diff options
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/sr.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/sr.po | 303 |
1 files changed, 132 insertions, 171 deletions
diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po index 05226076..5096a74f 100644 --- a/man/po4a/po/sr.po +++ b/man/po4a/po/sr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-11 13:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 07:08+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -18,34 +18,6 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. type: TH -#: ../../man/man1/apropos.man1:12 -#, no-wrap -msgid "%thapropos%" -msgstr "%thapropos%" - -#. type: TH -#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 -#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9 -#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12 -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13 -#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12 -#: ../../man/man8/mandb.man8:13 -#, no-wrap -msgid "%date%" -msgstr "%date%" - -#. type: TH -#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 -#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9 -#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12 -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13 -#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12 -#: ../../man/man8/mandb.man8:13 -#, no-wrap -msgid "%version%" -msgstr "%version%" - -#. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 #: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9 #: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12 @@ -359,7 +331,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69 +#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69 #: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 #: ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -368,7 +340,7 @@ msgstr "Исписује поруку помоћи и излази." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 -#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95 +#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39 #: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141 msgid "Print a short usage message and exit." @@ -376,7 +348,7 @@ msgstr "Исписује кратку поруку о коришћењу и из #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 -#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72 #: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 #: ../../man/man8/catman.man8:77 @@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Исписује податке о издању." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 -#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196 +#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196 #: ../../man/man8/mandb.man8:144 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -393,19 +365,19 @@ msgstr "СТАЊЕ ИЗЛАЗА" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 -#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200 +#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200 #: ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Successful program execution." msgstr "Успешно извршавање програма." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187 +#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192 #: ../../man/man1/whatis.man1:203 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190 +#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195 #: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154 msgid "Operational error." msgstr "Грешка у раду." @@ -416,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196 +#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201 #: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap @@ -424,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302 #: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -468,7 +440,7 @@ msgstr "" "сада, ово је основно понашање." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358 +#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367 #: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 #: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191 #, no-wrap @@ -476,14 +448,14 @@ msgid "FILES" msgstr "ДАТОТЕКЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370 +#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379 #: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 #: ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Традиционална остава базе података општег I<пописа>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376 +#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385 #: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "ФХС сагласна остава базе података општег I<пописа>." @@ -495,7 +467,7 @@ msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72 #: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 #: ../../man/man8/mandb.man8:213 @@ -513,12 +485,6 @@ msgstr "ВИДЕТИ ТАКОЂЕ" msgid "AUTHOR" msgstr "АУТОР" -#. type: TH -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:9 -#, no-wrap -msgid "LEXGROG" -msgstr "ЛЕКСГРОГ" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:12 msgid "lexgrog - parse header information in man pages" @@ -813,12 +779,6 @@ msgstr "" "Колин Вотсон је написао текуће отелотворење челника линије наредби, као и " "ову страницу упутства." -#. type: TH -#: ../../man/man1/man.man1:15 -#, no-wrap -msgid "%thman%" -msgstr "%thman%" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:18 msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals" @@ -1933,9 +1893,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>" msgstr "B<-P\\ >I<страничар>,\\ B<--pager=>I<страничар>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:887 +#: ../../man/man1/man.man1:892 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" +#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which " +#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in " +#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" -"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. " +"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " +"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " "This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn " "overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." @@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr "" "променљиву окружења $B<PAGER>. Не користи се у свези са B<-f> или B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250 +#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -1960,13 +1927,13 @@ msgstr "" "аргумент или на стандардном улазу." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:893 +#: ../../man/man1/man.man1:898 #, no-wrap msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>" msgstr "B<-r\\ >I<упит>,\\ B<--prompt=>I<упит>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:901 +#: ../../man/man1/man.man1:906 msgid "" "If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt " "to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like" @@ -1976,7 +1943,7 @@ msgstr "" "као" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:905 +#: ../../man/man1/man.man1:910 msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>" msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одељак>B<)>I<\\ x.>B<\\ ред>" @@ -1985,7 +1952,7 @@ msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одеља #. The actual default will depend on your chosen #. .BR locale . #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:920 +#: ../../man/man1/man.man1:925 msgid "" "where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it " "was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using " @@ -2000,7 +1967,7 @@ msgstr "" #. .B less #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:933 +#: ../../man/man1/man.man1:938 msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " @@ -2013,23 +1980,23 @@ msgstr "" "бити изражена као" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:935 +#: ../../man/man1/man.man1:940 msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" msgstr "" "B<\\e\\ Страница\\e\\ упутства\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltред\\e\\ %lt?L/%L.:>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:937 +#: ../../man/man1/man.man1:942 msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" msgstr "B<бајт\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (КРАЈ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:939 +#: ../../man/man1/man.man1:944 msgid "B<(press h for help or q to quit)>" msgstr "B<(притисните „h“ за помоћ или „q“ да изађете)>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:954 +#: ../../man/man1/man.man1:959 msgid "" "It is broken into three lines here for the sake of readability only. For " "its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first " @@ -2046,7 +2013,7 @@ msgstr "" "основи B<%ман%> подешава B<-ix8> опције." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:959 +#: ../../man/man1/man.man1:964 msgid "" "The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a " "default prompt string if none is supplied on the command line." @@ -2055,7 +2022,7 @@ msgstr "" "постављање основне ниске упита ако ништа није дато на линији наредби." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:985 +#: ../../man/man1/man.man1:990 msgid "" "When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal " "emulator, some characters may not display correctly when using the " @@ -2074,43 +2041,43 @@ msgstr "" "исправно само када се користи B<ГНУ> B<нрофф>ов I<латин1>(7) уређај." #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:994 +#: ../../man/man1/man.man1:999 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Опис" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:994 +#: ../../man/man1/man.man1:999 #, no-wrap msgid "Octal" msgstr "Октални" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:998 +#: ../../man/man1/man.man1:1003 #, no-wrap msgid "continuation hyphen" msgstr "цртица наставка" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:1001 +#: ../../man/man1/man.man1:1006 #, no-wrap msgid "bullet (middle dot)" msgstr "тачка (кружић)" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:1004 +#: ../../man/man1/man.man1:1009 #, no-wrap msgid "acute accent" msgstr "дугоузлазни нагласак" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:1007 +#: ../../man/man1/man.man1:1012 #, no-wrap msgid "multiplication sign" msgstr "знак множења" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1029 +#: ../../man/man1/man.man1:1034 msgid "" "If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for " "I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and " @@ -2127,7 +2094,7 @@ msgstr "" "овом опцијом." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1040 +#: ../../man/man1/man.man1:1045 msgid "" "This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and " "may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>." @@ -2136,13 +2103,13 @@ msgstr "" "B<-Z> и може бити некорисна B<нрофф>у као и B<ГНУ>у." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1040 +#: ../../man/man1/man.man1:1045 #, no-wrap msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>" msgstr "B<-E\\ >I<кодирање>,\\ B<--encoding>=I<кодирање>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1051 +#: ../../man/man1/man.man1:1056 msgid "" "Generate output for a character encoding other than the default. For " "backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as " @@ -2154,7 +2121,7 @@ msgstr "" "B<латин1>, или B<утф8> као и право кодирање знакова као што је B<УТФ-8>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1060 +#: ../../man/man1/man.man1:1065 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in " "words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out " @@ -2169,7 +2136,7 @@ msgstr "" "исте." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1069 +#: ../../man/man1/man.man1:1074 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but " @@ -2184,7 +2151,7 @@ msgstr "" "ставите „\\e%“ на почетку речи како бисте избегли прекидање речи." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1076 +#: ../../man/man1/man.man1:1081 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This " "option disables full justification, leaving justified only to the left " @@ -2195,7 +2162,7 @@ msgstr "" "понекад звано као „десно-недотерани“ текст." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1088 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " @@ -2209,13 +2176,13 @@ msgstr "" "захтеве да привремено искључите дотеривање и попуњавање." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1088 #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>" msgstr "B<-p\\ >I<ниска>,\\ B<--preprocessor=>I<ниска>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 +#: ../../man/man1/man.man1:1107 msgid "" "Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/" "B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. " @@ -2232,7 +2199,7 @@ msgstr "" "%> се увек покреће као први предобрађивач." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1112 +#: ../../man/man1/man.man1:1117 msgid "" "Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not " "required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>." @@ -2241,13 +2208,13 @@ msgstr "" "Ова опција се не захтева у свези са B<-H>, B<-T>, или B<-Z>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1112 +#: ../../man/man1/man.man1:1117 #, no-wrap msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]" msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1124 +#: ../../man/man1/man.man1:1129 msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " @@ -2260,13 +2227,13 @@ msgstr "" "B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1124 +#: ../../man/man1/man.man1:1129 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]" msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1140 +#: ../../man/man1/man.man1:1145 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2282,13 +2249,13 @@ msgstr "" "B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1140 +#: ../../man/man1/man.man1:1145 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1154 +#: ../../man/man1/man.man1:1159 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2302,7 +2269,7 @@ msgstr "" "опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1170 +#: ../../man/man1/man.man1:1175 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2315,25 +2282,25 @@ msgstr "" "обрађивача. Подразумева B<-t>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1170 +#: ../../man/man1/man.man1:1175 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Добијање помоћи" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1193 +#: ../../man/man1/man.man1:1198 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1196 +#: ../../man/man1/man.man1:1201 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" "Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1203 +#: ../../man/man1/man.man1:1208 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2342,7 +2309,7 @@ msgstr "" "запретрагу страница упутстава." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1214 +#: ../../man/man1/man.man1:1219 msgid "" "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time " "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)." @@ -2351,7 +2318,7 @@ msgstr "" "призове обликовача (B<нрофф>а, B<трофф>а, или B<грофф>а)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1226 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2362,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Основни списак предобрађивача зависи од система." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2375,18 +2342,24 @@ msgstr "" "преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1244 +#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " +#| "its value is used as the name of the program used to display the manual " +#| "page. By default, B<%pager%> is used." msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" +"%> is not found or is not executable." msgstr "" "Ако је постављено $B<MANPAGER> или $B<PAGER> ($B<MANPAGER> се користи у " "поставкама), његова вредност се користи као назив програма за приказивање " "странице упутства. По основи, користи се B<%pager%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1269 +#: ../../man/man1/man.man1:1278 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2403,7 +2376,7 @@ msgstr "" "опције B<-r> преписује ову променљиву окружења." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1285 +#: ../../man/man1/man.man1:1294 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2418,7 +2391,7 @@ msgstr "" "једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1308 +#: ../../man/man1/man.man1:1317 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2435,7 +2408,7 @@ msgstr "" "знак за прелом реда." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1322 +#: ../../man/man1/man.man1:1331 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2453,7 +2426,7 @@ msgstr "" "66 и 80 знакова." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1333 +#: ../../man/man1/man.man1:1342 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2469,7 +2442,7 @@ msgstr "" "корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1346 +#: ../../man/man1/man.man1:1355 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2491,7 +2464,7 @@ msgstr "" "је уобичајено." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1358 +#: ../../man/man1/man.man1:1367 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2504,36 +2477,36 @@ msgstr "" "појединости." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128 +#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128 #: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195 msgid "man-db configuration file." msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1365 +#: ../../man/man1/man.man1:1374 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Општа хијерархија странице упутства." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1394 +#: ../../man/man1/man.man1:1403 msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>" msgstr "упутство пакета ман-дб, B<FSSTND>" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1394 +#: ../../man/man1/man.man1:1403 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЈАТ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1396 +#: ../../man/man1/man.man1:1405 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1399 +#: ../../man/man1/man.man1:1408 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2542,7 +2515,7 @@ msgstr "" "које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1403 +#: ../../man/man1/man.man1:1412 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) " "has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2552,7 +2525,7 @@ msgstr "" "је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1407 +#: ../../man/man1/man.man1:1416 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2563,7 +2536,7 @@ msgstr "" "читаве заједнице." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1409 +#: ../../man/man1/man.man1:1418 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2571,12 +2544,6 @@ msgstr "" "31. март 2001. \\(en данашњи дан: Колин Вотсон E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> " "сада развија и одржава мад-бп." -#. type: TH -#: ../../man/man1/manconv.man1:9 -#, no-wrap -msgid "%thmanconv%" -msgstr "%thmanconv%" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:12 msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another" @@ -2653,12 +2620,6 @@ msgstr "Претвара страницу упутства у I<кодирање msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted." msgstr "Не даје поруке грешке када страница не може бити претворено." -#. type: TH -#: ../../man/man1/manpath.man1:12 -#, no-wrap -msgid "%thmanpath%" -msgstr "%thmanpath%" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:15 msgid "%manpath% - determine search path for manual pages" @@ -2769,12 +2730,6 @@ msgstr "" "садржи двоструку двотачку (B<::>), тада се одређени списак умеће у средину " "вредности, између две двотачке." -#. type: TH -#: ../../man/man1/whatis.man1:12 -#, no-wrap -msgid "%thwhatis%" -msgstr "%thwhatis%" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions" @@ -2889,12 +2844,6 @@ msgstr "" "оперативног система, укључите B<ман> назив система у ниску аргумента. Ова " "опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>." -#. type: TH -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 -#, no-wrap -msgid "%thzsoelim%" -msgstr "%thzsoelim%" - #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input" @@ -2960,18 +2909,6 @@ msgstr "" "Користи се за укључивање „.so“ захтева за којима следи нешто друго осим " "празнине. Како је ово већ основно понашање, занемарује се." -#. type: TH -#: ../../man/man5/manpath.man5:13 -#, no-wrap -msgid "MANPATH" -msgstr "МАНПУТАЊА" - -#. type: TH -#: ../../man/man5/manpath.man5:13 -#, no-wrap -msgid "%manpath_config_file%" -msgstr "%manpath_config_file%" - #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:16 msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file" @@ -3273,12 +3210,6 @@ msgstr "" "Ако има одступања од горњих правила, помагала страничара упутства неће " "радити као што је замишљено. Правила су превише сложена. " -#. type: TH -#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 -#, no-wrap -msgid "ACCESSDB" -msgstr "БППРИСТУП" - #. type: Plain text #: ../../man/man8/accessdb.man8:16 msgid "" @@ -3310,12 +3241,6 @@ msgstr "" msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default." msgstr "Прилагање аргумента уз „accessdb“ ће преписати ово понашање." -#. type: TH -#: ../../man/man8/catman.man8:12 -#, no-wrap -msgid "%thcatman%" -msgstr "%thcatman%" - #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:15 msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages" @@ -3388,12 +3313,6 @@ msgstr "" msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "Заменска или ФССТНД сагласна остава базе података општег I<пописа>." -#. type: TH -#: ../../man/man8/mandb.man8:13 -#, no-wrap -msgid "%thmandb%" -msgstr "%thmandb%" - #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:16 msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches" @@ -3772,6 +3691,48 @@ msgstr "" "Одељак B<WHATIS PARSING> раније у овој страници упутства је сада део " "B<lexgrog>а(1)." +#~ msgid "%thapropos%" +#~ msgstr "%thapropos%" + +#~ msgid "%date%" +#~ msgstr "%date%" + +#~ msgid "%version%" +#~ msgstr "%version%" + +#~ msgid "LEXGROG" +#~ msgstr "ЛЕКСГРОГ" + +#~ msgid "%thman%" +#~ msgstr "%thman%" + +#~ msgid "%thmanconv%" +#~ msgstr "%thmanconv%" + +#~ msgid "%thmanpath%" +#~ msgstr "%thmanpath%" + +#~ msgid "%thwhatis%" +#~ msgstr "%thwhatis%" + +#~ msgid "%thzsoelim%" +#~ msgstr "%thzsoelim%" + +#~ msgid "MANPATH" +#~ msgstr "МАНПУТАЊА" + +#~ msgid "%manpath_config_file%" +#~ msgstr "%manpath_config_file%" + +#~ msgid "ACCESSDB" +#~ msgstr "БППРИСТУП" + +#~ msgid "%thcatman%" +#~ msgstr "%thcatman%" + +#~ msgid "%thmandb%" +#~ msgstr "%thmandb%" + #~ msgid "" #~ "$mtime$ -E<gt> \"795987034\"\n" #~ "$version$ -E<gt> \"2.3.1\"\n" |