summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/sr.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/sr.po303
1 files changed, 132 insertions, 171 deletions
diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po
index 05226076..5096a74f 100644
--- a/man/po4a/po/sr.po
+++ b/man/po4a/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-11 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,34 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thapropos%"
-msgstr "%thapropos%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%date%"
-msgstr "%date%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%version%"
-msgstr "%version%"
-
-#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
@@ -359,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -368,7 +340,7 @@ msgstr "Исписује поруку помоћи и излази."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -376,7 +348,7 @@ msgstr "Исписује кратку поруку о коришћењу и из
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Исписује податке о издању."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -393,19 +365,19 @@ msgstr "СТАЊЕ ИЗЛАЗА"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешно извршавање програма."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Грешка у раду."
@@ -416,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -424,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -468,7 +440,7 @@ msgstr ""
"сада, ово је основно понашање."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -476,14 +448,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционална остава базе података општег I<пописа>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "ФХС сагласна остава базе података општег I<пописа>."
@@ -495,7 +467,7 @@ msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -513,12 +485,6 @@ msgstr "ВИДЕТИ ТАКОЂЕ"
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "LEXGROG"
-msgstr "ЛЕКСГРОГ"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
@@ -813,12 +779,6 @@ msgstr ""
"Колин Вотсон је написао текуће отелотворење челника линије наредби, као и "
"ову страницу упутства."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/man.man1:15
-#, no-wrap
-msgid "%thman%"
-msgstr "%thman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
@@ -1933,9 +1893,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<страничар>,\\ B<--pager=>I<страничар>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"променљиву окружења $B<PAGER>. Не користи се у свези са B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1960,13 +1927,13 @@ msgstr ""
"аргумент или на стандардном улазу."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<упит>,\\ B<--prompt=>I<упит>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1976,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одељак>B<)>I<\\ x.>B<\\ ред>"
@@ -1985,7 +1952,7 @@ msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одеља
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2000,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2013,23 +1980,23 @@ msgstr ""
"бити изражена као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Страница\\e\\ упутства\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltред\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<бајт\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (КРАЈ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(притисните „h“ за помоћ или „q“ да изађете)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2046,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"основи B<%ман%> подешава B<-ix8> опције."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2055,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"постављање основне ниске упита ако ништа није дато на линији наредби."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2074,43 +2041,43 @@ msgstr ""
"исправно само када се користи B<ГНУ> B<нрофф>ов I<латин1>(7) уређај."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Октални"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "цртица наставка"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "тачка (кружић)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "дугоузлазни нагласак"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак множења"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2127,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"овом опцијом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2136,13 +2103,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> и може бити некорисна B<нрофф>у као и B<ГНУ>у."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодирање>,\\ B<--encoding>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2154,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"B<латин1>, или B<утф8> као и право кодирање знакова као што је B<УТФ-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2169,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"исте."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2184,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"ставите „\\e%“ на почетку речи како бисте избегли прекидање речи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2195,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"понекад звано као „десно-недотерани“ текст."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2209,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"захтеве да привремено искључите дотеривање и попуњавање."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<ниска>,\\ B<--preprocessor=>I<ниска>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2232,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"%> се увек покреће као први предобрађивач."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2241,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"Ова опција се не захтева у свези са B<-H>, B<-T>, или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2260,13 +2227,13 @@ msgstr ""
"B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2282,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2302,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2315,25 +2282,25 @@ msgstr ""
