summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po292
1 files changed, 146 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10961b77..f0b5bbeb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "can't set effective uid"
msgstr "nelze nastavit platné uid"
-#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792
+#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "uživatel manuálových stránek „%s“ použitý v setuid neexistuje"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr[0] "pouze %d položka v obsahu"
msgstr[1] "pouze %d položky v obsahu"
msgstr[2] "pouze %d položek v obsahu"
-#: libdb/db_lookup.c:383
+#: libdb/db_lookup.c:344
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
+#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s."
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
-#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
+#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108
#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "vysílat ladicí zprávy"
@@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[ODDÍL…]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
+#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
+#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
+#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67
#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
+#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67
#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením"
@@ -162,77 +162,72 @@ msgstr "nelze zapisovat do %s"
msgid "unable to update %s"
msgstr "nelze aktualizovat %s"
-#: src/check_mandirs.c:107
+#: src/check_mandirs.c:94
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
+#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s"
-#: src/check_mandirs.c:249
+#: src/check_mandirs.c:236
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:307
+#: src/check_mandirs.c:294
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor"
-#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)"
-#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849
-#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
+#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864
+#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nelze prohledat složku %s"
-#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
+#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy"
-#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326
+#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nelze se přepnout do složky %s"
-#: src/check_mandirs.c:489
+#: src/check_mandirs.c:481
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s"
-#: src/check_mandirs.c:514
+#: src/check_mandirs.c:506
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…"
-#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
+#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621
msgid "done.\n"
msgstr "dokončeno.\n"
-#: src/check_mandirs.c:943
+#: src/check_mandirs.c:887
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n"
-#: src/convert_name.c:51
-#, c-format
-msgid "Can't convert %s to cat name"
-msgstr "%s nelze převést na název katalogu"
-
#: src/descriptions_store.c:47
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)"
-#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru"
@@ -241,19 +236,19 @@ msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV"
-#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302
msgid "EXTENSION"
msgstr "PŘÍPONA"
-#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen"
@@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "považovat název stránky za regulární výraz"
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky"
-#: src/lexgrog.l:672
+#: src/lexgrog.l:665
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
@@ -273,9 +268,9 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen"
msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen"
msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen"
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741
-#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
-#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
+#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303
+#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347
+#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nelze otevřít soubor %s"
@@ -304,165 +299,165 @@ msgstr "zobrazit informace programu whatis"
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "zobrazit předpokládanou sérii předzpracujících filtrů"
-#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319
msgid "ENCODING"
msgstr "KÓDOVÁNÍ"
-#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319
msgid "use selected output encoding"
msgstr "použít vybrané výstupní kódování"
-#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556
+#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: nekompatibilní přepínače"
-#: src/man.c:164
+#: src/man.c:162
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "příkaz skončil s návratovým kódem %d: %s"
-#: src/man.c:262
+#: src/man.c:261
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[ODDÍL] STRÁNKA…"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:279
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "nastavit všechny přepínače na jejich výchozí hodnoty"
-#: src/man.c:281
+#: src/man.c:280
msgid "WARNINGS"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/man.c:282
+#: src/man.c:281
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "povolit varování od programu groff"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:283
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hlavní režimy operací:"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:284
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "to stejné jako program whatis"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:285
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "to stejné jako program apropos"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:286
