgid "error writing %s" #~ msgstr "грешка при записа на „%s“" +#, c-format #~ msgid "error after reading %s" #~ msgstr "грешка след четене на „%s“" @@ -375,6 +394,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "unbalanced )" #~ msgstr "„)“ без еш" +#, c-format #~ msgid "%s subprocess failed" #~ msgstr "дъщерният процес „%s“ завърши неуспешно" @@ -518,9 +538,11 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "неправилен аргумент „target_version“ за версията на целта към командата " #~ "„compile_java_class“" +#, c-format #~ msgid "failed to create \"%s\"" #~ msgstr "„%s“ не може да се създаде" +#, c-format #~ msgid "error while writing \"%s\" file" #~ msgstr "грешка при записа на „%s“" @@ -534,15 +556,19 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Липсва виртуална машина за Java, инсталирайте „gcj“ или задайте такава с " #~ "променливата „JAVA“" +#, c-format #~ msgid "%s subprocess I/O error" #~ msgstr "%s: вх./изх. грешка в дъщерен процес" +#, c-format #~ msgid "cannot stat %s" #~ msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“" +#, c-format #~ msgid "cannot change permissions of %s" #~ msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят" +#, c-format #~ msgid "cannot create directory %s" #~ msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде" @@ -552,24 +578,30 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "creation of reading thread failed" #~ msgstr "неуспешно създаване на четяща нишка" +#, c-format #~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" #~ msgstr "не може да се зададе вх./изх. без блокиране за подпроцеса „%s“" +#, c-format #~ msgid "communication with %s subprocess failed" #~ msgstr "неуспешна комуникация с дъщерния процес „%s“" +#, c-format #~ msgid "write to %s subprocess failed" #~ msgstr "неуспешен запис към дъщерния процес „%s“" +#, c-format #~ msgid "read from %s subprocess failed" #~ msgstr "неуспешно четене от дъщерния процес „%s“" +#, c-format #~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" #~ msgstr "подпроцесът „%s“ завърши с код за състояние %d" #~ msgid "creation of threads failed" #~ msgstr "неуспешно създаване н нишки" +#, c-format #~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" #~ msgstr "подпроцесът на „%s“ завърши с код за състояние %d\"" @@ -587,6 +619,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "^[nN]" #~ msgstr "^[nNнНхХ]" +#, c-format #~ msgid "setting permissions for %s" #~ msgstr "задаване на права на „%s“" @@ -698,9 +731,11 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "cannot create pipe" #~ msgstr "не може да се създаде програмен канал" +#, c-format #~ msgid "Real-time signal %d" #~ msgstr "Сигнал за реално време %d" +#, c-format #~ msgid "Unknown signal %d" #~ msgstr "Непознат сигнал %d" @@ -725,9 +760,11 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "character out of range" #~ msgstr "знак извън диапазона" +#, c-format #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" #~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране" +#, c-format #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" #~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране: %s" @@ -743,15 +780,18 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "съобщението за грешка не може да се изведе" +#, c-format #~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" #~ msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n" +#, c-format #~ msgid "Packaged by %s\n" #~ msgstr "Пакетирано от %s\n" #~ msgid "(C)" #~ msgstr "©" +#, c-format #~ msgid "" #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -767,15 +807,19 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от " #~ "закона.\n" +#, c-format #~ msgid "Written by %s.\n" #~ msgstr "Създадено от %s.\n" +#, c-format #~ msgid "Written by %s and %s.\n" #~ msgstr "Създадено от %s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" #~ msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "and %s.\n" @@ -783,6 +827,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Създадено от %s, %s, %s\n" #~ "и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, and %s.\n" @@ -790,6 +835,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" #~ "%s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, and %s.\n" @@ -797,6 +843,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, and %s.\n" @@ -804,6 +851,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" @@ -813,6 +861,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "%s, %s, %s, %s\n" #~ "и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" @@ -822,6 +871,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" #~ "%s и %s.\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" @@ -831,31 +881,38 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s и др.\n" +#, c-format #~ msgid "Report bugs to: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" #~ "Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n" +#, c-format #~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" #~ msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n" +#, c-format #~ msgid "%s home page: <%s>\n" #~ msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n" +#, c-format #~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" #~ msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" #~ msgid "_open_osfhandle failed" #~ msgstr "неуспешно изпълнение на „_open_osfhandle“" +#, c-format #~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" #~ msgstr "" #~ "файловият дескриптор %d не може да се възстанови: неуспешно изпълнение на " #~ "функцията „dup2“" +#, c-format #~ msgid "%s subprocess" #~ msgstr "дъщерен процес „%s“" +#, c-format #~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" #~ msgstr "дъщерният процес „%s“ получи фатален сигнал %d" @@ -874,6 +931,7 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "unknown stream" #~ msgstr "непознат поток" +#, c-format #~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" #~ msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“" @@ -883,17 +941,21 @@ msgstr "стандартни файлови дескриптори" #~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." #~ msgstr "Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем." +#, c-format #~ msgid "The strings compared were %s and %s." #~ msgstr "Сравняваните низове бяха %s и %s." #~ msgid "cannot perform formatted output" #~ msgstr "невъзможно форматиране на изхода" +#, c-format #~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" #~ msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" +#, c-format #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" #~ msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" +#, c-format #~ msgid "%s%s argument '%s' too large" #~ msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" |