"обрађивача. Подразумева B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Добијање помоћи"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2342,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"запретрагу страница упутстава."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2351,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"призове обликовача (B<нрофф>а, B<трофф>а, или B<грофф>а)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2362,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Основни списак предобрађивача зависи од система."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2375,18 +2342,24 @@ msgstr ""
"преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Ако је постављено $B<MANPAGER> или $B<PAGER> ($B<MANPAGER> се користи у "
"поставкама), његова вредност се користи као назив програма за приказивање "
"странице упутства. По основи, користи се B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2403,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"опције B<-r> преписује ову променљиву окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2418,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2435,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"знак за прелом реда."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2453,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"66 и 80 знакова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2469,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2491,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"је уобичајено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2504,36 +2477,36 @@ msgstr ""
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Општа хијерархија странице упутства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "упутство пакета ман-дб, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЈАТ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2542,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2552,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2563,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"читаве заједнице."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2571,12 +2544,6 @@ msgstr ""
"31. март 2001. \\(en данашњи дан: Колин Вотсон E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
"сада развија и одржава мад-бп."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manconv.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "%thmanconv%"
-msgstr "%thmanconv%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
@@ -2653,12 +2620,6 @@ msgstr "Претвара страницу упутства у I<кодирање
msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
msgstr "Не даје поруке грешке када страница не може бити претворено."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thmanpath%"
-msgstr "%thmanpath%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:15
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
@@ -2769,12 +2730,6 @@ msgstr ""
"садржи двоструку двотачку (B<::>), тада се одређени списак умеће у средину "
"вредности, између две двотачке."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/whatis.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thwhatis%"
-msgstr "%thwhatis%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
@@ -2889,12 +2844,6 @@ msgstr ""
"оперативног система, укључите B<ман> назив система у ниску аргумента. Ова "
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thzsoelim%"
-msgstr "%thzsoelim%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15
msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input"
@@ -2960,18 +2909,6 @@ msgstr ""
"Користи се за укључивање „.so“ захтева за којима следи нешто друго осим "
"празнине. Како је ово већ основно понашање, занемарује се."
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "MANPATH"
-msgstr "МАНПУТАЊА"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "%manpath_config_file%"
-msgstr "%manpath_config_file%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:16
msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file"
@@ -3273,12 +3210,6 @@ msgstr ""
"Ако има одступања од горњих правила, помагала страничара упутства неће "
"радити као што је замишљено. Правила су превише сложена. "
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "ACCESSDB"
-msgstr "БППРИСТУП"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:16
msgid ""
@@ -3310,12 +3241,6 @@ msgstr ""
msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
msgstr "Прилагање аргумента уз „accessdb“ ће преписати ово понашање."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/catman.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "%thcatman%"
-msgstr "%thcatman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:15
msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages"
@@ -3388,12 +3313,6 @@ msgstr ""
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Заменска или ФССТНД сагласна остава базе података општег I<пописа>."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%thmandb%"
-msgstr "%thmandb%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:16
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
@@ -3772,6 +3691,48 @@ msgstr ""
"Одељак B<WHATIS PARSING> раније у овој страници упутства је сада део "
"B<lexgrog>а(1)."
+#~ msgid "%thapropos%"
+#~ msgstr "%thapropos%"
+
+#~ msgid "%date%"
+#~ msgstr "%date%"
+
+#~ msgid "%version%"
+#~ msgstr "%version%"
+
+#~ msgid "LEXGROG"
+#~ msgstr "ЛЕКСГРОГ"
+
+#~ msgid "%thman%"
+#~ msgstr "%thman%"
+
+#~ msgid "%thmanconv%"
+#~ msgstr "%thmanconv%"
+
+#~ msgid "%thmanpath%"
+#~ msgstr "%thmanpath%"
+
+#~ msgid "%thwhatis%"
+#~ msgstr "%thwhatis%"
+
+#~ msgid "%thzsoelim%"
+#~ msgstr "%thzsoelim%"
+
+#~ msgid "MANPATH"
+#~ msgstr "МАНПУТАЊА"
+
+#~ msgid "%manpath_config_file%"
+#~ msgstr "%manpath_config_file%"
+
+#~ msgid "ACCESSDB"
+#~ msgstr "БППРИСТУП"
+
+#~ msgid "%thcatman%"
+#~ msgstr "%thcatman%"
+
+#~ msgid "%thmandb%"
+#~ msgstr "%thmandb%"
+
#~ msgid ""
#~ "$mtime$ -E<gt> \"795987034\"\n"
#~ "$version$ -E<gt> \"2.3.1\"\n"