msgid "search for text in all pages"
msgstr "hledat text ve všech stránkách"
-#: src/man.c:288
+#: src/man.c:287
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "vypsat fyzické umístění manuálové stránky (či stránek)"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:290
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "vypsat fyzické umístění katalogového souboru (či souborů)"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:292
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr ""
"vykládat si argument(y) STRÁNKA jako název místního souboru (či souborů)"
-#: src/man.c:294
+#: src/man.c:293
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "použít program catman k přeformátování neaktuálních stránek"
-#: src/man.c:295
+#: src/man.c:294
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ"
-#: src/man.c:297
+#: src/man.c:296
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Hledání manuálových stránek:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
+#: src/man.c:297 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
-#: src/man.c:298
+#: src/man.c:297
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
"definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových "
"stránkách"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÉM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
+#: src/man.c:300 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM"
-#: src/man.c:301
+#: src/man.c:300
msgid "use colon separated section list"
msgstr "použít dvojtečkami oddělovaný seznam oddílů"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:306
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající regulárnímu výrazu"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:307
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající divokým znakům"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:308
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"nechť se --regex a --wildcard porovnávají jen s názvem stránky, ne s popisem"
-#: src/man.c:311
+#: src/man.c:310
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "najít všechny odpovídající manuálové stránky"
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:311
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "vynutit kontrolu konzistence mezipaměti"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:313
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "nezkoušet podstránky, např. „man hokus pokus“ => „man hokus-pokus“"
-#: src/man.c:316
+#: src/man.c:315
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Řízení formátovaného výstupu:"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:316
msgid "PAGER"
msgstr "ZOBRAZOVAČ"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:316
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "použít program ZOBRAZOVAČ k zobrazení výstupu"
-#: src/man.c:318 src/man.c:327
+#: src/man.c:317 src/man.c:326
msgid "STRING"
msgstr "ŘETĚZEC"
-#: src/man.c:318
+#: src/man.c:317
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "poskytne zobrazovací program „less“ s příkazovým řádkem"
-#: src/man.c:319
+#: src/man.c:318
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "některé znaky latin1 zobrazovat přepisem do ASCII"
-#: src/man.c:322
+#: src/man.c:321
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "vypnout dělní slov"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:324
msgid "turn off justification"
msgstr "vypnout zarovnávání"
-#: src/man.c:327
+#: src/man.c:326
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -472,34 +467,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:330
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "používat program %s k formátování stránek"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:331
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: src/man.c:333
+#: src/man.c:332
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "používat program %s s vybraným zařízením"
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:333
msgid "BROWSER"
msgstr "PROHLÍŽEČ"
-#: src/man.c:335
+#: src/man.c:334
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "použít %s nebo PROHLÍŽEČ k zobrazení výstupu v HTML"
-#: src/man.c:336
+#: src/man.c:335
msgid "RESOLUTION"
msgstr "ROZLIŠENÍ"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:337
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -507,99 +502,97 @@ msgstr ""
"použít program groff a zobrazit přes gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:340
+#: src/man.c:339
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff"
-#: src/man.c:603 src/man.c:727
+#: src/man.c:602 src/man.c:726
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n"
-#: src/man.c:605
+#: src/man.c:604
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n"
-#: src/man.c:609
+#: src/man.c:608
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n"
-#: src/man.c:724
+#: src/man.c:723
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n"
-#: src/man.c:733
+#: src/man.c:732
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n"
-#: src/man.c:924 src/man.c:2453
-#, c-format
-msgid "can't chdir to %s"
-msgstr "nelze se přepnout do složky %s"
-
-#: src/man.c:1152
-msgid " Manual page "
-msgstr " Manuálová stránka "
-
-#: src/man.c:1222 src/man.c:3558
-#, c-format
-msgid "mandb command failed with exit status %d"
-msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d"
-
-#: src/man.c:1766
+#: src/man.c:1295
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“"
-#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310
+#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "nelze změnit vlastnictví %s"
-#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221
+#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "nelze změnit oprávnění k %s"
-#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212
+#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "%s nelze přejmenovat na %s"
-#: src/man.c:2079
+#: src/man.c:1606
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nelze nastavit čas na %s"
-#: src/man.c:2088
+#: src/man.c:1615
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "nelze smazat %s"
-#: src/man.c:2139
+#: src/man.c:1666
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s"
-#: src/man.c:2253
+#: src/man.c:1780
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku"
-#: src/man.c:2265
+#: src/man.c:1792
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s"
-#: src/man.c:2303 src/man.c:2331
+#: src/man.c:1830 src/man.c:1858
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nelze odstranit složku %s"
-#: src/man.c:2686
+#: src/man.c:1969
+#, c-format
+msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
+msgstr ""
+"--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit "
+"(Ctrl-C)]\n"
+
+#: src/man.c:2014 src/man.c:3570
+#, c-format
+msgid "can't chdir to %s"
+msgstr "nelze se přepnout do složky %s"
+
+#: src/man.c:2248
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,22 +601,29 @@ msgstr ""
"\n"
"do %s nelze v režimu catman zapisovat"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:2329
+#, c-format
+msgid "Can't convert %s to cat name"
+msgstr "%s nelze převést na název katalogu"
+
+#: src/man.c:3047
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n"
-#: src/man.c:3760
+#: src/man.c:3196 src/man.c:3968
+#, c-format
+msgid "mandb command failed with exit status %d"
+msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: src/man.c:3398
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah"
-#: src/man.c:4026
-#, c-format
-msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
-msgstr ""
-"--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit "
-"(Ctrl-C)]\n"
+#: src/man.c:3898
+msgid " Manual page "
+msgstr " Manuálová stránka "
#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
#, c-format
@@ -668,74 +668,74 @@ msgstr "je nutné zadat vstupní kódování"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "je nutné zadat výstupní kódování"
-#: src/mandb.c:102
+#: src/mandb.c:105
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[CESTA_K_MANUÁLOVÝM_STRÁNKÁM]"
-#: src/mandb.c:106
+#: src/mandb.c:109
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "pracovat tiše, s výjimkou „falešných“ varování"
-#: src/mandb.c:107
+#: src/mandb.c:110
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "nehledat a nepřidávat do databáze bezprizorní katalogy"
-#: src/mandb.c:108
+#: src/mandb.c:111
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "nemazat z databáze zastaralé záznamy"
-#: src/mandb.c:109
+#: src/mandb.c:112
msgid "produce user databases only"
msgstr "vytvořit pouze uživatelskou databázi"
-#: src/mandb.c:110
+#: src/mandb.c:113
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "vytvořit databázi raději od píky, než ji aktualizovat"
-#: src/mandb.c:111
+#: src/mandb.c:114
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "zkontrolovat, zda jsou manuálové stránky v pořádku"
-#: src/mandb.c:112
+#: src/mandb.c:115
msgid "FILENAME"
msgstr "SOUBOR"
-#: src/mandb.c:112
+#: src/mandb.c:115
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "aktualizovat jen záznam pro tento soubor"
-#: src/mandb.c:205
+#: src/mandb.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "nelze odstranit soubor %s"
-#: src/mandb.c:257
+#: src/mandb.c:272
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "nelze zapisovat do souboru %s"
-#: src/mandb.c:262
+#: src/mandb.c:277
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "nelze číst ze souboru %s"
-#: src/mandb.c:436
+#: src/mandb.c:453
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Zpracovávají se manuálové stránky ve složce %s…\n"
-#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658
+#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Odstraňuje se zastaralá složka katalogů %s…\n"
-#: src/mandb.c:814
+#: src/mandb.c:829
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"varování: v souboru %s není direktiva MANDB_MAP, použije se program manpath"
-#: src/mandb.c:886
+#: src/mandb.c:901
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová podsložka obsahovala nové manuálové stránky.\n"
msgstr[1] "%d manuálové podsložky obsahovaly nové manuálové stránky.\n"
msgstr[2] "%d manuálových podsložek obsahovalo nové manuálové stránky.\n"
-#: src/mandb.c:891
+#: src/mandb.c:906
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová stránka byla přidána.\n"
msgstr[1] "%d manuálové stránky byly přidány.\n"
msgstr[2] "%d manuálových stránek bylo přidáno.\n"
-#: src/mandb.c:895
+#: src/mandb.c:910
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr[0] "Byl přidán %d bezprizorní katalog.\n"
msgstr[1] "Byly přidány %d bezprizorní katalogy.\n"
msgstr[2] "Bylo přidáno %d bezprizorních katalogů.\n"
-#: src/mandb.c:900
+#: src/mandb.c:915
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr[0] "Byl vymazán %d starý databázový záznam.\n"
msgstr[1] "Byly vymazány %d staré databázové záznamy.\n"
msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n"
-#: src/mandb.c:918
+#: src/mandb.c:933
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze."
@@ -862,27 +862,27 @@ msgstr ""
"varování: v souboru %s s nastavením nejsou nastaveny žádné globální cesty k "
"manuálovým stránkám"
-#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139
+#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "varování: %s je symbolický odkaz ukazující na neexistující soubor"
-#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302
+#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "cestu %s nelze zpracovat"
-#: src/straycats.c:308
+#: src/straycats.c:295
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n"
-#: src/straycats.c:347
+#: src/straycats.c:334
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "varování: rejstřík %s nelze aktualizovat"
-#: src/ult_src.c:340
+#: src/ult_src.c:325
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe"